summaryrefslogtreecommitdiff
authordaniel <daniel>2004-03-24 09:40:26 (UTC)
committer daniel <daniel>2004-03-24 09:40:26 (UTC)
commit3eadeb4a14ff9faace3e4e3022dd73738b975e45 (patch) (unidiff)
treebd1fc36d2a1729df6cb23a59381a09ef05ffd6ea
parent2f9c813efec97bd400eb66935af6cd1eab2d8f1e (diff)
downloadopie-3eadeb4a14ff9faace3e4e3022dd73738b975e45.zip
opie-3eadeb4a14ff9faace3e4e3022dd73738b975e45.tar.gz
opie-3eadeb4a14ff9faace3e4e3022dd73738b975e45.tar.bz2
All done with polish characters.
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pl/doctab.ts13
-rw-r--r--i18n/pl/drawpad.ts132
-rw-r--r--i18n/pl/embeddedkonsole.ts46
-rw-r--r--i18n/pl/filebrowser.ts118
4 files changed, 156 insertions, 153 deletions
diff --git a/i18n/pl/doctab.ts b/i18n/pl/doctab.ts
index 2793e30..ba1fef7 100644
--- a/i18n/pl/doctab.ts
+++ b/i18n/pl/doctab.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>DocTab Settings</source> 5 <source>DocTab Settings</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Ustawienia Dokumentów</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -12,3 +12,6 @@ on &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; external media, which can be quite
12slow and annyoing...)</source> 12slow and annyoing...)</source>
13 <translation type="unfinished"></translation> 13 <translation>&lt;b&gt;Czy chcesz używać zakładki Dokumenty?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;
14(Zakładka ta skanuje &lt;i&gt;wszystkie&lt;/i&gt; dokumenty
15na &lt;i&gt;wszystkich&lt;/i&gt; nośnikach, co może być całkiem
16powolne i denerwujące...)</translation>
14 </message> 17 </message>
@@ -16,3 +19,3 @@ slow and annyoing...)</source>
16 <source>Enable the DocTab</source> 19 <source>Enable the DocTab</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 20 <translation>Włącz Dokumenty</translation>
18 </message> 21 </message>
@@ -20,3 +23,3 @@ slow and annyoing...)</source>
20 <source>Yes, please!</source> 23 <source>Yes, please!</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 24 <translation>Tak, proszę!</translation>
22 </message> 25 </message>
@@ -24,3 +27,3 @@ slow and annyoing...)</source>
24 <source>No, thanks.</source> 27 <source>No, thanks.</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 28 <translation>Nie, dziękuję.</translation>
26 </message> 29 </message>
diff --git a/i18n/pl/drawpad.ts b/i18n/pl/drawpad.ts
index 7fae2fd..b2e7db5 100644
--- a/i18n/pl/drawpad.ts
+++ b/i18n/pl/drawpad.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Delete All</source> 5 <source>Delete All</source>
6 <translation>Usun wszystkie</translation> 6 <translation>Usuń wszystkie</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -25,3 +25,3 @@
25 <source>Tools</source> 25 <source>Tools</source>
26 <translation>Narzedzia</translation> 26 <translation>Narzędzia</translation>
27 </message> 27 </message>
@@ -33,3 +33,3 @@
33 <source>Clear Page</source> 33 <source>Clear Page</source>
34 <translation>Wyczysc strone</translation> 34 <translation>Wyczyść stronę</translation>
35 </message> 35 </message>
@@ -37,3 +37,3 @@
37 <source>Delete Page</source> 37 <source>Delete Page</source>
38 <translation>Usun strone</translation> 38 <translation>Usuń stronę</translation>
39 </message> 39 </message>
@@ -41,3 +41,3 @@
41 <source>Undo</source> 41 <source>Undo</source>
42 <translation>Wroc</translation> 42 <translation>Wróć</translation>
43 </message> 43 </message>
@@ -45,3 +45,3 @@
45 <source>Redo</source> 45 <source>Redo</source>
46 <translation>Powtorz</translation> 46 <translation>Powtórz</translation>
47 </message> 47 </message>
@@ -53,3 +53,3 @@
53 <source>Previous Page</source> 53 <source>Previous Page</source>
54 <translation>Wczesniejsza strona</translation> 54 <translation>Poprzednia strona</translation>
55 </message> 55 </message>
@@ -57,3 +57,3 @@
57 <source>Next Page</source> 57 <source>Next Page</source>
58 <translation>Nastepna strona</translation> 58 <translation>Następna strona</translation>
59 </message> 59 </message>
@@ -69,3 +69,3 @@
69 <source>Draw Line</source> 69 <source>Draw Line</source>
70 <translation>Rysuj linie</translation> 70 <translation>Rysuj linię</translation>
71 </message> 71 </message>
@@ -73,3 +73,3 @@
73 <source>Draw Rectangle</source> 73 <source>Draw Rectangle</source>
74 <translation>Rysuj prostokat</translation> 74 <translation>Rysuj prostokąt</translation>
75 </message> 75 </message>
@@ -77,3 +77,3 @@
77 <source>Draw Filled Rectangle</source> 77 <source>Draw Filled Rectangle</source>
78 <translation>Rysuj wypelniony prostokat</translation> 78 <translation>Rysuj wypełniony prostokąt</translation>
79 </message> 79 </message>
@@ -81,3 +81,3 @@
81 <source>Draw Ellipse</source> 81 <source>Draw Ellipse</source>
82 <translation>Rysuj elipse</translation> 82 <translation>Rysuj elipsę</translation>
83 </message> 83 </message>
@@ -85,3 +85,3 @@
85 <source>Draw Filled Ellipse</source> 85 <source>Draw Filled Ellipse</source>
86 <translation>Rysuj wypelniona elipse</translation> 86 <translation>Rysuj wypełnioną elipsę</translation>
87 </message> 87 </message>
@@ -89,3 +89,3 @@
89 <source>Fill Region</source> 89 <source>Fill Region</source>
90 <translation>Wypelnij obszar</translation> 90 <translation>Wypełnij obszar</translation>
91 </message> 91 </message>
@@ -93,3 +93,3 @@
93 <source>Erase Point</source> 93 <source>Erase Point</source>
94 <translation>Wyczysc punkt</translation> 94 <translation>Wyczyść punkt</translation>
95 </message> 95 </message>
@@ -97,3 +97,3 @@
97 <source>Pen Width</source> 97 <source>Pen Width</source>
98 <translation>Grubosc rysika</translation> 98 <translation>Grubość rysika</translation>
99 </message> 99 </message>
@@ -105,3 +105,3 @@
105 <source>Fill Color</source> 105 <source>Fill Color</source>
106 <translation>Kolor wypelnienia</translation> 106 <translation>Kolor wypełnienia</translation>
107 </message> 107 </message>
@@ -130,4 +130,4 @@
130the current page?</source> 130the current page?</source>
131 <translation>Chcesz wyczyscic 131 <translation>Chcesz wyczyścić
132aktualna strone?</translation> 132aktualną stronę?</translation>
133 </message> 133 </message>
@@ -144,4 +144,4 @@ aktualna strone?</translation>
144the current page?</source> 144the current page?</source>
145 <translation>Chcesz usunac 145 <translation>Chcesz usunąć
146aktualna strone?</translation> 146aktualną stronę?</translation>
147 </message> 147 </message>
@@ -150,3 +150,3 @@ aktualna strone?</translation>
150all the pages?</source> 150all the pages?</source>
151 <translation>Chcesz usunac 151 <translation>Chcesz usunąć
152wszystkie strony?</translation> 152wszystkie strony?</translation>
@@ -159,3 +159,3 @@ wszystkie strony?</translation>
159 <source>Click here to add a new sheet.</source> 159 <source>Click here to add a new sheet.</source>
160 <translation>Kliknij tu aby dodac nowa kartke.</translation> 160 <translation>Kliknij tu aby dodać nową kartke.</translation>
161 </message> 161 </message>
@@ -163,3 +163,3 @@ wszystkie strony?</translation>
163 <source>Click here to erase the current sheet.</source> 163 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
164 <translation>Kliknij tu aby wyczyscic aktualna kartke.</translation> 164 <translation>Kliknij tu aby wyczyścić aktualną kartkę.</translation>
165 </message> 165 </message>
@@ -167,3 +167,3 @@ wszystkie strony?</translation>
167 <source>Click here to remove the current sheet.</source> 167 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
168 <translation>Kliknij tu aby usunac aktualna kartke.</translation> 168 <translation>Kliknij tu aby usunąć aktualną kartkę.</translation>
169 </message> 169 </message>
@@ -171,3 +171,3 @@ wszystkie strony?</translation>
171 <source>Click here to undo the last action.</source> 171 <source>Click here to undo the last action.</source>
172 <translation>Kliknij tu by cofnac ostatnia akcje.</translation> 172 <translation>Kliknij tu aby cofnąć ostatnią akcję.</translation>
173 </message> 173 </message>
@@ -175,3 +175,3 @@ wszystkie strony?</translation>
175 <source>Click here to re-perform the last action.</source> 175 <source>Click here to re-perform the last action.</source>
176 <translation>Kliknij tu aby powtorzyc ostatnia akcje.</translation> 176 <translation>Kliknij tu aby powtórzyć ostatnią akcję.</translation>
177 </message> 177 </message>
@@ -179,3 +179,3 @@ wszystkie strony?</translation>
179 <source>Click here to view the first page.</source> 179 <source>Click here to view the first page.</source>
180 <translation>Kliknij tu aby zobaczyc pierwsza strone.</translation> 180 <translation>Kliknij tu aby zobaczyć pierwszą stronę.</translation>
181 </message> 181 </message>
@@ -183,3 +183,3 @@ wszystkie strony?</translation>
183 <source>Click here to view the previous page.</source> 183 <source>Click here to view the previous page.</source>
184 <translation>Kliknij tu aby zobaczyc poprzednia strone.</translation> 184 <translation>Kliknij tu aby zobaczyć poprzednią stronę.</translation>
185 </message> 185 </message>
@@ -187,3 +187,3 @@ wszystkie strony?</translation>
187 <source>Click here to view the next page.</source> 187 <source>Click here to view the next page.</source>
188 <translation>Kliknij tu aby zobaczyc nastepna strone.</translation> 188 <translation>Kliknij tu aby zobaczyć nastepną stronę.</translation>
189 </message> 189 </message>
@@ -191,3 +191,3 @@ wszystkie strony?</translation>
191 <source>Click here to view the last page.</source> 191 <source>Click here to view the last page.</source>
192 <translation>Kliknij tu aby zobaczyc ostatnia strone.</translation> 192 <translation>Kliknij tu aby zobaczyć ostatnią stronę.</translation>
193 </message> 193 </message>
@@ -195,3 +195,3 @@ wszystkie strony?</translation>
195 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source> 195 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source>
196 <translation>Kliknij tu aby wybrac jedno z dostepnych narzedzi do rysowania linii.</translation> 196 <translation>Kliknij tu aby wybrać jedno z dostępnych narzędzi do rysowania linii.</translation>
197 </message> 197 </message>
@@ -199,3 +199,3 @@ wszystkie strony?</translation>
199 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source> 199 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source>
200 <translation>Kliknij tu aby wybrac jedno z dostepnych narzedzi do rysowania prostokatow.</translation> 200 <translation>Kliknij tu aby wybrać jedno z dostępnych narzędzi do rysowania prostokątow.</translation>
201 </message> 201 </message>
@@ -203,3 +203,3 @@ wszystkie strony?</translation>
203 <source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source> 203 <source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source>
204 <translation>Kliknij tu aby wybrac jedno z dostepnych narzedzi do rysowania elips.</translation> 204 <translation>Kliknij tu aby wybrać jedno z dostępnych narzędzi do rysowania elips.</translation>
205 </message> 205 </message>
@@ -207,3 +207,3 @@ wszystkie strony?</translation>
207 <source>Click here to select the text drawing tool.</source> 207 <source>Click here to select the text drawing tool.</source>
208 <translation>Kliknij tu aby wybrac narzedzie do wstawiania tekstu.</translation> 208 <translation>Kliknij tu aby wybrać narzędzie do wstawiania tekstu.</translation>
209 </message> 209 </message>
@@ -211,3 +211,3 @@ wszystkie strony?</translation>
211 <source>Click here to select the fill tool.</source> 211 <source>Click here to select the fill tool.</source>
212 <translation>Kliknij tu aby wybrac narzedzie do wypelniania.</translation> 212 <translation>Kliknij tu aby wybrać narzędzie do wypełniania.</translation>
213 </message> 213 </message>
@@ -215,3 +215,3 @@ wszystkie strony?</translation>
215 <source>Click here to select the eraser tool.</source> 215 <source>Click here to select the eraser tool.</source>
216 <translation>Kliknij tu aby wybrac gumke.</translation> 216 <translation>Kliknij tu aby wybrać gumkę.</translation>
217 </message> 217 </message>
@@ -219,3 +219,3 @@ wszystkie strony?</translation>
219 <source>Click here to select the width of the drawing pen.</source> 219 <source>Click here to select the width of the drawing pen.</source>
220 <translation>Kliknij tu aby wybrac szerokosc rysika.</translation> 220 <translation>Kliknij tu aby wybrać szerokość rysika.</translation>
221 </message> 221 </message>
@@ -223,3 +223,3 @@ wszystkie strony?</translation>
223 <source>Click here to select the color used when drawing.</source> 223 <source>Click here to select the color used when drawing.</source>
224 <translation>Kliknij tu aby wybrac kolor rysika.</translation> 224 <translation>Kliknij tu aby wybrać kolor rysika.</translation>
225 </message> 225 </message>
@@ -227,3 +227,3 @@ wszystkie strony?</translation>
227 <source>Click here to select the color used when filling in areas.</source> 227 <source>Click here to select the color used when filling in areas.</source>
228 <translation>Kliknij tu aby wybrac kolor wypelnienia.</translation> 228 <translation>Kliknij tu aby wybrać kolor wypełnienia.</translation>
229 </message> 229 </message>
@@ -238,3 +238,3 @@ wszystkie strony?</translation>
238 <source>Page Selection</source> 238 <source>Page Selection</source>
239 <translation>Wybor strony</translation> 239 <translation>Wybór strony</translation>
240 </message> 240 </message>
@@ -281,3 +281,3 @@ wszystkie strony?</translation>
281 <source>Automatic preview</source> 281 <source>Automatic preview</source>
282 <translation>Automatyczny podglad</translation> 282 <translation>Automatyczny podgląd</translation>
283 </message> 283 </message>
@@ -285,3 +285,3 @@ wszystkie strony?</translation>
285 <source>Preview</source> 285 <source>Preview</source>
286 <translation>Podglad</translation> 286 <translation>Podgląd</translation>
287 </message> 287 </message>
@@ -304,3 +304,3 @@ wszystkie strony?</translation>
304 <source>Background</source> 304 <source>Background</source>
305 <translation>Tlo</translation> 305 <translation>Tło</translation>
306 </message> 306 </message>
@@ -308,3 +308,3 @@ wszystkie strony?</translation>
308 <source>White</source> 308 <source>White</source>
309 <translation>Bialy</translation> 309 <translation>Biały</translation>
310 </message> 310 </message>
@@ -316,3 +316,3 @@ wszystkie strony?</translation>
316 <source>Fill Color</source> 316 <source>Fill Color</source>
317 <translation>Kolor wypelnienia</translation> 317 <translation>Kolor wypełnienia</translation>
318 </message> 318 </message>
@@ -320,3 +320,3 @@ wszystkie strony?</translation>
320 <source>General</source> 320 <source>General</source>
321 <translation>Ogolne</translation> 321 <translation>Ogólne</translation>
322 </message> 322 </message>
@@ -324,3 +324,3 @@ wszystkie strony?</translation>
324 <source>Title:</source> 324 <source>Title:</source>
325 <translation>Tytul:</translation> 325 <translation>Tytuł:</translation>
326 </message> 326 </message>
@@ -332,3 +332,3 @@ wszystkie strony?</translation>
332 <source>Width:</source> 332 <source>Width:</source>
333 <translation>Szerokosc:</translation> 333 <translation>Szerokość:</translation>
334 </message> 334 </message>
@@ -336,3 +336,3 @@ wszystkie strony?</translation>
336 <source>Height:</source> 336 <source>Height:</source>
337 <translation>Wysokosc:</translation> 337 <translation>Wysokość:</translation>
338 </message> 338 </message>
@@ -347,3 +347,3 @@ wszystkie strony?</translation>
347 <source>General</source> 347 <source>General</source>
348 <translation>Ogolne</translation> 348 <translation>Ogólne</translation>
349 </message> 349 </message>
@@ -351,3 +351,3 @@ wszystkie strony?</translation>
351 <source>Title:</source> 351 <source>Title:</source>
352 <translation>Tytul:</translation> 352 <translation>Tytuł:</translation>
353 </message> 353 </message>
@@ -363,3 +363,3 @@ wszystkie strony?</translation>
363 <source>Width:</source> 363 <source>Width:</source>
364 <translation>Szerokosc:</translation> 364 <translation>Szerokość:</translation>
365 </message> 365 </message>
@@ -367,3 +367,3 @@ wszystkie strony?</translation>
367 <source>Height:</source> 367 <source>Height:</source>
368 <translation>Wysokosc:</translation> 368 <translation>Wysokość:</translation>
369 </message> 369 </message>
@@ -374,3 +374,3 @@ wszystkie strony?</translation>
374 <source>Title: %1</source> 374 <source>Title: %1</source>
375 <translation>Tytul: %1</translation> 375 <translation>Tytuł: %1</translation>
376 </message> 376 </message>
@@ -400,3 +400,3 @@ wszystkie strony?</translation>
400 <source>Clear Page</source> 400 <source>Clear Page</source>
401 <translation>Wyczysc strone</translation> 401 <translation>Wyczyść stronę</translation>
402 </message> 402 </message>
@@ -405,4 +405,4 @@ wszystkie strony?</translation>
405the selected page?</source> 405the selected page?</source>
406 <translation>Czy chcesz wyczyscic 406 <translation>Czy chcesz wyczyścić
407wybrana strone?</translation> 407wybraną stronę?</translation>
408 </message> 408 </message>
@@ -418,3 +418,3 @@ wybrana strone?</translation>
418 <source>Delete Page</source> 418 <source>Delete Page</source>
419 <translation>Usun strone</translation> 419 <translation>Usuń stronę</translation>
420 </message> 420 </message>
@@ -423,4 +423,4 @@ wybrana strone?</translation>
423the selected page?</source> 423the selected page?</source>
424 <translation>Czy chcesz usunac 424 <translation>Czy chcesz usunąć
425wybrana strone?</translation> 425wybraną stronę?</translation>
426 </message> 426 </message>
@@ -428,3 +428,3 @@ wybrana strone?</translation>
428 <source>Click here to add a new sheet.</source> 428 <source>Click here to add a new sheet.</source>
429 <translation>Kliknij tu aby dodac nowa kartke.</translation> 429 <translation>Kliknij tu aby dodać nową kartkę.</translation>
430 </message> 430 </message>
@@ -432,3 +432,3 @@ wybrana strone?</translation>
432 <source>Click here to erase the current sheet.</source> 432 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
433 <translation>Kliknij tu aby wyczyscic aktualna kartke.</translation> 433 <translation>Kliknij tu aby wyczyścić aktualną kartkę.</translation>
434 </message> 434 </message>
@@ -436,3 +436,3 @@ wybrana strone?</translation>
436 <source>Click here to remove the current sheet.</source> 436 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
437 <translation>Kliknij tu aby usunac aktualna kartke.</translation> 437 <translation>Kliknij tu aby usunąć aktualną kartkę.</translation>
438 </message> 438 </message>
@@ -440,3 +440,3 @@ wybrana strone?</translation>
440 <source>Click here to move the current sheet up one position in the list.</source> 440 <source>Click here to move the current sheet up one position in the list.</source>
441 <translation>Kliknij tu aby przesunac aktualna kartke w gore listy.</translation> 441 <translation>Kliknij tu aby przesunąć aktualną kartkę w górę listy.</translation>
442 </message> 442 </message>
@@ -444,3 +444,3 @@ wybrana strone?</translation>
444 <source>Click here to move the current sheet down one position in the list.</source> 444 <source>Click here to move the current sheet down one position in the list.</source>
445 <translation>Kliknij tu aby przesunac aktualna kartke w dol listy.</translation> 445 <translation>Kliknij tu aby przesunąć aktualną kartkę w dół listy.</translation>
446 </message> 446 </message>
diff --git a/i18n/pl/embeddedkonsole.ts b/i18n/pl/embeddedkonsole.ts
index fb27ae3..0203fa3 100644
--- a/i18n/pl/embeddedkonsole.ts
+++ b/i18n/pl/embeddedkonsole.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Command Selection</source> 5 <source>Command Selection</source>
6 <translation>Wybor polecenia</translation> 6 <translation>Wybór polecenia</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -51,3 +51,3 @@
51 <source>Micro</source> 51 <source>Micro</source>
52 <translation>Bardzo male</translation> 52 <translation>Bardzo małe</translation>
53 </message> 53 </message>
@@ -55,3 +55,3 @@
55 <source>Small Fixed</source> 55 <source>Small Fixed</source>
56 <translation>Male</translation> 56 <translation>Małe</translation>
57 </message> 57 </message>
@@ -59,3 +59,3 @@
59 <source>Medium Fixed</source> 59 <source>Medium Fixed</source>
60 <translation>Srednie</translation> 60 <translation>Średnie</translation>
61 </message> 61 </message>
@@ -63,3 +63,3 @@
63 <source>Show command list</source> 63 <source>Show command list</source>
64 <translation>Wyswietl liste polecen</translation> 64 <translation>Wyświetl listę poleceń</translation>
65 </message> 65 </message>
@@ -67,3 +67,3 @@
67 <source>Hide command list</source> 67 <source>Hide command list</source>
68 <translation>Ukryj liste polecen</translation> 68 <translation>Ukryj listę poleceń</translation>
69 </message> 69 </message>
@@ -71,3 +71,3 @@
71 <source>Tabs on Bottom</source> 71 <source>Tabs on Bottom</source>
72 <translation>Zakladki na dole</translation> 72 <translation>Zakładki na dole</translation>
73 </message> 73 </message>
@@ -79,3 +79,3 @@
79 <source>Black on White</source> 79 <source>Black on White</source>
80 <translation>Czarne na bialym</translation> 80 <translation>Czarne na białym</translation>
81 </message> 81 </message>
@@ -83,3 +83,3 @@
83 <source>White on Black</source> 83 <source>White on Black</source>
84 <translation>Biale na czarnym</translation> 84 <translation>Białe na czarnym</translation>
85 </message> 85 </message>
@@ -87,3 +87,3 @@
87 <source>Black on Transparent</source> 87 <source>Black on Transparent</source>
88 <translation>Czarne na przezroczystym</translation> 88 <translation>Czarne na przeźroczystym</translation>
89 </message> 89 </message>
@@ -99,3 +99,3 @@
99 <source>Green on Yellow</source> 99 <source>Green on Yellow</source>
100 <translation>Zielone na zoltym</translation> 100 <translation>Zielone na żółtym</translation>
101 </message> 101 </message>
@@ -111,3 +111,3 @@
111 <source>Cyan on White</source> 111 <source>Cyan on White</source>
112 <translation>Cyjan na bialym</translation> 112 <translation>Cyjan na białym</translation>
113 </message> 113 </message>
@@ -115,3 +115,3 @@
115 <source>White on Cyan</source> 115 <source>White on Cyan</source>
116 <translation>Biale na cyjan</translation> 116 <translation>Białe na cyjan</translation>
117 </message> 117 </message>
@@ -143,3 +143,3 @@
143 <source>Enter</source> 143 <source>Enter</source>
144 <translation>Wprowadz</translation> 144 <translation>Wprowadź</translation>
145 </message> 145 </message>
@@ -155,3 +155,3 @@
155 <source>Up</source> 155 <source>Up</source>
156 <translation>Gora</translation> 156 <translation>Góra</translation>
157 </message> 157 </message>
@@ -159,3 +159,3 @@
159 <source>Down</source> 159 <source>Down</source>
160 <translation>Dol</translation> 160 <translation>Dół</translation>
161 </message> 161 </message>
@@ -191,3 +191,3 @@
191 <source>Show Command List</source> 191 <source>Show Command List</source>
192 <translation>Wyswietl liste polecen</translation> 192 <translation>Wyświetl listę poleceń</translation>
193 </message> 193 </message>
@@ -195,3 +195,3 @@
195 <source>Hide Command List</source> 195 <source>Hide Command List</source>
196 <translation>Ukryj liste polecen</translation> 196 <translation>Ukryj listę poleceń</translation>
197 </message> 197 </message>
@@ -203,3 +203,3 @@
203 <source>Command List</source> 203 <source>Command List</source>
204 <translation>Lista polecen</translation> 204 <translation>Lista poleceń</translation>
205 </message> 205 </message>
@@ -211,3 +211,3 @@
211 <source>Use Beep</source> 211 <source>Use Beep</source>
212 <translation>Uzywaj sygnalu</translation> 212 <translation>Używaj sygnału</translation>
213 </message> 213 </message>
@@ -215,3 +215,3 @@
215 <source>Tabs on Top</source> 215 <source>Tabs on Top</source>
216 <translation>Zakladki na gorze</translation> 216 <translation>Zakładki na górze</translation>
217 </message> 217 </message>
@@ -222,3 +222,3 @@
222 <source>Command Selection</source> 222 <source>Command Selection</source>
223 <translation>Wybor polecenia</translation> 223 <translation>Wybór polecenia</translation>
224 </message> 224 </message>
@@ -233,3 +233,3 @@
233 <source>Enter command to add:</source> 233 <source>Enter command to add:</source>
234 <translation>Wprowadz polecenie do dodania:</translation> 234 <translation>Wprowadź polecenie do dodania:</translation>
235 </message> 235 </message>
diff --git a/i18n/pl/filebrowser.ts b/i18n/pl/filebrowser.ts
index a7e2016..f3afd84 100644
--- a/i18n/pl/filebrowser.ts
+++ b/i18n/pl/filebrowser.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>File Manager</source> 5 <source>File Manager</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Menedżer plików</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>Dir</source> 9 <source>Dir</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Folder</translation>
11 </message> 11 </message>
@@ -13,3 +13,3 @@
13 <source>Sort</source> 13 <source>Sort</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Sortowanie</translation>
15 </message> 15 </message>
@@ -17,3 +17,3 @@
17 <source>by Name </source> 17 <source>by Name </source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>po nazwie</translation>
19 </message> 19 </message>
@@ -21,3 +21,3 @@
21 <source>by Size </source> 21 <source>by Size </source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>po rozmiarze</translation>
23 </message> 23 </message>
@@ -25,3 +25,3 @@
25 <source>by Date </source> 25 <source>by Date </source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>po dacie</translation>
27 </message> 27 </message>
@@ -29,3 +29,3 @@
29 <source>by Type </source> 29 <source>by Type </source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>po typie</translation>
31 </message> 31 </message>
@@ -33,3 +33,3 @@
33 <source>Ascending</source> 33 <source>Ascending</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Rosnąco</translation>
35 </message> 35 </message>
@@ -37,3 +37,3 @@
37 <source>Hidden</source> 37 <source>Hidden</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Ukryte</translation>
39 </message> 39 </message>
@@ -41,3 +41,3 @@
41 <source>Symlinks</source> 41 <source>Symlinks</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Linki symboliczne</translation>
43 </message> 43 </message>
@@ -45,3 +45,3 @@
45 <source>Thumbnails</source> 45 <source>Thumbnails</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Miniaturki</translation>
47 </message> 47 </message>
@@ -49,3 +49,3 @@
49 <source>View</source> 49 <source>View</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Widok</translation>
51 </message> 51 </message>
@@ -53,3 +53,3 @@
53 <source>Previous dir</source> 53 <source>Previous dir</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Poprzedni folder</translation>
55 </message> 55 </message>
@@ -57,3 +57,3 @@
57 <source>Parent dir</source> 57 <source>Parent dir</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Folder nadrzędny</translation>
59 </message> 59 </message>
@@ -61,3 +61,3 @@
61 <source>New folder</source> 61 <source>New folder</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Nowy folder</translation>
63 </message> 63 </message>
@@ -65,3 +65,3 @@
65 <source>Cut</source> 65 <source>Cut</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Wytnij</translation>
67 </message> 67 </message>
@@ -69,3 +69,3 @@
69 <source>Copy</source> 69 <source>Copy</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Kopiuj</translation>
71 </message> 71 </message>
@@ -73,3 +73,3 @@
73 <source>Paste</source> 73 <source>Paste</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Wklej</translation>
75 </message> 75 </message>
@@ -77,3 +77,3 @@
77 <source>/</source> 77 <source>/</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>/</translation>
79 </message> 79 </message>
@@ -84,3 +84,3 @@
84 <source>File Manager</source> 84 <source>File Manager</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Menedżer plików</translation>
86 </message> 86 </message>
@@ -88,3 +88,3 @@
88 <source>Can&apos;t show /dev/ directory.</source> 88 <source>Can&apos;t show /dev/ directory.</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>Nie można wyświetlić /dev/.</translation>
90 </message> 90 </message>
@@ -92,3 +92,3 @@
92 <source>&amp;Ok</source> 92 <source>&amp;Ok</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>&amp;OK</translation>
94 </message> 94 </message>
@@ -96,3 +96,3 @@
96 <source>Rename file</source> 96 <source>Rename file</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>Zminazwę pliku</translation>
98 </message> 98 </message>
@@ -100,3 +100,3 @@
100 <source>Rename failed!</source> 100 <source>Rename failed!</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Nie powiodła się zmiana nazwy!</translation>
102 </message> 102 </message>
@@ -104,3 +104,3 @@
104 <source>Paste file</source> 104 <source>Paste file</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>Wklej plik</translation>
106 </message> 106 </message>
@@ -108,3 +108,3 @@
108 <source>Paste failed!</source> 108 <source>Paste failed!</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Nie powiodło się wklejenie!</translation>
110 </message> 110 </message>
@@ -112,3 +112,3 @@
112 <source>Ok</source> 112 <source>Ok</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>OK</translation>
114 </message> 114 </message>
@@ -116,3 +116,3 @@
116 <source>Cut file</source> 116 <source>Cut file</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Wytnij plik</translation>
118 </message> 118 </message>
@@ -120,3 +120,3 @@
120 <source>Cut failed!</source> 120 <source>Cut failed!</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>Nie powiodło się wycięcie!</translation>
122 </message> 122 </message>
@@ -124,3 +124,3 @@
124 <source>Delete</source> 124 <source>Delete</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>Usuń</translation>
126 </message> 126 </message>
@@ -128,3 +128,3 @@
128 <source>Are you sure?</source> 128 <source>Are you sure?</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>Czy jestpewien?</translation>
130 </message> 130 </message>
@@ -132,3 +132,3 @@
132 <source>Yes</source> 132 <source>Yes</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>Tak</translation>
134 </message> 134 </message>
@@ -136,3 +136,3 @@
136 <source>No</source> 136 <source>No</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>Nie</translation>
138 </message> 138 </message>
@@ -140,3 +140,3 @@
140 <source>Delete failed!</source> 140 <source>Delete failed!</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation>Nie powiodło się usunięcie!</translation>
142 </message> 142 </message>
@@ -144,3 +144,3 @@
144 <source>New folder</source> 144 <source>New folder</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>Nowy folder</translation>
146 </message> 146 </message>
@@ -148,3 +148,3 @@
148 <source>Folder creation failed!</source> 148 <source>Folder creation failed!</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation>Nie powiodło się utworzenie!</translation>
150 </message> 150 </message>
@@ -152,3 +152,3 @@
152 <source>Launch Application</source> 152 <source>Launch Application</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation>Uruchom aplikację</translation>
154 </message> 154 </message>
@@ -156,3 +156,3 @@
156 <source>Launch failed!</source> 156 <source>Launch failed!</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 157 <translation>Nie powiodło się uruchomienie!</translation>
158 </message> 158 </message>
@@ -160,3 +160,3 @@
160 <source>Add to Documents</source> 160 <source>Add to Documents</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation>Dodaj do Dokumentów</translation>
162 </message> 162 </message>
@@ -164,3 +164,3 @@
164 <source>Run</source> 164 <source>Run</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 165 <translation>Uruchom</translation>
166 </message> 166 </message>
@@ -168,3 +168,3 @@
168 <source>View as text</source> 168 <source>View as text</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 169 <translation>Pokaż jako tekst</translation>
170 </message> 170 </message>
@@ -172,3 +172,3 @@
172 <source>Rename</source> 172 <source>Rename</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 173 <translation>Zmień nazwę</translation>
174 </message> 174 </message>
@@ -176,3 +176,3 @@
176 <source>Cut</source> 176 <source>Cut</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>Wytnij</translation>
178 </message> 178 </message>
@@ -180,3 +180,3 @@
180 <source>Copy</source> 180 <source>Copy</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 181 <translation>Kopiuj</translation>
182 </message> 182 </message>
@@ -184,3 +184,3 @@
184 <source>Paste</source> 184 <source>Paste</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation>Wklej</translation>
186 </message> 186 </message>
@@ -188,3 +188,3 @@
188 <source>Change Permissions</source> 188 <source>Change Permissions</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>Zmień uprawnienia</translation>
190 </message> 190 </message>
@@ -192,3 +192,3 @@
192 <source>Select all</source> 192 <source>Select all</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>Zaznacz wszystko</translation>
194 </message> 194 </message>
@@ -196,3 +196,3 @@
196 <source>Deselect all</source> 196 <source>Deselect all</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation>Odznacz wszystko</translation>
198 </message> 198 </message>
@@ -200,3 +200,3 @@
200 <source>Change permissions</source> 200 <source>Change permissions</source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 201 <translation>Zmień uprawnienia</translation>
202 </message> 202 </message>
@@ -207,3 +207,3 @@
207 <source>Set File Permissions</source> 207 <source>Set File Permissions</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>Ustaw uprawnienia pliku</translation>
209 </message> 209 </message>
@@ -211,3 +211,3 @@
211 <source>Set file permissions for:</source> 211 <source>Set file permissions for:</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>Ustaw uprawnienia pliku dla:</translation>
213 </message> 213 </message>
@@ -215,3 +215,3 @@
215 <source>owner</source> 215 <source>owner</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation>właściciel</translation>
217 </message> 217 </message>
@@ -219,3 +219,3 @@
219 <source>group</source> 219 <source>group</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 220 <translation>grupa</translation>
221 </message> 221 </message>
@@ -223,3 +223,3 @@
223 <source>others</source> 223 <source>others</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 224 <translation>inni</translation>
225 </message> 225 </message>
@@ -227,3 +227,3 @@
227 <source>Owner</source> 227 <source>Owner</source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 228 <translation>Właściciel</translation>
229 </message> 229 </message>
@@ -231,3 +231,3 @@
231 <source>Group</source> 231 <source>Group</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>Grupa</translation>
233 </message> 233 </message>
@@ -235,3 +235,3 @@
235 <source>read</source> 235 <source>read</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>odczyt</translation>
237 </message> 237 </message>
@@ -239,3 +239,3 @@
239 <source>write</source> 239 <source>write</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation>zapis</translation>
241 </message> 241 </message>
@@ -243,3 +243,3 @@
243 <source>execute</source> 243 <source>execute</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>wykonywanie</translation>
245 </message> 245 </message>