summaryrefslogtreecommitdiffabout
path: root/bin
authorzautrix <zautrix>2005-07-01 14:47:16 (UTC)
committer zautrix <zautrix>2005-07-01 14:47:16 (UTC)
commitf330b9d0a7f755660ddd59739e3ab9b98d60bc18 (patch) (unidiff)
treec29630a799dc39906e57ba1d23cba6861f1cc0bb /bin
parenteee2e65aebe1c93a0c391a927b86ce87a278a4df (diff)
downloadkdepimpi-f330b9d0a7f755660ddd59739e3ab9b98d60bc18.zip
kdepimpi-f330b9d0a7f755660ddd59739e3ab9b98d60bc18.tar.gz
kdepimpi-f330b9d0a7f755660ddd59739e3ab9b98d60bc18.tar.bz2
fixii
Diffstat (limited to 'bin') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--bin/kdepim/korganizer/germantranslation.txt6
1 files changed, 3 insertions, 3 deletions
diff --git a/bin/kdepim/korganizer/germantranslation.txt b/bin/kdepim/korganizer/germantranslation.txt
index 11a0413..44e6bdf 100644
--- a/bin/kdepim/korganizer/germantranslation.txt
+++ b/bin/kdepim/korganizer/germantranslation.txt
@@ -1378,104 +1378,104 @@
1378{ "You can make a printout of the <b>List View</b> and the list view in the <b>Search Dialog</b>! To do this, please go to the <b>List View/Search Dialog</b>. Right click on the list. Select in the popup menu the entry <b>Print complete list</b>. That prints the list as you see it. You can remove items from the list before printing without deleting the corresponding event/todo! Simply select all items you do not want to print out. Then right click on one of the items and choose <b>Hide selected items</b>. After that you can print the list without these items.","Sie können die <b>Listenansicht</b> und die Listenansicht im <b>Suchdialog</b> ausdrucken! Um das zu machen gehen Sie bitte zur <b>Listenansicht</b> oder zum <b>Suchdialog</b>. Rechtsklicken Sie auf die Liste. Wählen Sie im Popupmenu den Eintrag <b>Drucke komplette Liste</b>. Das druckt die Liste so, wie man sie sieht. Sie können Listeneinträge entfernen ohne die korrespondierenden Ereignisse/Todos zu löschen! Selektieren sie einfach alle Einträge, die sie nicht ausdrucken möchten. Dann Rechtsklicken Sie auf einen Eintrag und wählen <b>Verstecke Selektierte</b>. Danach können Sie die Liste ohne diese Einträge ausdrucken." }, 1378{ "You can make a printout of the <b>List View</b> and the list view in the <b>Search Dialog</b>! To do this, please go to the <b>List View/Search Dialog</b>. Right click on the list. Select in the popup menu the entry <b>Print complete list</b>. That prints the list as you see it. You can remove items from the list before printing without deleting the corresponding event/todo! Simply select all items you do not want to print out. Then right click on one of the items and choose <b>Hide selected items</b>. After that you can print the list without these items.","Sie können die <b>Listenansicht</b> und die Listenansicht im <b>Suchdialog</b> ausdrucken! Um das zu machen gehen Sie bitte zur <b>Listenansicht</b> oder zum <b>Suchdialog</b>. Rechtsklicken Sie auf die Liste. Wählen Sie im Popupmenu den Eintrag <b>Drucke komplette Liste</b>. Das druckt die Liste so, wie man sie sieht. Sie können Listeneinträge entfernen ohne die korrespondierenden Ereignisse/Todos zu löschen! Selektieren sie einfach alle Einträge, die sie nicht ausdrucken möchten. Dann Rechtsklicken Sie auf einen Eintrag und wählen <b>Verstecke Selektierte</b>. Danach können Sie die Liste ohne diese Einträge ausdrucken." },
1379{ "Configure KO/Pi...","Konfiguriere KO/Pi..." }, 1379{ "Configure KO/Pi...","Konfiguriere KO/Pi..." },
1380{ "Global Settings...","Globale Einstellungen..." }, 1380{ "Global Settings...","Globale Einstellungen..." },
1381{ "<p><b>R</b>: Toggle Resource View |<b>F</b>: Edit filter </p>\n","<p><b>R</b>: Zeige Resource Ansicht | <b>F</b>: Editiere Filter </p>\n" }, 1381{ "<p><b>R</b>: Toggle Resource View |<b>F</b>: Edit filter </p>\n","<p><b>R</b>: Zeige Resource Ansicht | <b>F</b>: Editiere Filter </p>\n" },
1382{ "(disabled)","(abgeschaltet)" }, 1382{ "(disabled)","(abgeschaltet)" },
1383{ "New Calendar","Neuer Kalender" }, 1383{ "New Calendar","Neuer Kalender" },
1384{ "Calendar","Kalender" }, 1384{ "Calendar","Kalender" },
1385{ "Filter selector","Filterauswahl" }, 1385{ "Filter selector","Filterauswahl" },
1386{ "Filtermenu","Filtermenu" }, 1386{ "Filtermenu","Filtermenu" },
1387{ "Toggle Fullscreen","Vollbild umschalten" }, 1387{ "Toggle Fullscreen","Vollbild umschalten" },
1388{ "Toggle Resource View","Resourcenansicht umschalten" }, 1388{ "Toggle Resource View","Resourcenansicht umschalten" },
1389{ "Storage HowTo...","Speicherort HowTo..." }, 1389{ "Storage HowTo...","Speicherort HowTo..." },
1390{ "Timetracking HowTo...","Timetracking HowTo..." }, 1390{ "Timetracking HowTo...","Timetracking HowTo..." },
1391{ "Juni","Juni" }, 1391{ "Juni","Juni" },
1392{ "Juli","Juli" }, 1392{ "Juli","Juli" },
1393{ "ToDo:","ToDo:" }, 1393{ "ToDo:","ToDo:" },
1394{ "Set Calendar","Setze Kalender" }, 1394{ "Set Calendar","Setze Kalender" },
1395{ "Todo: %1","Todo: %1" }, 1395{ "Todo: %1","Todo: %1" },
1396{ ": (Prio ",": (Prio " }, 1396{ ": (Prio ",": (Prio " },
1397{ "Todos","Todos" }, 1397{ "Todos","Todos" },
1398{ "Todo Viewer","Todo Viewer" }, 1398{ "Todo Viewer","Todo Viewer" },
1399{ "Todo ","Todo " }, 1399{ "Todo ","Todo " },
1400{ " Calendar \n Resource "," Kalender \n Resource " }, 1400{ " Calendar \n Resource "," Kalender \n Resource " },
1401{ " Color "," Farbe " }, 1401{ " Color "," Farbe " },
1402{ "The calendar <b>%1</b> is displaying file <b>%2</b>. Do you want to remove this calendar from KO/Pi? (The file is not removed!)","Der Kalender <b>%1</b> zeigt die Datei <b>%2</b>. Möchten Sie diesen Kalender aus KO/Pi entfernen? (Die Datei wird dabei nicht gelöscht!)" }, 1402{ "The calendar <b>%1</b> is displaying file <b>%2</b>. Do you want to remove this calendar from KO/Pi? (The file is not removed!)","Der Kalender <b>%1</b> zeigt die Datei <b>%2</b>. Möchten Sie diesen Kalender aus KO/Pi entfernen? (Die Datei wird dabei nicht gelöscht!)" },
1403{ "The calendar <b>%1</b> is displaying file <b>%2</b>","Der Kalender <b>%1</b> zeigt die Datei <b>%2</b>" }, 1403{ "The calendar <b>%1</b> is displaying file <b>%2</b>","Der Kalender <b>%1</b> zeigt die Datei <b>%2</b>" },
1404{ "Add new Calendar","Füge Kalender hinzu" }, 1404{ "Add new Calendar","Füge Kalender hinzu" },
1405{ "<b>Name of new calendar:</b>","<b>Name des Kalenders:</b>" }, 1405{ "<b>Name of new calendar:</b>","<b>Name des Kalenders:</b>" },
1406{ "<b>Local ical (*.ics) file:</b>","<b>Lokale ical (*.ics) Datei:</b>" }, 1406{ "<b>Local ical (*.ics) file:</b>","<b>Lokale ical (*.ics) Datei:</b>" },
1407{ "Sorry, the calendar name is empty!","Sorry, der Kalendername ist leer!" }, 1407{ "Sorry, the calendar name is empty!","Sorry, der Kalendername ist leer!" },
1408{ "Sorry, the file name is empty!","Sorry, der Dateiname ist leer!" }, 1408{ "Sorry, the file name is empty!","Sorry, der Dateiname ist leer!" },
1409{ "Error loading calendar file\n%1.","Fehler beim Laden der Kalenderdatei\n%1." }, 1409{ "Error loading calendar file\n%1.","Fehler beim Laden der Kalenderdatei\n%1." },
1410{ "The calendar <b>%1</b> is not loaded! Loading of file <b>%2</b> failed! <b>Try again to load the calendar?</b>","Der Kalender <b>%1</b> ist nicht geladen! Das Laden der Datei <b>%2</b> schlug fehl! <b>Soll erneut versucht werden den Kalender zu laden?</b>" }, 1410{ "The calendar <b>%1</b> is not loaded! Loading of file <b>%2</b> failed! <b>Try again to load the calendar?</b>","Der Kalender <b>%1</b> ist nicht geladen! Das Laden der Datei <b>%2</b> schlug fehl! <b>Soll erneut versucht werden den Kalender zu laden?</b>" },
1411{ "Global application font for all apps:","Globale Schriftart:" }, 1411{ "Global application font for all apps:","Globale Schriftart:" },
1412{ "Application Font","Applikationsschriftart" }, 1412{ "Application Font","Applikationsschriftart" },
1413{ "Kx/Pi","Kx/Pi" }, 1413{ "Kx/Pi","Kx/Pi" },
1414{ "Backup","Backup" }, 1414{ "Backup","Backup" },
1415{ "KDE-Pim Global Settings","KDE-Pim Globale Einstellungen" }, 1415{ "KDE-Pim Global Settings","KDE-Pim Globale Einstellungen" },
1416{ "Sorry, the calendar name \n%1\nalready exists!\nPlease choose another name!","Sorry, der Kalendername \n%1\nist schon in Benutzung!\nBitte wählen Sie einen anderen!" }, 1416{ "Sorry, the calendar name \n%1\nalready exists!\nPlease choose another name!","Sorry, der Kalendername \n%1\nist schon in Benutzung!\nBitte wählen Sie einen anderen!" },
1417{ "Sorry, the file \n%1\nis already loaded!\nPlease choose another file!","Sorry, die Datei \n%1\nist schon geladen!\nBitte wählen Sie eine andere!" }, 1417{ "Sorry, the file \n%1\nis already loaded!\nPlease choose another file!","Sorry, die Datei \n%1\nist schon geladen!\nBitte wählen Sie eine andere!" },
1418{ "Choose Color","Wähle Farbe" }, 1418{ "Choose Color","Wähle Farbe" },
1419{ " OK "," OK " }, 1419{ " OK "," OK " },
1420{ " Cancel "," Abbrechen " }, 1420{ " Cancel "," Abbrechen " },
1421{ "Matching items will be added to list","Passende werden zur Liste hinzugefügt" }, 1421{ "Matching items will be added to list","Passende werden zur Liste hinzugefügt" },
1422{ "Matching items will be removed from list","Passende werden von der Liste entfernt" }, 1422{ "Matching items will be removed from list","Passende werden von der Liste entfernt" },
1423{ "Search on displayed list only","Suche auf der dargestellten Liste" }, 1423{ "Search on displayed list only","Suche auf der dargestellten Liste" },
1424{ "List will be cleared before search","Liste wird vor der Suche gelöscht" }, 1424{ "List will be cleared before search","Liste wird vor der Suche gelöscht" },
1425{ "<center>%1</center> <center>is not running. Do you want to set\nthe state to running?</center>","<center>%1</center> <center>ist nicht am Laufen. Möchten Sie den Zustand auf "laufend" setzen?</center>" }, 1425{ "<center>%1</center> <center>is not running. Do you want to set\nthe state to running?</center>","<center>%1</center> <center>ist nicht am Laufen. Möchten Sie den Zustand auf "laufend" setzen?</center>" },
1426{ "%1\nis running!","%1\nist am Laufen!" }, 1426{ "%1\nis running!","%1\nist am Laufen!" },
1427{ "Additional Comment:","Zusätzlicher Kommentar:" }, 1427{ "Additional Comment:","Zusätzlicher Kommentar:" },
1428{ "Stop and save","Stopp und Speichern" }, 1428{ "Stop and save","Stopp und Speichern" },
1429{ "Continue running","Weiter laufen lassen" }, 1429{ "Continue running","Weiter laufen lassen" },
1430{ "Stop - do not save","Stopp - nicht Speichern" }, 1430{ "Stop - do not save","Stopp - nicht Speichern" },
1431{ "Do you really want to set\nthe state to stopped\nwithout saving the data?","Möchten sie den Zustand\nwirklich auf gestoppt setzen\nohne die Daten abzuspeichern?" }, 1431{ "Do you really want to set\nthe state to stopped\nwithout saving the data?","Möchten sie den Zustand\nwirklich auf gestoppt setzen\nohne die Daten abzuspeichern?" },
1432{ "Time mismatch!","Zeiten stimmen nicht!" }, 1432{ "Time mismatch!","Zeiten stimmen nicht!" },
1433{ "The start time is\nafter the end time!","Die Startzeit ist\nhinter der Endzeit!" }, 1433{ "The start time is\nafter the end time!","Die Startzeit ist\nhinter der Endzeit!" },
1434{ "Yes, stop todo","Ja, stoppe Todo" }, 1434{ "Yes, stop todo","Ja, stoppe Todo" },
1435{ "Todo stopped - no data saved because runtime was < 15 sec!","Todo gestoppt - nichts gespeichert da Laufzeit < 15 sec!" }, 1435{ "Todo stopped - no data saved because runtime was < 15 sec!","Todo gestoppt - nichts gespeichert da Laufzeit < 15 sec!" },
1436{ "Todo started! Double click again to stop!","Todo gestartet! Doppelklicke um es zu stoppen!" }, 1436{ "Todo started! Double click again to stop!","Todo gestartet! Doppelklicke um es zu stoppen!" },
1437{ "Please choose the <b>default calendar</b> in this column. Newly created or imported items are added to the default calendar.","Bitte wählen Sie den <b>Default-Kalender</b> in dieser Spalte. Neu angelegte oder importierte Einträge werden dem Default-Kalender hinzugefügt." }, 1437{ "Please choose the <b>default calendar</b> in this column. Newly created or imported items are added to the default calendar.","Bitte wählen Sie den <b>Default-Kalender</b> in dieser Spalte. Neu angelegte oder importierte Einträge werden dem Default-Kalender hinzugefügt." },
1438{ "Spouse","Ehegatte" }, 1438{ "Spouse","Ehegatte" },
1439{ "Notes","Notizen" }, 1439{ "Notes","Notizen" },
1440{ "Messanger","Messanger" }, 1440{ "Messanger","Messanger" },
1441{ "Assistant","Assistent" }, 1441{ "Assistant","Assistent" },
1442{ "Manager","Manager" }, 1442{ "Manager","Manager" },
1443{ "Secrecy","Sichtbar" }, 1443{ "Secrecy","Sichtbar" },
1444{ "male","männlich" }, 1444{ "male","männlich" },
1445{ "female","weiblich" }, 1445{ "female","weiblich" },
1446{ "Hide!","Verbergen!" }, 1446{ "Hide!","Verbergen!" },
1447{ "Show!","Anzeigen!" }, 1447{ "Show!","Anzeigen!" },
1448{ "Details","Details" }, 1448{ "Details","Details" },
1449{ "Profession","Beruf" }, 1449{ "Profession","Beruf" },
1450{ "Children","Kinder" }, 1450{ "Children","Kinder" },
1451{ "Department","Abteilung" }, 1451{ "Department","Abteilung" },
1452{ "Backup cancelled","Backup abgebrochen" }, 1452{ "Backup cancelled","Backup abgebrochen" },
1453{ "Backup globally disabled","Backup global abgeschaltet" }, 1453{ "Backup globally disabled","Backup global abgeschaltet" },
1454{ "Backup succesfully finished","Backup erfolgreich beendet" }, 1454{ "Backup succesfully finished","Backup erfolgreich beendet" },
1455{ "(Hint: You can enable automatic backup in the global settings!)","(Hinweis: Sie können ein automatisches Backup in den globalen Einstellungen konfigurieren!)" }, 1455{ "(Hint: You can enable automatic backup in the global settings!)","(Hinweis: Sie können ein automatisches Backup in den globalen Einstellungen konfigurieren!)" },
1456{ "This will <b>backup all calendar files</b> to the directory %1 %2","Das schreibt ein <b>Backup aller Kalenderdateien</b> in das Verzeichnis %1 %2" }, 1456{ "This will <b>backup all calendar files</b> to the directory %1 %2","Das schreibt ein <b>Backup aller Kalenderdateien</b> in das Verzeichnis %1 %2" },
1457{ "Birthdays","Geburtstage" }, 1457{ "Birthdays","Geburtstage" },
1458{ "KO/Pi import information!","KO/Pi Import Information!" }, 1458{ "KO/Pi import information!","KO/Pi Import Information!" },
1459{ "Start this todo\nand stop all running","Starte dieses Todo\nund stoppe alle Laufenden" }, 1459{ "Start this todo\nand stop all running","Starte dieses Todo\nund stoppe alle Laufenden" },
1460{ "Cancel - do not start"," Abbrechen - Todo nicht starten" }, 1460{ "Cancel - do not start"," Abbrechen - Todo nicht starten" },
1461{ "The timezone has changed!\nShould the calendar be reloaded\nto shift the time of the events?\nPlease read Menu: Help->FAQ:\n"How do I change the timezone?"\nas well!","Die Zeitzone wurde geändert!\nSollen die Kalender neu geladen\nwerden num die Zeiten\nder Termine zu ändern?\nBitte lesen Sie auch\nMenu: Help->FAQ:\n"How do I change the timezone?"" }, 1461{ "The timezone has changed!\nShould the calendar be reloaded\nto shift the time of the events?\nPlease read Menu: Help->FAQ:\n"How do I change the timezone?"\nas well!","Die Zeitzone wurde geändert!\nSollen die Kalender neu geladen\nwerden num die Zeiten\nder Termine zu ändern?\nBitte lesen Sie auch\nMenu: Help->FAQ:\n"How do I change the timezone?"" },
1462{ "Reload","Neu laden" }, 1462{ "Reload","Neu laden" },
1463{ "Timezone settings","Zeitzoneneinstellung" }, 1463{ "Timezone settings","Zeitzoneneinstellung" },
1464{ "Title: ","Titel: " }, 1464{ "Title: ","Titel: " },
1465{ "Journal from: ","Journal vom: " }, 1465{ "Journal from: ","Journal vom: " },
1466{ "Journal: %1 from ","Journal: %1 vom " }, 1466{ "Journal: %1 from ","Journal: %1 vom " },
1467{ "<b>Click here to edit categories: </b>","<b>Klicke hier um Kategorien zu ändern: </b>" }, 1467{ "<b>Click here to edit categories: </b>","<b>Klicke hier um Kategorien zu ändern: </b>" },
1468{ "Selected Item","Ausgewähltes Item" }, 1468{ "Selected Item","Ausgewähltes Item" },
1469{ "Select Date...","Wähle Datum..." }, 1469{ "Select Date...","Wähle Datum..." },
1470{ "After importing/loading/syncing there may be new categories in events or todos which are not added automatically to the category list. Please choose what to do <b>now</b>:","Nach dem Importieren/Laden/Syncen kann es neue Kategorien in den Terminen oder Todos geben, die nicht automatisch der Kategorieliste hinzugefügt werden. Bitte wählen Sie, was <b>jetzt</b> passieren soll:" }, 1470{ "After importing/loading/syncing there may be new categories in events or todos which are not added automatically to the category list. Please choose what to do <b>now</b>:","Nach dem Importieren/Laden/Syncen kann es neue Kategorien in den Terminen oder Todos geben, die nicht automatisch der Kategorieliste hinzugefügt werden. Bitte wählen Sie, was <b>jetzt</b> passieren soll:" },
1471{ "Change category list now!","Ändere Kategorieliste jetzt!" }, 1471{ "Change category list now!","Ändere Kategorieliste jetzt!" },
1472{ "Edit category list...","Ändere Kategorieliste..." }, 1472{ "Edit category list...","Ändere Kategorieliste..." },
1473{ "Toolbar changes needs a restart!","Neustart benötigt für Toolbaränderungen!" }, 1473{ "Toolbar changes needs a restart!","Neustart benötigt für Toolbaränderungen!" },
1474{ "","" }, 1474{ "Filepath: ","Dateipfad: " },
1475{ "","" }, 1475{ "The loading of one or more calendar failed:","Das Laden eines oder mehrerer Kalender schlug fehl:" },
1476{ "","" }, 1476{ "You can try to reload the calendar in the Resource View!","In der Resourcenansicht können Sie erneut versuchen den Kalender zu laden!" },
1477{ "","" }, 1477{ "","" },
1478{ "","" }, 1478{ "","" },
1479{ "","" }, 1479{ "","" },
1480{ "","" }, 1480{ "","" },
1481{ "","" }, \ No newline at end of file 1481{ "","" }, \ No newline at end of file