summaryrefslogtreecommitdiffabout
Unidiff
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--bin/kdepim/korganizer/germantranslation.txt38
1 files changed, 38 insertions, 0 deletions
diff --git a/bin/kdepim/korganizer/germantranslation.txt b/bin/kdepim/korganizer/germantranslation.txt
index 8651a49..03d1882 100644
--- a/bin/kdepim/korganizer/germantranslation.txt
+++ b/bin/kdepim/korganizer/germantranslation.txt
@@ -1352,39 +1352,77 @@
1352{ "Alternating background of list views","Abwechselnder Hintergrund für Listen" }, 1352{ "Alternating background of list views","Abwechselnder Hintergrund für Listen" },
1353{ "times","Zeiten" }, 1353{ "times","Zeiten" },
1354{ "The todo\n%1\nhas subtodos!\nDo you want to set\nthe categories for\nall subtodos as well?","Das Todo\n%1\nhat Untertodos!\nMöchten Sie die Kategorien\nauch für alle Untertodos setzen?" }, 1354{ "The todo\n%1\nhas subtodos!\nDo you want to set\nthe categories for\nall subtodos as well?","Das Todo\n%1\nhat Untertodos!\nMöchten Sie die Kategorien\nauch für alle Untertodos setzen?" },
1355{ "Backup enabled","Backup angeschaltet" }, 1355{ "Backup enabled","Backup angeschaltet" },
1356{ "Use standard backup dir","Standard Backupverzeichnis" }, 1356{ "Use standard backup dir","Standard Backupverzeichnis" },
1357{ "Number of Backups:","Anzahl der Backups" }, 1357{ "Number of Backups:","Anzahl der Backups" },
1358{ "Make backup every ","Mache ein Backup alle " }, 1358{ "Make backup every ","Mache ein Backup alle " },
1359{ " days"," Tage" }, 1359{ " days"," Tage" },
1360{ "Creating backup ... please wait ...","Erzeuge Backup ... bitte warten ..." }, 1360{ "Creating backup ... please wait ...","Erzeuge Backup ... bitte warten ..." },
1361{ "Backup Failed!","Backup Problem!" }, 1361{ "Backup Failed!","Backup Problem!" },
1362{ "Try again now","Versuche jetzt nochmal" }, 1362{ "Try again now","Versuche jetzt nochmal" },
1363{ "Try again later","Versuche später nochmal" }, 1363{ "Try again later","Versuche später nochmal" },
1364{ "Try again tomorrow","Versuche morgen nochmal" }, 1364{ "Try again tomorrow","Versuche morgen nochmal" },
1365{ "Disable backup","Schalte Backup ab" }, 1365{ "Disable backup","Schalte Backup ab" },
1366{ "<b>Backup directory does not exist: </b>","<b>Backup Verzeichnis existiert nicht: </b>" }, 1366{ "<b>Backup directory does not exist: </b>","<b>Backup Verzeichnis existiert nicht: </b>" },
1367{ "<b>The backup copy command failed!</b>","<b>Das Backup Kopierkommando is fehlgeschlagen!</b>" }, 1367{ "<b>The backup copy command failed!</b>","<b>Das Backup Kopierkommando is fehlgeschlagen!</b>" },
1368{ "Choose action","Wähle Aktion" }, 1368{ "Choose action","Wähle Aktion" },
1369{ "Comment for todo:","Kommentar zum Todo:" }, 1369{ "Comment for todo:","Kommentar zum Todo:" },
1370{ "Stop+note","Stop+Notiz" }, 1370{ "Stop+note","Stop+Notiz" },
1371{ "Agenda view shows completed todos","Agenda Ansicht zeigt erledigte Todos" }, 1371{ "Agenda view shows completed todos","Agenda Ansicht zeigt erledigte Todos" },
1372{ "KO/Pi: Missing alarms!","KO/Pi: Verpasste Alarme!" }, 1372{ "KO/Pi: Missing alarms!","KO/Pi: Verpasste Alarme!" },
1373{ "You missed the alarms for the following events or todos:","Sie verpassten die Alarme für folgende Termine oder Todos:" }, 1373{ "You missed the alarms for the following events or todos:","Sie verpassten die Alarme für folgende Termine oder Todos:" },
1374{ "Print complete list","Drucke komplette Liste" }, 1374{ "Print complete list","Drucke komplette Liste" },
1375{ "Hide all selected","Verstecke Selektierte" }, 1375{ "Hide all selected","Verstecke Selektierte" },
1376{ "Add items","hinzufügen" }, 1376{ "Add items","hinzufügen" },
1377{ "One (or more) selected\ntodo has subtodos!\nDo you want to select\nall subtodos of all\nselected todos as well?","Ein (oder mehrere) ausgewähltes\nTodo hat Untertodos!\nMöchten Sie der Auswahlliste\nalle Untertodos von allen\nausgewählten Todos hinzufügen?" }, 1377{ "One (or more) selected\ntodo has subtodos!\nDo you want to select\nall subtodos of all\nselected todos as well?","Ein (oder mehrere) ausgewähltes\nTodo hat Untertodos!\nMöchten Sie der Auswahlliste\nalle Untertodos von allen\nausgewählten Todos hinzufügen?" },
1378{ "Print List View...","Drucke Listenansicht..." }, 1378{ "Print List View...","Drucke Listenansicht..." },
1379{ "You can make a printout of the <b>List View</b> and the list view in the <b>Search Dialog</b>! To do this, please go to the <b>List View/Search Dialog</b>. Right click on the list. Select in the popup menu the entry <b>Print complete list</b>. That prints the list as you see it. You can remove items from the list before printing without deleting the corresponding event/todo! Simply select all items you do not want to print out. Then right click on one of the items and choose <b>Hide selected items</b>. After that you can print the list without these items.","Sie können die <b>Listenansicht</b> und die Listenansicht im <b>Suchdialog</b> ausdrucken! Um das zu machen gehen Sie bitte zur <b>Listenansicht</b> oder zum <b>Suchdialog</b>. Rechtsklicken Sie auf die Liste. Wählen Sie im Popupmenu den Eintrag <b>Drucke komplette Liste</b>. Das druckt die Liste so, wie man sie sieht. Sie können Listeneinträge entfernen ohne die korrespondierenden Ereignisse/Todos zu löschen! Selektieren sie einfach alle Einträge, die sie nicht ausdrucken möchten. Dann Rechtsklicken Sie auf einen Eintrag und wählen <b>Verstecke Selektierte</b>. Danach können Sie die Liste ohne diese Einträge ausdrucken." }, 1379{ "You can make a printout of the <b>List View</b> and the list view in the <b>Search Dialog</b>! To do this, please go to the <b>List View/Search Dialog</b>. Right click on the list. Select in the popup menu the entry <b>Print complete list</b>. That prints the list as you see it. You can remove items from the list before printing without deleting the corresponding event/todo! Simply select all items you do not want to print out. Then right click on one of the items and choose <b>Hide selected items</b>. After that you can print the list without these items.","Sie können die <b>Listenansicht</b> und die Listenansicht im <b>Suchdialog</b> ausdrucken! Um das zu machen gehen Sie bitte zur <b>Listenansicht</b> oder zum <b>Suchdialog</b>. Rechtsklicken Sie auf die Liste. Wählen Sie im Popupmenu den Eintrag <b>Drucke komplette Liste</b>. Das druckt die Liste so, wie man sie sieht. Sie können Listeneinträge entfernen ohne die korrespondierenden Ereignisse/Todos zu löschen! Selektieren sie einfach alle Einträge, die sie nicht ausdrucken möchten. Dann Rechtsklicken Sie auf einen Eintrag und wählen <b>Verstecke Selektierte</b>. Danach können Sie die Liste ohne diese Einträge ausdrucken." },
1380{ "Configure KO/Pi...","Konfiguriere KO/Pi..." }, 1380{ "Configure KO/Pi...","Konfiguriere KO/Pi..." },
1381{ "Global Settings...","Globale Einstellungen..." }, 1381{ "Global Settings...","Globale Einstellungen..." },
1382{ "<p><b>R</b>: Toggle Resource View |<b>F</b>: Edit filter </p>\n","<p><b>R</b>: Zeige Resource Ansicht | <b>F</b>: Editiere Filter </p>\n" }, 1382{ "<p><b>R</b>: Toggle Resource View |<b>F</b>: Edit filter </p>\n","<p><b>R</b>: Zeige Resource Ansicht | <b>F</b>: Editiere Filter </p>\n" },
1383{ "(disabled)","(abgeschaltet)" }, 1383{ "(disabled)","(abgeschaltet)" },
1384{ "New Calendar","Neuer Kalender" },
1385{ "Calendar","Kalender" },
1386{ "Filter selector","Filterauswahl" },
1387{ "Filtermenu","Filtermenu" },
1388{ "Toggle Fullscreen","Vollbild umschalten" },
1389{ "Toggle Resource View","Resourcenansicht umschalten" },
1390{ "Storage HowTo...","Speicherort HowTo..." },
1391{ "Timetracking HowTo...","Timetracking HowTo..." },
1392{ "Juni","Juni" },
1393{ "Juli","Juli" },
1394{ "ToDo:","ToDo:" },
1395{ "Set Calendar","Setze Kalender" },
1396{ "Todo: %1","Todo: %1" },
1397{ ": (Prio ",": (Prio " },
1398{ "Todos","Todos" },
1399{ "Todo Viewer","Todo Viewer" },
1400{ "Todo ","Todo " },
1401{ " Calendar \n Resource "," Kalender \n Resource " },
1402{ " Color "," Farbe " },
1403{ "The calendar <b>%1</b> is displaying file <b>%2</b>. Do you want to remove this calendar from KO/Pi? (The file is not removed!)","Der Kalender <b>%1</b> zeigt die Datei <b>%2</b>. Möchten Sie diesen Kalender aus KO/Pi entfernen? (Die Datei wird dabei nicht gelöscht!)" },
1404{ "The calendar <b>%1</b> is displaying file <b>%2</b>","Der Kalender <b>%1</b> zeigt die Datei <b>%2</b>" },
1405{ "Add new Calendar","Füge Kalender hinzu" },
1406{ "<b>Name of new calendar:</b>","<b>Name des Kalenders:</b>" },
1407{ "<b>Local ical (*.ics) file:</b>","<b>Lokale ical (*.ics) Datei:</b>" },
1408{ "Sorry, the calendar name is empty!","Sorry, der Kalendername ist leer!" },
1409{ "Sorry, the file name is empty!","Sorry, der Dateiname ist leer!" },
1410{ "Error loading calendar file\n%1.","Fehler beim Laden der Kalenderdatei\n%1." },
1411{ "The calendar <b>%1</b> is not loaded! Loading of file <b>%2</b> failed! <b>Try again to load the calendar?</b>","Der Kalender <b>%1</b> ist nicht geladen! Das Laden der Datei <b>%2</b> schlug fehl! <b>Soll erneut versucht werden den Kalender zu laden?</b>" },
1412{ "Global application font for all apps:","Globale Schriftart:" },
1413{ "Application Font","Applikationsschriftart" },
1414{ "Kx/Pi","Kx/Pi" },
1415{ "Backup","Backup" },
1416{ "KDE-Pim Global Settings","KDE-Pim Globale Einstellungen" },
1417{ "Sorry, the calendar name \n%1\nalready exists!\nPlease choose another name!","Sorry, der Kalendername \n%1\nist schon in Benutzung!\nBitte wählen Sie einen anderen!" },
1418{ "Sorry, the file \n%1\nis already loaded!\nPlease choose another file!","Sorry, die Datei \n%1\nist schon geladen!\nBitte wählen Sie eine andere!" },
1419{ "Choose Color","Wähle Farbe" },
1420{ " OK "," OK " },
1421{ " Cancel "," Abbrechen " },
1384{ "","" }, 1422{ "","" },
1385{ "","" }, 1423{ "","" },
1386{ "","" }, 1424{ "","" },
1387{ "","" }, 1425{ "","" },
1388{ "","" }, 1426{ "","" },
1389{ "","" }, 1427{ "","" },
1390{ "","" }, \ No newline at end of file 1428{ "","" }, \ No newline at end of file