summaryrefslogtreecommitdiff
authorchristophe <christophe>2003-07-28 13:16:21 (UTC)
committer christophe <christophe>2003-07-28 13:16:21 (UTC)
commit6348a97cf7b55fccb0b0ab83a1a7a3a7238572ef (patch) (unidiff)
tree7185873bb8d9fab3e670c59f340a12ef3a5f0daf
parent571e74b884545d1c547a4247a914ef34cd0fe0aa (diff)
downloadopie-6348a97cf7b55fccb0b0ab83a1a7a3a7238572ef.zip
opie-6348a97cf7b55fccb0b0ab83a1a7a3a7238572ef.tar.gz
opie-6348a97cf7b55fccb0b0ab83a1a7a3a7238572ef.tar.bz2
End of littles modifications before test again on device. Again: Upercase errors, french sentences constructions errors and grammaticals errors have been corrected. 100% of ressource have been checked.
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/addressbook.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/advancedfm.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/aqpkg.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/buttonsettings.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/datebook.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/drawpad.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/embeddedkonsole.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/filebrowser.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/keypebble.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libflat.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libsdmonapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libsuspendapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libtheme.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/libtodaystocktickerplugin.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libvolumeapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/light-and-power.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/mail.ts75
-rw-r--r--i18n/fr/mailit.ts24
-rw-r--r--i18n/fr/mediummount.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/mindbreaker.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/minesweep.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/mpegplayer.ts36
-rw-r--r--i18n/fr/netsetup.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/odict.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/oipkg.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/opie-login.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/opie-sheet.ts57
-rw-r--r--i18n/fr/opie-write.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/opieftp.ts34
-rw-r--r--i18n/fr/opiemail.ts20
-rw-r--r--i18n/fr/opieplayer.ts56
-rw-r--r--i18n/fr/opieplayer2.ts50
-rw-r--r--i18n/fr/oxygen.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/parashoot.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/patience.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/qasteroids.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/qpdf.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/qpe.ts34
-rw-r--r--i18n/fr/reader.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/rotation.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/security.ts22
-rw-r--r--i18n/fr/showimg.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/snake.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/sound.ts22
-rw-r--r--i18n/fr/spreadsheet.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/sysinfo.ts7
-rw-r--r--i18n/fr/systemtime.ts18
-rw-r--r--i18n/fr/tableviewer.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/tabmanager.ts14
-rw-r--r--i18n/fr/textedit.ts38
-rw-r--r--i18n/fr/tictac.ts14
-rw-r--r--i18n/fr/today.ts16
-rw-r--r--i18n/fr/todolist.ts72
-rw-r--r--i18n/fr/usermanager.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/wlansetup.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/wordgame.ts16
-rw-r--r--i18n/fr/zsafe.ts4
58 files changed, 405 insertions, 402 deletions
diff --git a/i18n/fr/addressbook.ts b/i18n/fr/addressbook.ts
index 1f266c1..b0821b2 100644
--- a/i18n/fr/addressbook.ts
+++ b/i18n/fr/addressbook.ts
@@ -57,3 +57,3 @@
57 <source>View</source> 57 <source>View</source>
58 <translation>Vue</translation> 58 <translation>Affichage</translation>
59 </message> 59 </message>
diff --git a/i18n/fr/advancedfm.ts b/i18n/fr/advancedfm.ts
index 720fdbc..1495825 100644
--- a/i18n/fr/advancedfm.ts
+++ b/i18n/fr/advancedfm.ts
@@ -276,3 +276,3 @@ Ce n&apos;en est pas un!!</translation>
276 <source>Set File Permissions</source> 276 <source>Set File Permissions</source>
277 <translation>Définir les droits</translation> 277 <translation>Définir les Droits</translation>
278 </message> 278 </message>
diff --git a/i18n/fr/aqpkg.ts b/i18n/fr/aqpkg.ts
index 0176242..325db74 100644
--- a/i18n/fr/aqpkg.ts
+++ b/i18n/fr/aqpkg.ts
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>&amp;OK</source> 9 <source>&amp;OK</source>
10 <translation>&amp;Ok</translation> 10 <translation>&amp;OK</translation>
11 </message> 11 </message>
@@ -31,3 +31,3 @@
31 <source>&amp;OK</source> 31 <source>&amp;OK</source>
32 <translation>&amp;Ok</translation> 32 <translation>&amp;OK</translation>
33 </message> 33 </message>
@@ -219,3 +219,3 @@
219 <source>View</source> 219 <source>View</source>
220 <translation>Vues</translation> 220 <translation>Affichage</translation>
221 </message> 221 </message>
@@ -347,3 +347,3 @@ Are you sure?
347lorsque Opie/Qtopia fonctionne 347lorsque Opie/Qtopia fonctionne
348n&apos;est PAS recommandée. 348n&apos;est PAS recommandée !
349 349
@@ -353,3 +353,3 @@ Etes-vous sûr ?</translation>
353 <source>Warning</source> 353 <source>Warning</source>
354 <translation>Attention</translation> 354 <translation>Avertissement</translation>
355 </message> 355 </message>
diff --git a/i18n/fr/buttonsettings.ts b/i18n/fr/buttonsettings.ts
index 739de0c..4199a77 100644
--- a/i18n/fr/buttonsettings.ts
+++ b/i18n/fr/buttonsettings.ts
@@ -30,3 +30,3 @@
30 <source>Toggle Menu</source> 30 <source>Toggle Menu</source>
31 <translation>Sélectionner le Menu</translation> 31 <translation>Menu</translation>
32 </message> 32 </message>
@@ -34,3 +34,3 @@
34 <source>Toggle O-Menu</source> 34 <source>Toggle O-Menu</source>
35 <translation>Sélectionner le O-Menu</translation> 35 <translation>O-Menu</translation>
36 </message> 36 </message>
diff --git a/i18n/fr/datebook.ts b/i18n/fr/datebook.ts
index 2447165..124dc79 100644
--- a/i18n/fr/datebook.ts
+++ b/i18n/fr/datebook.ts
@@ -279,3 +279,3 @@ Quitter ?</translation>
279 <source>Default view:</source> 279 <source>Default view:</source>
280 <translation>Vue par défaut:</translation> 280 <translation>Vue par défaut :</translation>
281 </message> 281 </message>
@@ -335,3 +335,3 @@ Quitter ?</translation>
335 <source>Category:</source> 335 <source>Category:</source>
336 <translation>Catégorie:</translation> 336 <translation>Catégorie :</translation>
337 </message> 337 </message>
diff --git a/i18n/fr/drawpad.ts b/i18n/fr/drawpad.ts
index a91209a..2b6ebd6 100644
--- a/i18n/fr/drawpad.ts
+++ b/i18n/fr/drawpad.ts
@@ -172,3 +172,3 @@ toutes les pages ?</translation>
172 <source>Click here to undo the last action.</source> 172 <source>Click here to undo the last action.</source>
173 <translation>CLiquez ici pour annuler la dernière action.</translation> 173 <translation>Cliquez ici pour annuler la dernière action.</translation>
174 </message> 174 </message>
@@ -176,3 +176,3 @@ toutes les pages ?</translation>
176 <source>Click here to re-perform the last action.</source> 176 <source>Click here to re-perform the last action.</source>
177 <translation>CLiquez ici pour refaire la dernière action.</translation> 177 <translation>Cliquez ici pour refaire la dernière action.</translation>
178 </message> 178 </message>
@@ -305,3 +305,3 @@ toutes les pages ?</translation>
305 <source>Pen Color</source> 305 <source>Pen Color</source>
306 <translation>Couleur du Pinceau</translation> 306 <translation>Couleur de Pinceau</translation>
307 </message> 307 </message>
diff --git a/i18n/fr/embeddedkonsole.ts b/i18n/fr/embeddedkonsole.ts
index cfb163a..58c5f4d 100644
--- a/i18n/fr/embeddedkonsole.ts
+++ b/i18n/fr/embeddedkonsole.ts
@@ -188,3 +188,3 @@
188 <source>Wrap</source> 188 <source>Wrap</source>
189 <translation>Wrap</translation> 189 <translation>Retour</translation>
190 </message> 190 </message>
@@ -192,3 +192,3 @@
192 <source>Use Beep</source> 192 <source>Use Beep</source>
193 <translation>Utiliser les bip</translation> 193 <translation>Utiliser les bips</translation>
194 </message> 194 </message>
@@ -196,3 +196,3 @@
196 <source>Tabs on Top</source> 196 <source>Tabs on Top</source>
197 <translation>tableau par dessus</translation> 197 <translation>Onglets au dessus</translation>
198 </message> 198 </message>
diff --git a/i18n/fr/filebrowser.ts b/i18n/fr/filebrowser.ts
index 63117fb..6f462c3 100644
--- a/i18n/fr/filebrowser.ts
+++ b/i18n/fr/filebrowser.ts
@@ -42,3 +42,3 @@
42 <source>Symlinks</source> 42 <source>Symlinks</source>
43 <translation>Lien Symboliques</translation> 43 <translation>Liens Symboliques</translation>
44 </message> 44 </message>
@@ -46,3 +46,3 @@
46 <source>View</source> 46 <source>View</source>
47 <translation>Vue</translation> 47 <translation>Affichage</translation>
48 </message> 48 </message>
diff --git a/i18n/fr/keypebble.ts b/i18n/fr/keypebble.ts
index 564b173..15e7ed8 100644
--- a/i18n/fr/keypebble.ts
+++ b/i18n/fr/keypebble.ts
@@ -257,3 +257,3 @@ sous ce compte, essayez plus tard.</translation>
257 <source>Toggle obscuring the password</source> 257 <source>Toggle obscuring the password</source>
258 <translation>Sélectionner/Désélectionner le camouflage du mot de passe</translation> 258 <translation>Camoufler le mot de passe</translation>
259 </message> 259 </message>
diff --git a/i18n/fr/libflat.ts b/i18n/fr/libflat.ts
index 309e94f..4f2c965 100644
--- a/i18n/fr/libflat.ts
+++ b/i18n/fr/libflat.ts
@@ -6,3 +6,3 @@
6 <source>Flat</source> 6 <source>Flat</source>
7 <translation>Plate</translation> 7 <translation>Sans Relief</translation>
8 </message> 8 </message>
diff --git a/i18n/fr/libsdmonapplet.ts b/i18n/fr/libsdmonapplet.ts
index adb227c..d3a5e32 100644
--- a/i18n/fr/libsdmonapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libsdmonapplet.ts
@@ -14,3 +14,3 @@
14 <source>Card eject failed!</source> 14 <source>Card eject failed!</source>
15 <translation>L&apos;éjection de la carte a échoué!</translation> 15 <translation>L&apos;éjection de la carte a échoué !</translation>
16 </message> 16 </message>
diff --git a/i18n/fr/libsuspendapplet.ts b/i18n/fr/libsuspendapplet.ts
index dde6e50..816cd31 100644
--- a/i18n/fr/libsuspendapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libsuspendapplet.ts
@@ -6,3 +6,3 @@
6 <source>Suspend shortcut</source> 6 <source>Suspend shortcut</source>
7 <translation>Suspendre raccouci</translation> 7 <translation>Raccouci de Suspendre </translation>
8 </message> 8 </message>
diff --git a/i18n/fr/libtheme.ts b/i18n/fr/libtheme.ts
index 05e22f4..ab44296 100644
--- a/i18n/fr/libtheme.ts
+++ b/i18n/fr/libtheme.ts
@@ -17,3 +17,3 @@
17 <source>Theme Style</source> 17 <source>Theme Style</source>
18 <translation>Style de thème</translation> 18 <translation>Style Thème</translation>
19 </message> 19 </message>
@@ -21,3 +21,3 @@
21 <source>Select the theme to be used</source> 21 <source>Select the theme to be used</source>
22 <translation>Sélectionnez le thème à utiliser</translation> 22 <translation>Sélectionne le thème à utiliser</translation>
23 </message> 23 </message>
diff --git a/i18n/fr/libtodaystocktickerplugin.ts b/i18n/fr/libtodaystocktickerplugin.ts
index abc4920..6dcea11 100644
--- a/i18n/fr/libtodaystocktickerplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodaystocktickerplugin.ts
@@ -46,3 +46,3 @@ par des espaces.</translation>
46 <source>Toggles Name of symbols owner field</source> 46 <source>Toggles Name of symbols owner field</source>
47 <translation>Nom du champ propriétaire des Symboles </translation> 47 <translation>Champ Nom du Propriétaire des Symboles </translation>
48 </message> 48 </message>
@@ -86,3 +86,3 @@ par des espaces.</translation>
86 <source>Speed of scrolling action, in milliseconds</source> 86 <source>Speed of scrolling action, in milliseconds</source>
87 <translation>Vitesse de défilement des actions, en millisecondes</translation> 87 <translation>Vitesse de Défilement des Actions, en millisecondes</translation>
88 </message> 88 </message>
diff --git a/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts b/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts
index fe2291c..88c50e6 100644
--- a/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts
@@ -18,3 +18,3 @@
18 <source>No active tasks</source> 18 <source>No active tasks</source>
19 <translation>Pas de tâches actives</translation> 19 <translation>Pas de tâche active</translation>
20 </message> 20 </message>
diff --git a/i18n/fr/libvolumeapplet.ts b/i18n/fr/libvolumeapplet.ts
index c85846b..a1d568c 100644
--- a/i18n/fr/libvolumeapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libvolumeapplet.ts
@@ -6,3 +6,3 @@
6 <source>Enable Sounds for:</source> 6 <source>Enable Sounds for:</source>
7 <translation>Autoriser le son pour :</translation> 7 <translation>Activé le son pour :</translation>
8 </message> 8 </message>
diff --git a/i18n/fr/light-and-power.ts b/i18n/fr/light-and-power.ts
index d1e1c8d..0dd6be3 100644
--- a/i18n/fr/light-and-power.ts
+++ b/i18n/fr/light-and-power.ts
@@ -56,3 +56,3 @@
56 <source>Backlight</source> 56 <source>Backlight</source>
57 <translation>Retro-éclairage</translation> 57 <translation>Rétro-éclairage</translation>
58 </message> 58 </message>
@@ -60,3 +60,3 @@
60 <source>set a fix value for backlight</source> 60 <source>set a fix value for backlight</source>
61 <translation>régler le niveau du rétroéclairage</translation> 61 <translation>régler le niveau du rétro-éclairage</translation>
62 </message> 62 </message>
@@ -119,3 +119,3 @@
119 <source>Sensor Calibration</source> 119 <source>Sensor Calibration</source>
120 <translation>Calibration du capteur</translation> 120 <translation>Calibrage du Capteur</translation>
121 </message> 121 </message>
diff --git a/i18n/fr/mail.ts b/i18n/fr/mail.ts
index 068f4eb..3124ba0 100644
--- a/i18n/fr/mail.ts
+++ b/i18n/fr/mail.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Warning</source> 5 <source>Warning</source>
6 <translation>Attention</translation> 6 <translation>Avertissement</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>&lt;p&gt;Your signature is longer than 4 lines. This is considered inpolite by many people. You should shorten your signature.&lt;/p&gt;</source> 9 <source>&lt;p&gt;Your signature is longer than 4 lines. This is considered inpolite by many people. You should shorten your signature.&lt;/p&gt;</source>
10 <translation>&lt;p&gt;Votre signature est supérieure à 4 lignes. Cela est souvent considéré comme impoli. Vous devriez raccourcir votre signature.&lt;/p&gt;</translation> 10 <translation>&lt;p&gt;Votre signature est supérieure à 4 lignes. Ceci est souvent considéré comme impoli par les Internautes. Vous devriez raccourcir votre signature.&lt;/p&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
@@ -24,3 +24,3 @@
24 <source>Account Editor</source> 24 <source>Account Editor</source>
25 <translation>Editeur de comptes</translation> 25 <translation>Editeur de Comptes</translation>
26 </message> 26 </message>
@@ -48,3 +48,3 @@
48 <source>&lt;b&gt;User:</source> 48 <source>&lt;b&gt;User:</source>
49 <translation>&lt;b&gt;login:</translation> 49 <translation>&lt;b&gt;Nom Utilisateur :</translation>
50 </message> 50 </message>
@@ -52,3 +52,3 @@
52 <source>&lt;b&gt;Pass:</source> 52 <source>&lt;b&gt;Pass:</source>
53 <translation>&lt;b&gt;Pass:</translation> 53 <translation>&lt;b&gt;Mot de Passe :</translation>
54 </message> 54 </message>
@@ -64,3 +64,3 @@
64 <source>&lt;b&gt;E-Mail:</source> 64 <source>&lt;b&gt;E-Mail:</source>
65 <translation>&lt;b&gt;@ :</translation> 65 <translation>&lt;b&gt;E-Mail :</translation>
66 </message> 66 </message>
@@ -84,4 +84,3 @@
84 <source>Reply-To</source> 84 <source>Reply-To</source>
85 <translation>Adresse 85 <translation>Adr. de Rép</translation>
86de réponse</translation>
87 </message> 86 </message>
@@ -101,3 +100,3 @@ de réponse</translation>
101 <source>Use SSL</source> 100 <source>Use SSL</source>
102 <translation>utiliser SSL</translation> 101 <translation>Utiliser SSL</translation>
103 </message> 102 </message>
@@ -135,3 +134,3 @@ de réponse</translation>
135 <source>Address Picker</source> 134 <source>Address Picker</source>
136 <translation>Sélecteur d&apos;adresses</translation> 135 <translation>Sélecteur d&apos;Adresses</translation>
137 </message> 136 </message>
@@ -162,3 +161,3 @@ de réponse</translation>
162 <source>Set Description</source> 161 <source>Set Description</source>
163 <translation>Choisir la description</translation> 162 <translation>Fixer Description</translation>
164 </message> 163 </message>
@@ -257,3 +256,3 @@ de réponse</translation>
257 <source>Subj.</source> 256 <source>Subj.</source>
258 <translation>Sujet</translation> 257 <translation>Objet.</translation>
259 </message> 258 </message>
@@ -297,3 +296,3 @@ de réponse</translation>
297 <source>Change Description</source> 296 <source>Change Description</source>
298 <translation>Changer la description</translation> 297 <translation>Changer description</translation>
299 </message> 298 </message>
@@ -419,3 +418,3 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
419 <source>Create folder</source> 418 <source>Create folder</source>
420 <translation>Créer un dossier</translation> 419 <translation>Créer Dossier</translation>
421 </message> 420 </message>
@@ -455,3 +454,3 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
455 <source>Foldername</source> 454 <source>Foldername</source>
456 <translation>Nom du dossier</translation> 455 <translation>Nom Dossier</translation>
457 </message> 456 </message>
@@ -523,3 +522,3 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
523 <source>Folder created. Rescanning...</source> 522 <source>Folder created. Rescanning...</source>
524 <translation>Dossier créé. Réaffichage ...</translation> 523 <translation>Dossier créé. Réaffichage...</translation>
525 </message> 524 </message>
@@ -535,3 +534,3 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
535 <source>Got folder list.</source> 534 <source>Got folder list.</source>
536 <translation>Réaffiche la liste des dossiers.</translation> 535 <translation>Liste des dossiers rafraichie.</translation>
537 </message> 536 </message>
@@ -578,3 +577,3 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
578 <source>Mark as...</source> 577 <source>Mark as...</source>
579 <translation>Marqué comme ...</translation> 578 <translation>Marqué comme...</translation>
580 </message> 579 </message>
@@ -582,3 +581,3 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
582 <source>Delete Mail</source> 581 <source>Delete Mail</source>
583 <translation>Effacer le message</translation> 582 <translation>Supprimer Message</translation>
584 </message> 583 </message>
@@ -586,3 +585,3 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
586 <source>Mailbox contained no mails.</source> 585 <source>Mailbox contained no mails.</source>
587 <translation>La boîte ne contient pas de messages.</translation> 586 <translation>La boîte ne contient pas de message.</translation>
588 </message> 587 </message>
@@ -590,3 +589,3 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
590 <source>Getting mail headers...</source> 589 <source>Getting mail headers...</source>
591 <translation>Charge les en-têtes des messages ...</translation> 590 <translation>Charge les en-têtes des messages...</translation>
592 </message> 591 </message>
@@ -598,3 +597,3 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
598 <source>&lt;p&gt;An error occoured during the selection of the mailbox. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 597 <source>&lt;p&gt;An error occoured during the selection of the mailbox. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
599 <translation>&lt;p&gt;Une erreur s&apos;est produite lors de la sélection de la boîte. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation> 598 <translation>&lt;p&gt;Une erreur s&apos;est produite lors de la sélection de la boîte. (message du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation>
600 </message> 599 </message>
@@ -610,3 +609,3 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
610 <source>Got all mail headers.</source> 609 <source>Got all mail headers.</source>
611 <translation>Charger tous les en-têtes de messages.</translation> 610 <translation>Tous les en-têtes de messages sont chargées.</translation>
612 </message> 611 </message>
@@ -621,3 +620,3 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
621 <source>E-Mail</source> 620 <source>E-Mail</source>
622 <translation>Messagerie</translation> 621 <translation>E-Mail</translation>
623 </message> 622 </message>
@@ -641,3 +640,3 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
641 <source>Show/hide folders</source> 640 <source>Show/hide folders</source>
642 <translation>Montrer/Cacher les dossiers</translation> 641 <translation>Montrer/Cacher dossiers</translation>
643 </message> 642 </message>
@@ -645,3 +644,3 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
645 <source>Search mails</source> 644 <source>Search mails</source>
646 <translation>Chercher des messages</translation> 645 <translation>Chercher messages</translation>
647 </message> 646 </message>
@@ -657,3 +656,3 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
657 <source>Open file...</source> 656 <source>Open file...</source>
658 <translation>Ouvrir un fichier ...</translation> 657 <translation>Ouvrir fichier...</translation>
659 </message> 658 </message>
@@ -693,3 +692,3 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
693 <source>RAM</source> 692 <source>RAM</source>
694 <translation>Ram</translation> 693 <translation>RAM</translation>
695 </message> 694 </message>
@@ -712,3 +711,3 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
712 <source>&lt;Foldertree not known.&gt;</source> 711 <source>&lt;Foldertree not known.&gt;</source>
713 <translation>&lt;Structure des dossiers inconnue.&gt;</translation> 712 <translation>&lt;Structure de dossiers inconnue.&gt;</translation>
714 </message> 713 </message>
@@ -716,3 +715,3 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
716 <source>Inbox</source> 715 <source>Inbox</source>
717 <translation>Boîte de réception</translation> 716 <translation>Réception</translation>
718 </message> 717 </message>
@@ -739,3 +738,3 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
739 <source>&lt;div align=center&gt;Renaming</source> 738 <source>&lt;div align=center&gt;Renaming</source>
740 <translation>&lt;div align=center&gt;Renommer</translation> 739 <translation>&lt;div align=center&gt;Renommage</translation>
741 </message> 740 </message>
@@ -813,3 +812,3 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
813 <source>Mail Search</source> 812 <source>Mail Search</source>
814 <translation>Recherche de messages</translation> 813 <translation>Recherche Message</translation>
815 </message> 814 </message>
@@ -817,3 +816,3 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
817 <source>&lt;b&gt;Search&amp;nbsp;in:</source> 816 <source>&lt;b&gt;Search&amp;nbsp;in:</source>
818 <translation>&lt;b&gt;Dans :</translation> 817 <translation>&lt;b&gt;Recherche&amp;nbsp;dans :</translation>
819 </message> 818 </message>
@@ -856,3 +855,3 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
856 <source>Getting mail body from server. Please wait...</source> 855 <source>Getting mail body from server. Please wait...</source>
857 <translation>Charge le texte du message depuis le serveur. Veuillez patientez ...</translation> 856 <translation>Charge le corps du texte du message depuis le serveur. Veuillez patientez ...</translation>
858 </message> 857 </message>
@@ -864,3 +863,3 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
864 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot reply yet.</source> 863 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot reply yet.</source>
865 <translation>&lt;p&gt;Vous ne pouvez pas répondre tant que le texte du message n&apos;a pas été chargé.</translation> 864 <translation>&lt;p&gt;Vous ne pouvez pas répondre tant que le corps du message n&apos;a pas été chargé.</translation>
866 </message> 865 </message>
@@ -872,3 +871,3 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
872 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source> 871 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source>
873 <translation>&lt;p&gt;Vous ne pouvez pas transférer le mesage tant que son texte n&apos;a pas été chargé.</translation> 872 <translation>&lt;p&gt;Vous ne pouvez pas transférer le mesage tant que le corps du message n&apos;a pas été chargé.</translation>
874 </message> 873 </message>
@@ -883,3 +882,3 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
883 <source>E-Mail by %1</source> 882 <source>E-Mail by %1</source>
884 <translation>Message de %1</translation> 883 <translation>E-Mail de %1</translation>
885 </message> 884 </message>
@@ -903,3 +902,3 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
903 <source>Delete Mail</source> 902 <source>Delete Mail</source>
904 <translation>Supprimer le message</translation> 903 <translation>Supprimer Message</translation>
905 </message> 904 </message>
diff --git a/i18n/fr/mailit.ts b/i18n/fr/mailit.ts
index c2f54ef..61e3433 100644
--- a/i18n/fr/mailit.ts
+++ b/i18n/fr/mailit.ts
@@ -18,3 +18,3 @@
18 <source>attach...</source> 18 <source>attach...</source>
19 <translation>attachement...</translation> 19 <translation>attache...</translation>
20 </message> 20 </message>
@@ -37,3 +37,3 @@
37 <source>Your name</source> 37 <source>Your name</source>
38 <translation>Votre nom</translation> 38 <translation>Votre Nom</translation>
39 </message> 39 </message>
@@ -45,3 +45,3 @@
45 <source>POP username</source> 45 <source>POP username</source>
46 <translation>Login POP</translation> 46 <translation>Nom Utilisateur POP</translation>
47 </message> 47 </message>
@@ -65,3 +65,3 @@
65 <source>Mail Size (k)</source> 65 <source>Mail Size (k)</source>
66 <translation>Taille messages (k)</translation> 66 <translation>Taille Messages (k)</translation>
67 </message> 67 </message>
@@ -120,3 +120,3 @@
120 <source>Inbox</source> 120 <source>Inbox</source>
121 <translation>Boîte de réception</translation> 121 <translation>Réception</translation>
122 </message> 122 </message>
@@ -128,3 +128,3 @@
128 <source>Outbox</source> 128 <source>Outbox</source>
129 <translation>Messages envoyés</translation> 129 <translation>Envoi</translation>
130 </message> 130 </message>
@@ -205,3 +205,3 @@ Mail has NOT been sent</source>
205 <source>Examine mail</source> 205 <source>Examine mail</source>
206 <translation>Lire un message</translation> 206 <translation>Lire message</translation>
207 </message> 207 </message>
@@ -228,3 +228,3 @@ Voulez-vous le faire maintenant ?</translation>
228 <source>Connection established</source> 228 <source>Connection established</source>
229 <translation>Connection établie</translation> 229 <translation>Connexion établie</translation>
230 </message> 230 </message>
@@ -252,3 +252,3 @@ Voulez-vous le faire maintenant ?</translation>
252 <source>No new messages</source> 252 <source>No new messages</source>
253 <translation>Pas de nouveaux messages</translation> 253 <translation>Pas de nouveau message</translation>
254 </message> 254 </message>
@@ -279,3 +279,3 @@ Voulez-vous le faire maintenant ?</translation>
279 <source>Queue your mail by clicking here</source> 279 <source>Queue your mail by clicking here</source>
280 <translation>Enregistrer votre message dans la file d&apos;attente ici</translation> 280 <translation>Enregistrez votre message dans la file d&apos;attente en cliquant ici</translation>
281 </message> 281 </message>
@@ -333,3 +333,3 @@ Ces messages peuvent être ouvert par double click avant l&apos;envoie.</transla
333 <source>Text Format</source> 333 <source>Text Format</source>
334 <translation>Format de texte</translation> 334 <translation>Format texte</translation>
335 </message> 335 </message>
@@ -470,3 +470,3 @@ Cliquez et garder la pression pour plus d&apos;options.</translation>
470 <source>Attachment</source> 470 <source>Attachment</source>
471 <translation>Attacher</translation> 471 <translation>Attachement</translation>
472 </message> 472 </message>
diff --git a/i18n/fr/mediummount.ts b/i18n/fr/mediummount.ts
index 5c4620e..fccd5b2 100644
--- a/i18n/fr/mediummount.ts
+++ b/i18n/fr/mediummount.ts
@@ -10,3 +10,3 @@
10 <source>Medium Mount Settings</source> 10 <source>Medium Mount Settings</source>
11 <translation>Options Montage de Support</translation> 11 <translation>Options Montage Support</translation>
12 </message> 12 </message>
diff --git a/i18n/fr/mindbreaker.ts b/i18n/fr/mindbreaker.ts
index 7e7d599..1e2139d 100644
--- a/i18n/fr/mindbreaker.ts
+++ b/i18n/fr/mindbreaker.ts
@@ -10,3 +10,3 @@
10 <source>win avg: %1 turns (%2 games)</source> 10 <source>win avg: %1 turns (%2 games)</source>
11 <translation>Moyenne: %1 tours (%2 jeux)</translation> 11 <translation>Moyenne : %1 tours (%2 jeux)</translation>
12 </message> 12 </message>
@@ -17,3 +17,3 @@
17 <source>Go%1p%2</source> 17 <source>Go%1p%2</source>
18 <translation>Tour%1p%2</translation> 18 <translation>Tour %1p%2</translation>
19 </message> 19 </message>
@@ -29,3 +29,3 @@
29 <source>Reset Statistics</source> 29 <source>Reset Statistics</source>
30 <translation>Remettre les statistique à zéro</translation> 30 <translation>Re-initialiser les statistique</translation>
31 </message> 31 </message>
diff --git a/i18n/fr/minesweep.ts b/i18n/fr/minesweep.ts
index ddba761..d713673 100644
--- a/i18n/fr/minesweep.ts
+++ b/i18n/fr/minesweep.ts
@@ -6,3 +6,3 @@
6 <source>You won!</source> 6 <source>You won!</source>
7 <translation>Vous avez gagné!</translation> 7 <translation>Vous avez gagné !</translation>
8 </message> 8 </message>
@@ -10,3 +10,3 @@
10 <source>You exploded!</source> 10 <source>You exploded!</source>
11 <translation>Vous avez explosé!</translation> 11 <translation>Vous avez explosé !</translation>
12 </message> 12 </message>
diff --git a/i18n/fr/mpegplayer.ts b/i18n/fr/mpegplayer.ts
index c8813cf..ce6fb7c 100644
--- a/i18n/fr/mpegplayer.ts
+++ b/i18n/fr/mpegplayer.ts
@@ -6,3 +6,3 @@
6 <source>OpiePlayer</source> 6 <source>OpiePlayer</source>
7 <translation>Lecteur Opie</translation> 7 <translation>OpiePlayer</translation>
8 </message> 8 </message>
@@ -17,3 +17,3 @@
17 <source>Error: There is no file selected</source> 17 <source>Error: There is no file selected</source>
18 <translation>Erreur: il n&apos;y a pas de fichier sélectionné</translation> 18 <translation>Erreur: auncun fichier sélectionné</translation>
19 </message> 19 </message>
@@ -25,3 +25,3 @@
25 <source>The following file was not found: &lt;i&gt;</source> 25 <source>The following file was not found: &lt;i&gt;</source>
26 <translation>Le fichier suivant n&apos;a pas été trouvé: &lt;i&gt;</translation> 26 <translation>Le fichier suivant n&apos;a pas été trouvé : &lt;i&gt;</translation>
27 </message> 27 </message>
@@ -33,3 +33,3 @@
33 <source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: &lt;i&gt;</source> 33 <source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: &lt;i&gt;</source>
34 <translation>Désolé, impossible de trouver un décodeur approprié pour ce fichier: &lt;i&gt;</translation> 34 <translation>Désolé, impossible de trouver un décodeur pour ce fichier: &lt;i&gt;</translation>
35 </message> 35 </message>
@@ -41,3 +41,3 @@
41 <source>Sorry, an error occured trying to play the file: &lt;i&gt;</source> 41 <source>Sorry, an error occured trying to play the file: &lt;i&gt;</source>
42 <translation>Désolé, une erreur est survenue lors de la lecture dur fichier: &lt;i&gt;</translation> 42 <translation>Désolé, une erreur est survenue lors de la lecture du fichier : &lt;i&gt;</translation>
43 </message> 43 </message>
@@ -45,3 +45,3 @@
45 <source> File: </source> 45 <source> File: </source>
46 <translation>Fichier:</translation> 46 <translation>Fichier :</translation>
47 </message> 47 </message>
@@ -49,3 +49,3 @@
49 <source>, Length: </source> 49 <source>, Length: </source>
50 <translation>, Longueur:</translation> 50 <translation>, Longueur :</translation>
51 </message> 51 </message>
@@ -56,3 +56,3 @@
56 <source>Playlist Selection</source> 56 <source>Playlist Selection</source>
57 <translation>Sélection du liste</translation> 57 <translation>Sélection Liste</translation>
58 </message> 58 </message>
@@ -75,3 +75,3 @@
75 <source>Remove from Playlist</source> 75 <source>Remove from Playlist</source>
76 <translation>Effacer de la liste</translation> 76 <translation>Supprimer de la liste</translation>
77 </message> 77 </message>
@@ -111,3 +111,3 @@
111 <source>Save PlayList</source> 111 <source>Save PlayList</source>
112 <translation>Sauver la liste</translation> 112 <translation>Sauver Liste</translation>
113 </message> 113 </message>
@@ -131,3 +131,3 @@
131 <source>Remove</source> 131 <source>Remove</source>
132 <translation>Enlever</translation> 132 <translation>Supprimer</translation>
133 </message> 133 </message>
@@ -151,3 +151,3 @@ lors du prochain démarrage.</translation>
151 <source>Invalid File</source> 151 <source>Invalid File</source>
152 <translation>Fichier non valide</translation> 152 <translation>Fichier Non Valide</translation>
153 </message> 153 </message>
@@ -160,3 +160,3 @@ lors du prochain démarrage.</translation>
160Continue?</source> 160Continue?</source>
161 <translation>Ceci est déjà présent dans votre liste de lecture. 161 <translation>Déjà présent dans votre liste de lecture.
162Continuer ?</translation> 162Continuer ?</translation>
@@ -173,3 +173,3 @@ Continuer ?</translation>
173 <source>Remove Playlist?</source> 173 <source>Remove Playlist?</source>
174 <translation>Enlever la liste?</translation> 174 <translation>Supprimer la Liste ?</translation>
175 </message> 175 </message>
@@ -178,4 +178,4 @@ Continuer ?</translation>
178this playlist?</source> 178this playlist?</source>
179 <translation>Voulez-vous réellement effacer 179 <translation>Voulez-vous réellement supprimer
180cette liste?</translation> 180cette liste ?</translation>
181 </message> 181 </message>
@@ -203,3 +203,3 @@ cette liste?</translation>
203 <source>Video</source> 203 <source>Video</source>
204 <translation>video</translation> 204 <translation>Video</translation>
205 </message> 205 </message>
@@ -215,3 +215,3 @@ cette liste?</translation>
215 <source>Save Playlist</source> 215 <source>Save Playlist</source>
216 <translation>Sauver la liste</translation> 216 <translation>Sauver Liste</translation>
217 </message> 217 </message>
diff --git a/i18n/fr/netsetup.ts b/i18n/fr/netsetup.ts
index 510860e..da2a29b 100644
--- a/i18n/fr/netsetup.ts
+++ b/i18n/fr/netsetup.ts
@@ -6,3 +6,3 @@
6 <source>Add Network Service</source> 6 <source>Add Network Service</source>
7 <translation>Ajouter un service réseau</translation> 7 <translation>Ajouter Service Réseau</translation>
8 </message> 8 </message>
@@ -64,3 +64,3 @@
64 <source>Remove</source> 64 <source>Remove</source>
65 <translation>Enlever</translation> 65 <translation>Supprimer</translation>
66 </message> 66 </message>
diff --git a/i18n/fr/odict.ts b/i18n/fr/odict.ts
index 125e199..fd081d1 100644
--- a/i18n/fr/odict.ts
+++ b/i18n/fr/odict.ts
@@ -77,3 +77,3 @@
77 <source>Until Hit</source> 77 <source>Until Hit</source>
78 <translation>Jusqu&apos;au succès</translation> 78 <translation>Jusqu&apos;au bout</translation>
79 </message> 79 </message>
@@ -112,3 +112,3 @@
112 <source>Decollator</source> 112 <source>Decollator</source>
113 <translation>Déliassé</translation> 113 <translation>Decollator</translation>
114 </message> 114 </message>
diff --git a/i18n/fr/oipkg.ts b/i18n/fr/oipkg.ts
index 8873638..cfad771 100644
--- a/i18n/fr/oipkg.ts
+++ b/i18n/fr/oipkg.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Install</source> 5 <source>Install</source>
6 <translation>Installer</translation> 6 <translation>Install</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -52,3 +52,3 @@
52 <source>View</source> 52 <source>View</source>
53 <translation>Vue</translation> 53 <translation>Affichage</translation>
54 </message> 54 </message>
diff --git a/i18n/fr/opie-login.ts b/i18n/fr/opie-login.ts
index 22e9b46..b404543 100644
--- a/i18n/fr/opie-login.ts
+++ b/i18n/fr/opie-login.ts
@@ -7,3 +7,3 @@
7accurately to calibrate your screen.</source> 7accurately to calibrate your screen.</source>
8 <translation>Pressez la croix fermement et précisement pour calibrer votre écran.</translation> 8 <translation>Cliquez et gardez la pression sur croix pour calibrer votre écran.</translation>
9 </message> 9 </message>
@@ -18,3 +18,3 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
18 <source>Login</source> 18 <source>Login</source>
19 <translation>Login</translation> 19 <translation>Connexion</translation>
20 </message> 20 </message>
diff --git a/i18n/fr/opie-sheet.ts b/i18n/fr/opie-sheet.ts
index 024b200..12cca2b 100644
--- a/i18n/fr/opie-sheet.ts
+++ b/i18n/fr/opie-sheet.ts
@@ -152,3 +152,3 @@
152 <source>File cannot be saved!</source> 152 <source>File cannot be saved!</source>
153 <translation>Impossible de sauver le fichier!</translation> 153 <translation>Impossible de sauver le fichier !</translation>
154 </message> 154 </message>
@@ -156,3 +156,3 @@
156 <source>File cannot be opened!</source> 156 <source>File cannot be opened!</source>
157 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier!</translation> 157 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier !</translation>
158 </message> 158 </message>
@@ -160,3 +160,4 @@
160 <source>Invalid file format!</source> 160 <source>Invalid file format!</source>
161 <translation>Format de fichier non valide!</translation> 161 <translation>Format de fichier non valide
162!</translation>
162 </message> 163 </message>
@@ -164,3 +165,3 @@
164 <source>Save File</source> 165 <source>Save File</source>
165 <translation>Sauver le fichier</translation> 166 <translation>Sauver Fichier</translation>
166 </message> 167 </message>
@@ -168,3 +169,3 @@
168 <source>Do you want to save the current file?</source> 169 <source>Do you want to save the current file?</source>
169 <translation>Voulez-vous sauvegarder le fichier courant?</translation> 170 <translation>Voulez-vous sauvegarder le fichier actuel ?</translation>
170 </message> 171 </message>
@@ -180,3 +181,3 @@
180 <source>New File</source> 181 <source>New File</source>
181 <translation>Nouveau fichier</translation> 182 <translation>Nouveau Fichier</translation>
182 </message> 183 </message>
@@ -188,3 +189,3 @@
188 <source>Open File</source> 189 <source>Open File</source>
189 <translation>Ouvrir un fichier</translation> 190 <translation>Ouvrir Fichier</translation>
190 </message> 191 </message>
@@ -200,3 +201,3 @@
200 <source>Save File As</source> 201 <source>Save File As</source>
201 <translation>Sauvegarder le fichier sous</translation> 202 <translation>Sauver Fichier Sous</translation>
202 </message> 203 </message>
@@ -204,3 +205,3 @@
204 <source>Save &amp;As</source> 205 <source>Save &amp;As</source>
205 <translation>S&amp;auvegarder sous</translation> 206 <translation>S&amp;auver Sous</translation>
206 </message> 207 </message>
@@ -208,3 +209,3 @@
208 <source>About Opie Sheet</source> 209 <source>About Opie Sheet</source>
209 <translation>A propos du tableur Opie</translation> 210 <translation>A propos</translation>
210 </message> 211 </message>
@@ -236,3 +237,3 @@
236 <source>Cut Cells</source> 237 <source>Cut Cells</source>
237 <translation>Couper les cellules</translation> 238 <translation>Couper Cellules</translation>
238 </message> 239 </message>
@@ -244,3 +245,3 @@
244 <source>Copy Cells</source> 245 <source>Copy Cells</source>
245 <translation>Copier les cellules</translation> 246 <translation>Copier Cellules</translation>
246 </message> 247 </message>
@@ -252,3 +253,3 @@
252 <source>Paste Cells</source> 253 <source>Paste Cells</source>
253 <translation>Coller les cellules</translation> 254 <translation>Coller Cellules</translation>
254 </message> 255 </message>
@@ -260,3 +261,3 @@
260 <source>Paste Contents</source> 261 <source>Paste Contents</source>
261 <translation>Coller le contenu</translation> 262 <translation>Coller Contenu</translation>
262 </message> 263 </message>
@@ -264,3 +265,3 @@
264 <source>Paste Cont&amp;ents</source> 265 <source>Paste Cont&amp;ents</source>
265 <translation>Coller le cont&amp;enu</translation> 266 <translation>Coller Cont&amp;enu</translation>
266 </message> 267 </message>
@@ -268,3 +269,3 @@
268 <source>Clear Cells</source> 269 <source>Clear Cells</source>
269 <translation>Vider les cellules</translation> 270 <translation>Vider les Cellules</translation>
270 </message> 271 </message>
@@ -276,3 +277,3 @@
276 <source>Insert Cells</source> 277 <source>Insert Cells</source>
277 <translation>Insérer des cellules</translation> 278 <translation>Insérer des Cellules</translation>
278 </message> 279 </message>
@@ -284,3 +285,3 @@
284 <source>Insert Rows</source> 285 <source>Insert Rows</source>
285 <translation>Insérer des rangés</translation> 286 <translation>Insérer des Lignes</translation>
286 </message> 287 </message>
@@ -288,3 +289,3 @@
288 <source>&amp;Rows</source> 289 <source>&amp;Rows</source>
289 <translation>&amp;Rangés</translation> 290 <translation>&amp;Lignes</translation>
290 </message> 291 </message>
@@ -292,3 +293,3 @@
292 <source>Insert Columns</source> 293 <source>Insert Columns</source>
293 <translation>Insérér des colonnes</translation> 294 <translation>Insérér des Colonnes</translation>
294 </message> 295 </message>
@@ -300,3 +301,3 @@
300 <source>Add Sheets</source> 301 <source>Add Sheets</source>
301 <translation>Ajouter une/des feuille</translation> 302 <translation>Ajouter une/des feuilles</translation>
302 </message> 303 </message>
@@ -316,3 +317,3 @@
316 <source>Row Height</source> 317 <source>Row Height</source>
317 <translation>Hauteur de la rangé</translation> 318 <translation>Hauteur de Ligne</translation>
318 </message> 319 </message>
@@ -324,3 +325,3 @@
324 <source>Adjust Row</source> 325 <source>Adjust Row</source>
325 <translation>Ajuster la rangé</translation> 326 <translation>Ajuster la Ligne</translation>
326 </message> 327 </message>
@@ -731,3 +732,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</translation>
731 <source>Syntax error!</source> 732 <source>Syntax error!</source>
732 <translation>Erreur de syntaxe!</translation> 733 <translation>Erreur de syntaxe !</translation>
733 </message> 734 </message>
@@ -735,3 +736,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</translation>
735 <source>Search key not found!</source> 736 <source>Search key not found!</source>
736 <translation>Clé de recherche non trouvé!</translation> 737 <translation>Recherche non trouvé !</translation>
737 </message> 738 </message>
@@ -770,3 +771,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</translation>
770 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source> 771 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source>
771 <translation>De &amp;haut en bas (rangés)</translation> 772 <translation>De &amp;haut en bas (lignes)</translation>
772 </message> 773 </message>
@@ -774,3 +775,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</translation>
774 <source>&amp;Left to right (columns)</source> 775 <source>&amp;Left to right (columns)</source>
775 <translation>De &amp;gauche à droite (colonne)</translation> 776 <translation>De &amp;gauche à droite (colonnes)</translation>
776 </message> 777 </message>
@@ -794,3 +795,3 @@ http://qtopia.sitebest.com</translation>
794 <source>One cell cannot be sorted!</source> 795 <source>One cell cannot be sorted!</source>
795 <translation>1 cellule seule ne peut être triée!</translation> 796 <translation>1 cellule seule ne peut être triée !</translation>
796 </message> 797 </message>
diff --git a/i18n/fr/opie-write.ts b/i18n/fr/opie-write.ts
index a7e3c54..6df0ac8 100644
--- a/i18n/fr/opie-write.ts
+++ b/i18n/fr/opie-write.ts
@@ -112,3 +112,3 @@
112 <source>Select All</source> 112 <source>Select All</source>
113 <translation>Sélectionner tout</translation> 113 <translation>Sélectionner Tout</translation>
114 </message> 114 </message>
diff --git a/i18n/fr/opieftp.ts b/i18n/fr/opieftp.ts
index 25087d1..559e828 100644
--- a/i18n/fr/opieftp.ts
+++ b/i18n/fr/opieftp.ts
@@ -26,3 +26,3 @@
26 <source>New</source> 26 <source>New</source>
27 <translation>Nouvelle</translation> 27 <translation>Nouveau</translation>
28 </message> 28 </message>
@@ -38,3 +38,3 @@
38 <source>Show Hidden Files</source> 38 <source>Show Hidden Files</source>
39 <translation>Montrer les fichiers cachés</translation> 39 <translation>Montrer Fichiers Cachés</translation>
40 </message> 40 </message>
@@ -42,3 +42,3 @@
42 <source>Upload</source> 42 <source>Upload</source>
43 <translation>Télécharger</translation> 43 <translation>Envoyer</translation>
44 </message> 44 </message>
@@ -46,3 +46,3 @@
46 <source>Make Directory</source> 46 <source>Make Directory</source>
47 <translation>Créer un répertoire</translation> 47 <translation>Créer Répertoire</translation>
48 </message> 48 </message>
@@ -62,3 +62,3 @@
62 <source>Switch to Local</source> 62 <source>Switch to Local</source>
63 <translation>Aller au répertoire local</translation> 63 <translation>Basculer sur Local</translation>
64 </message> 64 </message>
@@ -66,3 +66,3 @@
66 <source>Switch to Remote</source> 66 <source>Switch to Remote</source>
67 <translation>Aller au répertoire distant</translation> 67 <translation>Basculer sur Distant</translation>
68 </message> 68 </message>
@@ -70,3 +70,3 @@
70 <source>Switch to Config</source> 70 <source>Switch to Config</source>
71 <translation>Aller à la configuration</translation> 71 <translation>Basculer sur la Config</translation>
72 </message> 72 </message>
@@ -90,3 +90,3 @@
90 <source>Username</source> 90 <source>Username</source>
91 <translation>Identifiant</translation> 91 <translation>Nom Utilisateur</translation>
92 </message> 92 </message>
@@ -118,3 +118,3 @@
118 <source>Please set the server info</source> 118 <source>Please set the server info</source>
119 <translation>Définissez les infos du serveur distant svp</translation> 119 <translation>Veuillez définir les paramêtres du serveur distant</translation>
120 </message> 120 </message>
@@ -143,3 +143,3 @@
143</source> 143</source>
144 <translation>Impossible de télécharger 144 <translation>Impossible d&apos;envoyer
145</translation> 145</translation>
@@ -148,3 +148,3 @@
148 <source>Cannot upload directories</source> 148 <source>Cannot upload directories</source>
149 <translation>Impossible de télécharger les répertoires</translation> 149 <translation>Impossible d&apos;envoyer les répertoires</translation>
150 </message> 150 </message>
@@ -175,3 +175,3 @@
175</source> 175</source>
176 <translation>Impossibled d&apos;obtenir le rép de travail 176 <translation>Impossible d&apos;obtenir le rép de travail
177</translation> 177</translation>
@@ -180,3 +180,3 @@
180 <source>Change Directory</source> 180 <source>Change Directory</source>
181 <translation>Changer de répertoire</translation> 181 <translation>Changer de Répertoire</translation>
182 </message> 182 </message>
@@ -210,3 +210,3 @@ Il doit être vide</translation>
210</source> 210</source>
211 <translation>Impossible d&apos;effacer le répertoire 211 <translation>Impossible de supprimer le répertoire
212</translation> 212</translation>
@@ -216,3 +216,3 @@ Il doit être vide</translation>
216</source> 216</source>
217 <translation>Impossible d&apos;effacer le fichier 217 <translation>Impossible de supprimer le fichier
218</translation> 218</translation>
@@ -227,3 +227,3 @@ Il doit être vide</translation>
227 <source>Could not rename</source> 227 <source>Could not rename</source>
228 <translation>Impossibled de renomer</translation> 228 <translation>Impossible de renomer</translation>
229 </message> 229 </message>
@@ -243,3 +243,3 @@ Il doit être vide</translation>
243 <source>New Server name</source> 243 <source>New Server name</source>
244 <translation>nouveau nom de serveur</translation> 244 <translation>Nouveau Nom de Serveur</translation>
245 </message> 245 </message>
diff --git a/i18n/fr/opiemail.ts b/i18n/fr/opiemail.ts
index d1b82f3..eab7cf6 100644
--- a/i18n/fr/opiemail.ts
+++ b/i18n/fr/opiemail.ts
@@ -13,3 +13,3 @@
13 <source>Delete</source> 13 <source>Delete</source>
14 <translation>Détruire</translation> 14 <translation>Supprimer</translation>
15 </message> 15 </message>
@@ -59,3 +59,3 @@
59 <source>View</source> 59 <source>View</source>
60 <translation>Vue</translation> 60 <translation>Affichage</translation>
61 </message> 61 </message>
@@ -75,3 +75,3 @@
75 <source>Mailboxes</source> 75 <source>Mailboxes</source>
76 <translation>Boîte aux Lettres</translation> 76 <translation>Boîtes aux Lettres</translation>
77 </message> 77 </message>
@@ -102,3 +102,3 @@
102 <source>&amp;Delete</source> 102 <source>&amp;Delete</source>
103 <translation>&amp;Détruire</translation> 103 <translation>&amp;Supprimer</translation>
104 </message> 104 </message>
@@ -149,3 +149,3 @@
149 <source>Delete mailbox</source> 149 <source>Delete mailbox</source>
150 <translation>Detruire Boîte aux lettres</translation> 150 <translation>Supprimer boîte aux lettres</translation>
151 </message> 151 </message>
@@ -154,4 +154,4 @@
154All mails will be deleted.</source> 154All mails will be deleted.</source>
155 <translation>Détruire la boîte aux lettres ? 155 <translation>Supprimer la boîte aux lettres ?
156Tous les messages seront supprimés.</translation> 156Tous les messages seront détruits.</translation>
157 </message> 157 </message>
@@ -197,3 +197,3 @@ Tous les messages seront supprimés.</translation>
197 <source>EMail:</source> 197 <source>EMail:</source>
198 <translation>Email :</translation> 198 <translation>E-Mail :</translation>
199 </message> 199 </message>
@@ -260,3 +260,3 @@ Tous les messages seront supprimés.</translation>
260 <source>&amp;Delete mail from server when deleted local.</source> 260 <source>&amp;Delete mail from server when deleted local.</source>
261 <translation>&amp;Détruire sur le serveur les messages détruits en local.</translation> 261 <translation>&amp;Détruire sur le serveur les messages supprimés en local.</translation>
262 </message> 262 </message>
@@ -334,3 +334,3 @@ Tous les messages seront supprimés.</translation>
334 <source>Move To</source> 334 <source>Move To</source>
335 <translation>Déplacer Dans</translation> 335 <translation>Déplacer Vers</translation>
336 </message> 336 </message>
diff --git a/i18n/fr/opieplayer.ts b/i18n/fr/opieplayer.ts
index c4ec94e..aff850c 100644
--- a/i18n/fr/opieplayer.ts
+++ b/i18n/fr/opieplayer.ts
@@ -9,5 +9,5 @@ open(&quot;/dev/dsp&quot;)
9</source> 9</source>
10 <translation>Il y a un problème 10 <translation>Un problème est survenu
11avec le périphérique son. 11lors de l&apos;accès au périphérique
12open(&quot;/dev/dsp&quot;);</translation> 12de son. open(&quot;/dev/dsp&quot;);</translation>
13 </message> 13 </message>
@@ -30,3 +30,3 @@ Fermeture du lecteur en cours.</translation>
30 <source>OpiePlayer</source> 30 <source>OpiePlayer</source>
31 <translation>Lecteur OPIE</translation> 31 <translation>OpiePayer</translation>
32 </message> 32 </message>
@@ -41,3 +41,3 @@ Fermeture du lecteur en cours.</translation>
41 <source>Error: There is no file selected</source> 41 <source>Error: There is no file selected</source>
42 <translation>Erreur: Il n&apos;y a pas de fichier sélectionné</translation> 42 <translation>Erreur : pas de fichier sélectionné</translation>
43 </message> 43 </message>
@@ -57,3 +57,3 @@ Fermeture du lecteur en cours.</translation>
57 <source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: &lt;i&gt;</source> 57 <source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: &lt;i&gt;</source>
58 <translation>Désolé, impossible de trouvé un décodeur approprié pour le fichier: &lt;i&gt;</translation> 58 <translation>Désolé, impossible de trouvé un décodeur approprié pour ce fichier: &lt;i&gt;</translation>
59 </message> 59 </message>
@@ -91,3 +91,3 @@ Fermeture du lecteur en cours.</translation>
91 <source>OpiePlayer</source> 91 <source>OpiePlayer</source>
92 <translation>Lecteur OPIE</translation> 92 <translation>OpiePlayer</translation>
93 </message> 93 </message>
@@ -95,3 +95,3 @@ Fermeture du lecteur en cours.</translation>
95 <source>Play Operations</source> 95 <source>Play Operations</source>
96 <translation>Opérations de lecture</translation> 96 <translation>Opérations de Lecture</translation>
97 </message> 97 </message>
@@ -99,3 +99,3 @@ Fermeture du lecteur en cours.</translation>
99 <source>Add to Playlist</source> 99 <source>Add to Playlist</source>
100 <translation>Ajouter à la liste</translation> 100 <translation>Ajouter à la Liste</translation>
101 </message> 101 </message>
@@ -103,3 +103,3 @@ Fermeture du lecteur en cours.</translation>
103 <source>Remove from Playlist</source> 103 <source>Remove from Playlist</source>
104 <translation>Enlever de la liste</translation> 104 <translation>Supprimer de la Liste</translation>
105 </message> 105 </message>
@@ -123,3 +123,3 @@ Fermeture du lecteur en cours.</translation>
123 <source>Clear List</source> 123 <source>Clear List</source>
124 <translation>Vider la liste</translation> 124 <translation>Vider la Liste</translation>
125 </message> 125 </message>
@@ -139,3 +139,3 @@ Fermeture du lecteur en cours.</translation>
139 <source>Save PlayList</source> 139 <source>Save PlayList</source>
140 <translation>Sauvegarder la liste</translation> 140 <translation>Sauvegarder Liste</translation>
141 </message> 141 </message>
@@ -155,3 +155,3 @@ Fermeture du lecteur en cours.</translation>
155 <source>View</source> 155 <source>View</source>
156 <translation>Vue</translation> 156 <translation>Affichage</translation>
157 </message> 157 </message>
@@ -163,3 +163,3 @@ Fermeture du lecteur en cours.</translation>
163 <source>Scale</source> 163 <source>Scale</source>
164 <translation>échelle</translation> 164 <translation>Echelle</translation>
165 </message> 165 </message>
@@ -171,3 +171,3 @@ Fermeture du lecteur en cours.</translation>
171 <source>Remove</source> 171 <source>Remove</source>
172 <translation>Effacer</translation> 172 <translation>Supprimer</translation>
173 </message> 173 </message>
@@ -203,3 +203,3 @@ Fermeture du lecteur en cours.</translation>
203 <source>OpiePlayer: </source> 203 <source>OpiePlayer: </source>
204 <translation>Lecteur Opie:</translation> 204 <translation>OpiePlayer :</translation>
205 </message> 205 </message>
@@ -207,3 +207,3 @@ Fermeture du lecteur en cours.</translation>
207 <source>Out of space</source> 207 <source>Out of space</source>
208 <translation>Plus de place</translation> 208 <translation>Plus de mémoire</translation>
209 </message> 209 </message>
@@ -213,5 +213,5 @@ Your playlist may be missing some entries
213the next time you start it.</source> 213the next time you start it.</source>
214 <translation>Il y a eu un problème lors de la sauvegarde de la liste. 214 <translation>Un problème est survenu lors de la sauvegarde
215Votre liste sera peut-être incomplète lors 215de la liste. Votre liste sera peut-être incomplète
216du prochain chargement.</translation> 216lors du prochain chargement.</translation>
217 </message> 217 </message>
@@ -223,3 +223,3 @@ du prochain chargement.</translation>
223 <source>There was a problem in getting the file.</source> 223 <source>There was a problem in getting the file.</source>
224 <translation>Il y a eu un problème lors du chargement du fichier.</translation> 224 <translation>Un problème est survenu lors du chargement du fichier.</translation>
225 </message> 225 </message>
@@ -227,3 +227,3 @@ du prochain chargement.</translation>
227 <source>Remove Playlist?</source> 227 <source>Remove Playlist?</source>
228 <translation>Effacer la liste?</translation> 228 <translation>Supprimer la liste ?</translation>
229 </message> 229 </message>
@@ -232,3 +232,3 @@ du prochain chargement.</translation>
232this playlist?</source> 232this playlist?</source>
233 <translation>Voulez-vous réellement détruire 233 <translation>Voulez-vous vraiment détruire
234cette liste?</translation> 234cette liste?</translation>
@@ -249,3 +249,3 @@ cette liste?</translation>
249 <source>Play Selected</source> 249 <source>Play Selected</source>
250 <translation>Lire la sélection</translation> 250 <translation>Lire la Sélection</translation>
251 </message> 251 </message>
@@ -253,3 +253,3 @@ cette liste?</translation>
253 <source>Open file or URL</source> 253 <source>Open file or URL</source>
254 <translation>Ouvrir un fichier ou une URL</translation> 254 <translation>Ouvrir fichier ou URL</translation>
255 </message> 255 </message>
@@ -257,3 +257,3 @@ cette liste?</translation>
257 <source>Save m3u Playlist </source> 257 <source>Save m3u Playlist </source>
258 <translation>Sauver la liste m3u</translation> 258 <translation>Sauver Liste m3u</translation>
259 </message> 259 </message>
@@ -261,3 +261,3 @@ cette liste?</translation>
261 <source>Skins</source> 261 <source>Skins</source>
262 <translation>&quot;Skins&quot;</translation> 262 <translation>Skins</translation>
263 </message> 263 </message>
@@ -272,3 +272,3 @@ cette liste?</translation>
272 <source>OpiePlayer</source> 272 <source>OpiePlayer</source>
273 <translation>Lecteur Opie</translation> 273 <translation>OpiePlayer</translation>
274 </message> 274 </message>
diff --git a/i18n/fr/opieplayer2.ts b/i18n/fr/opieplayer2.ts
index 220a154..9a5abd4 100644
--- a/i18n/fr/opieplayer2.ts
+++ b/i18n/fr/opieplayer2.ts
@@ -6,3 +6,3 @@
6 <source>OpiePlayer</source> 6 <source>OpiePlayer</source>
7 <translation>Lecteur Opie</translation> 7 <translation>OpiePlayer</translation>
8 </message> 8 </message>
@@ -13,3 +13,3 @@
13 <source>OpiePlayer: Initializating</source> 13 <source>OpiePlayer: Initializating</source>
14 <translation>Lecteur Opie: Initialisation</translation> 14 <translation>OpiePlayer : Initialisation</translation>
15 </message> 15 </message>
@@ -17,3 +17,3 @@
17 <source>OpiePlayer: </source> 17 <source>OpiePlayer: </source>
18 <translation>Lecteur Opie:</translation> 18 <translation>Lecteur Opie :</translation>
19 </message> 19 </message>
@@ -21,3 +21,3 @@
21 <source> File: </source> 21 <source> File: </source>
22 <translation>Fichier:</translation> 22 <translation>Fichier :</translation>
23 </message> 23 </message>
@@ -25,3 +25,3 @@
25 <source>, Length: </source> 25 <source>, Length: </source>
26 <translation>, durée:</translation> 26 <translation>, durée :</translation>
27 </message> 27 </message>
@@ -55,3 +55,3 @@
55 <source>Playlist Selection</source> 55 <source>Playlist Selection</source>
56 <translation>Sélection d&apos;une liste</translation> 56 <translation>Sélection Liste</translation>
57 </message> 57 </message>
@@ -66,3 +66,3 @@
66 <source>Remove from Playlist</source> 66 <source>Remove from Playlist</source>
67 <translation>Enlever de la liste</translation> 67 <translation>Supprimer de la Liste</translation>
68 </message> 68 </message>
@@ -106,3 +106,3 @@
106 <source>Rescan for Audio Files</source> 106 <source>Rescan for Audio Files</source>
107 <translation>Rafraîchir la liste des fichiers audio</translation> 107 <translation>Rechercher les fichiers audio</translation>
108 </message> 108 </message>
@@ -110,3 +110,3 @@
110 <source>Rescan for Video Files</source> 110 <source>Rescan for Video Files</source>
111 <translation>Rafraîchir la liste des fchiers video</translation> 111 <translation>Rechercher les fichiers video</translation>
112 </message> 112 </message>
@@ -122,3 +122,3 @@
122 <source>Remove</source> 122 <source>Remove</source>
123 <translation>Enlever</translation> 123 <translation>Supprimer</translation>
124 </message> 124 </message>
@@ -130,3 +130,3 @@
130 <source>Play Selected</source> 130 <source>Play Selected</source>
131 <translation>Lire la sélection</translation> 131 <translation>Lire la Sélection</translation>
132 </message> 132 </message>
@@ -134,3 +134,3 @@
134 <source>Invalid File</source> 134 <source>Invalid File</source>
135 <translation>Fichier non valide</translation> 135 <translation>Fichier Non Valide</translation>
136 </message> 136 </message>
@@ -138,3 +138,3 @@
138 <source>There was a problem in getting the file.</source> 138 <source>There was a problem in getting the file.</source>
139 <translation>Il y a eu un problème dans l&apos;obtention du fichier.</translation> 139 <translation>Erreur lors de l&apos;obtention du fichier.</translation>
140 </message> 140 </message>
@@ -142,3 +142,3 @@
142 <source>Remove Playlist?</source> 142 <source>Remove Playlist?</source>
143 <translation>Effacer la liste?</translation> 143 <translation>Supprimer la Liste ?</translation>
144 </message> 144 </message>
@@ -147,4 +147,4 @@
147this playlist?</source> 147this playlist?</source>
148 <translation>Voulez-vous réellement effacer 148 <translation>Voulez-vous réellement supprimer
149la liste?</translation> 149la liste ?</translation>
150 </message> 150 </message>
@@ -164,3 +164,3 @@ la liste?</translation>
164 <source>OpiePlayer: </source> 164 <source>OpiePlayer: </source>
165 <translation>Lecteur Opie:</translation> 165 <translation>OpiePlayer:</translation>
166 </message> 166 </message>
@@ -175,3 +175,3 @@ la liste?</translation>
175 <source>Play Operations</source> 175 <source>Play Operations</source>
176 <translation>Opérations de lecture</translation> 176 <translation>Opérations de Lecture</translation>
177 </message> 177 </message>
@@ -183,3 +183,3 @@ la liste?</translation>
183 <source>View</source> 183 <source>View</source>
184 <translation>Vue</translation> 184 <translation>Affichage</translation>
185 </message> 185 </message>
@@ -210,3 +210,3 @@ la liste?</translation>
210 <source>OpiePlayer - Video</source> 210 <source>OpiePlayer - Video</source>
211 <translation>Lecteur Opie - Video</translation> 211 <translation>OpiePlayer - Video</translation>
212 </message> 212 </message>
@@ -217,3 +217,3 @@ la liste?</translation>
217 <source>Failure</source> 217 <source>Failure</source>
218 <translation>Problème</translation> 218 <translation>Erreur</translation>
219 </message> 219 </message>
@@ -221,3 +221,3 @@ la liste?</translation>
221 <source>No input plugin found for this media type</source> 221 <source>No input plugin found for this media type</source>
222 <translation>Pas de greffon (plugin) trouvé pour ce type de média</translation> 222 <translation>Pas de plugin trouvé pour ce type de média</translation>
223 </message> 223 </message>
@@ -225,3 +225,3 @@ la liste?</translation>
225 <source>No demux plugin found for this media type</source> 225 <source>No demux plugin found for this media type</source>
226 <translation>Pas de greffon (plugin) demux trouvé pour ce type de média</translation> 226 <translation>Pas de plugin &quot;demux&quot; trouvé pour ce type de média</translation>
227 </message> 227 </message>
@@ -229,3 +229,3 @@ la liste?</translation>
229 <source>Demuxing failed for this media type</source> 229 <source>Demuxing failed for this media type</source>
230 <translation>problème dans le &quot;demuxing&quot; pour ce type de média</translation> 230 <translation>problème de &quot;demuxing&quot; pour ce type de média</translation>
231 </message> 231 </message>
@@ -233,3 +233,3 @@ la liste?</translation>
233 <source>Malformed MRL</source> 233 <source>Malformed MRL</source>
234 <translation>MRL malformée</translation> 234 <translation>MRL mal-formée</translation>
235 </message> 235 </message>
diff --git a/i18n/fr/oxygen.ts b/i18n/fr/oxygen.ts
index 2d2670f..7feadb5 100644
--- a/i18n/fr/oxygen.ts
+++ b/i18n/fr/oxygen.ts
@@ -14,3 +14,3 @@
14 <source>Form1</source> 14 <source>Form1</source>
15 <translation></translation> 15 <translation>Form1</translation>
16 </message> 16 </message>
@@ -18,3 +18,3 @@
18 <source>Molecular Weight</source> 18 <source>Molecular Weight</source>
19 <translation>Masse molaire</translation> 19 <translation>Masse Molaire</translation>
20 </message> 20 </message>
@@ -26,3 +26,3 @@
26 <source>Molecular Weight (u):</source> 26 <source>Molecular Weight (u):</source>
27 <translation>Masse molaire (u):</translation> 27 <translation>Masse Molaire (u):</translation>
28 </message> 28 </message>
@@ -30,3 +30,3 @@
30 <source>Elemental Composition (%):</source> 30 <source>Elemental Composition (%):</source>
31 <translation>Composition élementaire (%) :</translation> 31 <translation>Composition Elementaire (%) :</translation>
32 </message> 32 </message>
@@ -37,3 +37,3 @@
37 <source>Weight:</source> 37 <source>Weight:</source>
38 <translation>Masse:</translation> 38 <translation>Masse :</translation>
39 </message> 39 </message>
@@ -131,3 +131,3 @@
131 <source>Chemical Data</source> 131 <source>Chemical Data</source>
132 <translation>Données chimiques</translation> 132 <translation>Données Chimiques</translation>
133 </message> 133 </message>
diff --git a/i18n/fr/parashoot.ts b/i18n/fr/parashoot.ts
index 055401e..1af58b6 100644
--- a/i18n/fr/parashoot.ts
+++ b/i18n/fr/parashoot.ts
@@ -21,6 +21,6 @@
21 Accuracy: %3% </source> 21 Accuracy: %3% </source>
22 <translation>Fin de partie! 22 <translation>Fin de partie !
23Votre score: %1 23Votre score : %1
24Parachutistes tués: %2 24Parachutistes tués : %2
25Précision: %3%</translation> 25Précision : %3%</translation>
26 </message> 26 </message>
diff --git a/i18n/fr/patience.ts b/i18n/fr/patience.ts
index b6c6117..48ad6d5 100644
--- a/i18n/fr/patience.ts
+++ b/i18n/fr/patience.ts
@@ -18,3 +18,3 @@
18 <source>&amp;Change Card Backs</source> 18 <source>&amp;Change Card Backs</source>
19 <translation>&amp;Changer le dos des cartes</translation> 19 <translation>&amp;Changer le Dos des Cartes</translation>
20 </message> 20 </message>
@@ -22,3 +22,3 @@
22 <source>&amp;Snap To Position</source> 22 <source>&amp;Snap To Position</source>
23 <translation>&amp;Forcer Position</translation> 23 <translation>&amp;Aider Positionnement</translation>
24 </message> 24 </message>
@@ -42,3 +42,3 @@
42 <source>Change Card Backs</source> 42 <source>Change Card Backs</source>
43 <translation>Changer le dos des cartes</translation> 43 <translation>Changer le Dos des Cartes</translation>
44 </message> 44 </message>
@@ -46,3 +46,3 @@
46 <source>Snap To Position</source> 46 <source>Snap To Position</source>
47 <translation>Snap Sur Position</translation> 47 <translation>Aider Positionnement</translation>
48 </message> 48 </message>
@@ -50,3 +50,3 @@
50 <source>Turn One Card</source> 50 <source>Turn One Card</source>
51 <translation>Retourner une carte</translation> 51 <translation>Retourner Une Carte</translation>
52 </message> 52 </message>
@@ -58,3 +58,3 @@
58 <source>Turn Three Cards</source> 58 <source>Turn Three Cards</source>
59 <translation>Retourner 3 cartes</translation> 59 <translation>Retourner Trois Cartes</translation>
60 </message> 60 </message>
diff --git a/i18n/fr/qasteroids.ts b/i18n/fr/qasteroids.ts
index 84a1a30..b024b6f 100644
--- a/i18n/fr/qasteroids.ts
+++ b/i18n/fr/qasteroids.ts
@@ -22,3 +22,3 @@
22 <source>Fuel</source> 22 <source>Fuel</source>
23 <translation>Fuel</translation> 23 <translation>Essence</translation>
24 </message> 24 </message>
@@ -26,3 +26,3 @@
26 <source>Press Calendar to start playing</source> 26 <source>Press Calendar to start playing</source>
27 <translation>Presser le boutton &quot;Calendrier&quot; pour démarrer le jeu</translation> 27 <translation>Pressez le boutton &quot;Calendrier&quot; pour démarrer le jeu</translation>
28 </message> 28 </message>
diff --git a/i18n/fr/qpdf.ts b/i18n/fr/qpdf.ts
index e08ee9c..2dbb33c 100644
--- a/i18n/fr/qpdf.ts
+++ b/i18n/fr/qpdf.ts
@@ -98,3 +98,3 @@
98 <source>File does not exist !</source> 98 <source>File does not exist !</source>
99 <translation>Le fichier n&apos;existe pas!</translation> 99 <translation>Le fichier n&apos;existe pas !</translation>
100 </message> 100 </message>
diff --git a/i18n/fr/qpe.ts b/i18n/fr/qpe.ts
index 0129658..3be73c2 100644
--- a/i18n/fr/qpe.ts
+++ b/i18n/fr/qpe.ts
@@ -22,4 +22,4 @@
22accurately to calibrate your screen.</source> 22accurately to calibrate your screen.</source>
23 <translation>Toucher la croix fermement et 23 <translation>Cliquez sur la croix fermement et
24avec précision pour calibrer l&apos;ércan.</translation> 24avec précision pour calibrer l&apos;écran.</translation>
25 </message> 25 </message>
@@ -50,4 +50,4 @@ avec précision pour calibrer l&apos;ércan.</translation>
50Keep power off until power restored!</source> 50Keep power off until power restored!</source>
51 <translation>Le niveau de batterie est critique! 51 <translation>Le niveau de batterie est critique !
52Restez éteint jusquau moment de la recharge!</translation> 52Eteigner la machine jusqu&apos;à ça recharge !</translation>
53 </message> 53 </message>
@@ -61,3 +61,3 @@ Please charge the back-up battery.</source>
61 <translation>La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas. 61 <translation>La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas.
62Rechargez la batterie de sauvegarde SVP.</translation> 62Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
63 </message> 63 </message>
@@ -75,3 +75,3 @@ Rechargez la batterie de sauvegarde SVP.</translation>
75 <translation>&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide. 75 <translation>&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide.
76(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous corriger l&apos;heure?&lt;/p&gt;</translation> 76(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous la corriger ?&lt;/p&gt;</translation>
77 </message> 77 </message>
@@ -82,3 +82,3 @@ Rechargez la batterie de sauvegarde SVP.</translation>
82 <source>Battery Status</source> 82 <source>Battery Status</source>
83 <translation>Etat de la batterie</translation> 83 <translation>Status Batterie</translation>
84 </message> 84 </message>
@@ -101,3 +101,3 @@ Rechargez la batterie de sauvegarde SVP.</translation>
101 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source> 101 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source>
102 <translation>&lt;p&gt;Aucune application définie pour ce document&lt;p&gt;Type %1.</translation> 102 <translation>&lt;p&gt;Aucune application définie pour ce document.&lt;p&gt;Type %1.</translation>
103 </message> 103 </message>
@@ -120,3 +120,3 @@ Rechargez la batterie de sauvegarde SVP.</translation>
120 <source>All types of file</source> 120 <source>All types of file</source>
121 <translation>Tous les type de fichiers</translation> 121 <translation>Tous les types de fichiers</translation>
122 </message> 122 </message>
@@ -124,3 +124,3 @@ Rechargez la batterie de sauvegarde SVP.</translation>
124 <source>Document View</source> 124 <source>Document View</source>
125 <translation>Vue document</translation> 125 <translation>Vue Document</translation>
126 </message> 126 </message>
@@ -163,3 +163,3 @@ Rechargez la batterie de sauvegarde SVP.</translation>
163 <source>Link apps</source> 163 <source>Link apps</source>
164 <translation>liés les applications</translation> 164 <translation>Liés les apps</translation>
165 </message> 165 </message>
@@ -186,3 +186,3 @@ Rechargez la batterie de sauvegarde SVP.</translation>
186 <source>Terminate</source> 186 <source>Terminate</source>
187 <translation>Arrêter</translation> 187 <translation>Terminer</translation>
188 </message> 188 </message>
@@ -190,3 +190,3 @@ Rechargez la batterie de sauvegarde SVP.</translation>
190 <source>Terminate Opie</source> 190 <source>Terminate Opie</source>
191 <translation>Arrêter Opie</translation> 191 <translation>Terminer Opie</translation>
192 </message> 192 </message>
@@ -202,3 +202,3 @@ Rechargez la batterie de sauvegarde SVP.</translation>
202 <source>Shutdown</source> 202 <source>Shutdown</source>
203 <translation>Shutdown</translation> 203 <translation>Arrêter</translation>
204 </message> 204 </message>
@@ -216,3 +216,3 @@ Ces options sont fournies pour être utilisées durant le développement et les
216 <source>Shutdown...</source> 216 <source>Shutdown...</source>
217 <translation>Shutdown...</translation> 217 <translation>Arrêt...</translation>
218 </message> 218 </message>
@@ -227,3 +227,3 @@ Ces options sont fournies pour être utilisées durant le développement et les
227 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source> 227 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
228 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus vieille que 1.5.1, mettez là à jour SVP.</translation> 228 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus vieille que 1.5.1, vous devriez la mettre à jour.</translation>
229 </message> 229 </message>
@@ -235,3 +235,3 @@ Ces options sont fournies pour être utilisées durant le développement et les
235 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> 235 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source>
236 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous venez just de démarrer une Synchronisation pour la 1ere fois, c&apos;est normal.</translation> 236 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous venez juste de démarrer une Synchronisation pour la 1ere fois, c&apos;est normal.</translation>
237 </message> 237 </message>
diff --git a/i18n/fr/reader.ts b/i18n/fr/reader.ts
index 10c1469..c9a17ee 100644
--- a/i18n/fr/reader.ts
+++ b/i18n/fr/reader.ts
@@ -134,3 +134,3 @@
134 <source>Dehyphen</source> 134 <source>Dehyphen</source>
135 <translation>Trait d&apos;union</translation> 135 <translation>Espace Insécable</translation>
136 </message> 136 </message>
@@ -170,3 +170,3 @@
170 <source>Embolden</source> 170 <source>Embolden</source>
171 <translation>Etaller</translation> 171 <translation>Mettre en Gras</translation>
172 </message> 172 </message>
@@ -278,3 +278,3 @@
278 <source>Do Reg</source> 278 <source>Do Reg</source>
279 <translation>Faire Reg</translation> 279 <translation>EnregisterEnregister</translation>
280 </message> 280 </message>
diff --git a/i18n/fr/rotation.ts b/i18n/fr/rotation.ts
index 2b3cf38..077fa0d 100644
--- a/i18n/fr/rotation.ts
+++ b/i18n/fr/rotation.ts
@@ -14,3 +14,3 @@
14 <source>Automatically restart Opie?</source> 14 <source>Automatically restart Opie?</source>
15 <translation>Redémarrer Opie automatiquement?</translation> 15 <translation>Redémarrer Opie automatiquement ?</translation>
16 </message> 16 </message>
@@ -18,3 +18,3 @@
18 <source>&lt;p&gt;Rotation is not enabled in this demo, however this is a supported feature of Qt/Embedded.</source> 18 <source>&lt;p&gt;Rotation is not enabled in this demo, however this is a supported feature of Qt/Embedded.</source>
19 <translation>&lt;p&gt;Rotation n&apos;est pas activé dans cette démo, cependant c&apos;est une fonction supporté par Qt/Embedded.</translation> 19 <translation>&lt;p&gt;La rotation n&apos;est pas activé dans cette démo, cependant c&apos;est une fonction supporté par Qt/Embedded.</translation>
20 </message> 20 </message>
diff --git a/i18n/fr/security.ts b/i18n/fr/security.ts
index 86671a9..2d1f215 100644
--- a/i18n/fr/security.ts
+++ b/i18n/fr/security.ts
@@ -6,3 +6,3 @@
6 <source>Set passcode</source> 6 <source>Set passcode</source>
7 <translation>Nouveau code</translation> 7 <translation>Fixer mot de passe</translation>
8 </message> 8 </message>
@@ -10,3 +10,3 @@
10 <source>Change passcode</source> 10 <source>Change passcode</source>
11 <translation>Changer le code</translation> 11 <translation>Changer mot de passe</translation>
12 </message> 12 </message>
@@ -14,3 +14,3 @@
14 <source>Enter passcode</source> 14 <source>Enter passcode</source>
15 <translation>Entrez le code secret</translation> 15 <translation>Entrer mot de passe</translation>
16 </message> 16 </message>
@@ -18,3 +18,3 @@
18 <source>Passcode incorrect</source> 18 <source>Passcode incorrect</source>
19 <translation>Code incorrect</translation> 19 <translation>Mot de passe incorrect</translation>
20 </message> 20 </message>
@@ -23,3 +23,3 @@
23Access denied</source> 23Access denied</source>
24 <translation>Le code secret est incorrect. 24 <translation>Le mot de passe est incorrect.
25Accès refusé</translation> 25Accès refusé</translation>
@@ -36,3 +36,3 @@ Accès refusé</translation>
36 <source>Enter new passcode</source> 36 <source>Enter new passcode</source>
37 <translation>Entrez le nouveau code</translation> 37 <translation>Entrer le nouveau mot de passe</translation>
38 </message> 38 </message>
@@ -40,3 +40,3 @@ Accès refusé</translation>
40 <source>Re-enter new passcode</source> 40 <source>Re-enter new passcode</source>
41 <translation>Réentrez le code</translation> 41 <translation>Réentrez le mot de passe</translation>
42 </message> 42 </message>
@@ -51,3 +51,3 @@ Accès refusé</translation>
51 <source>Change passcode</source> 51 <source>Change passcode</source>
52 <translation>Changer le code</translation> 52 <translation>Changer le mot de passe</translation>
53 </message> 53 </message>
@@ -55,3 +55,3 @@ Accès refusé</translation>
55 <source>Clear passcode</source> 55 <source>Clear passcode</source>
56 <translation>Effacer le code</translation> 56 <translation>Effacer le mot de passe</translation>
57 </message> 57 </message>
@@ -59,3 +59,3 @@ Accès refusé</translation>
59 <source>Require pass code at power-on</source> 59 <source>Require pass code at power-on</source>
60 <translation>Demander le code secret au démarrage</translation> 60 <translation>Demander le mot de passe au démarrage</translation>
61 </message> 61 </message>
@@ -91,3 +91,3 @@ Accès refusé</translation>
91 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source> 91 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source>
92 <translation>&lt;P&gt;Le code secret permet un niveau de protection minimal pour l&apos;accès à votre organiseur.</translation> 92 <translation>&lt;P&gt;Ce code secret permet un niveau de protection minimal pour l&apos;accès à votre organiseur.</translation>
93 </message> 93 </message>
diff --git a/i18n/fr/showimg.ts b/i18n/fr/showimg.ts
index c2ac868..909125e 100644
--- a/i18n/fr/showimg.ts
+++ b/i18n/fr/showimg.ts
@@ -60,3 +60,3 @@
60 <source>View</source> 60 <source>View</source>
61 <translation>Vue</translation> 61 <translation>Aficchage</translation>
62 </message> 62 </message>
@@ -120,3 +120,3 @@
120 <source>Stop Slideshow</source> 120 <source>Stop Slideshow</source>
121 <translation>Arrêter diaporama</translation> 121 <translation>Arrêter Diaporama</translation>
122 </message> 122 </message>
@@ -151,3 +151,3 @@
151 <source>Load pictures rotated 90 degrees</source> 151 <source>Load pictures rotated 90 degrees</source>
152 <translation>Charger les images tournées de 90 degrés</translation> 152 <translation>Charger les images tournées à 90 degrés</translation>
153 </message> 153 </message>
diff --git a/i18n/fr/snake.ts b/i18n/fr/snake.ts
index 76247f5..acf47ff 100644
--- a/i18n/fr/snake.ts
+++ b/i18n/fr/snake.ts
@@ -10,3 +10,3 @@
10 <source>New Game</source> 10 <source>New Game</source>
11 <translation>Nouveau jeux</translation> 11 <translation>Nouveau Jeu</translation>
12 </message> 12 </message>
@@ -14,3 +14,3 @@
14 <source>SNAKE!</source> 14 <source>SNAKE!</source>
15 <translation>SERPENT!</translation> 15 <translation>SERPENT !</translation>
16 </message> 16 </message>
@@ -26,3 +26,3 @@ sans rentrer dans les murs ni se modre la queue.</translation>
26 <source>Press Any Key To Start</source> 26 <source>Press Any Key To Start</source>
27 <translation>Appuyer sur n&apos;importe quelle touche pour commencer</translation> 27 <translation>Appuyez sur n&apos;importe quelle touche pour commencer</translation>
28 </message> 28 </message>
@@ -35,3 +35,3 @@ sans rentrer dans les murs ni se modre la queue.</translation>
35 Your Score: %1</source> 35 Your Score: %1</source>
36 <translation>GAME OVER! 36 <translation>GAME OVER !
37Votre score : %1</translation> 37Votre score : %1</translation>
diff --git a/i18n/fr/sound.ts b/i18n/fr/sound.ts
index 1ed625a..2943d2a 100644
--- a/i18n/fr/sound.ts
+++ b/i18n/fr/sound.ts
@@ -57,3 +57,3 @@
57 <source>Key_Space</source> 57 <source>Key_Space</source>
58 <translation>Touche_Espace</translation> 58 <translation>Key_Space</translation>
59 </message> 59 </message>
@@ -61,3 +61,3 @@
61 <source>Key_Home</source> 61 <source>Key_Home</source>
62 <translation>Touche_Home</translation> 62 <translation>Key_Home</translation>
63 </message> 63 </message>
@@ -65,3 +65,3 @@
65 <source>Key_Calender</source> 65 <source>Key_Calender</source>
66 <translation>Touche_Calendrier</translation> 66 <translation>Key_Calender</translation>
67 </message> 67 </message>
@@ -69,3 +69,3 @@
69 <source>Key_Contacts</source> 69 <source>Key_Contacts</source>
70 <translation>Touche_Contacts</translation> 70 <translation>Key_Contacts</translation>
71 </message> 71 </message>
@@ -73,3 +73,3 @@
73 <source>Key_Menu</source> 73 <source>Key_Menu</source>
74 <translation>Touche_Menu</translation> 74 <translation>Key_Menu</translation>
75 </message> 75 </message>
@@ -77,3 +77,3 @@
77 <source>Key_Mail</source> 77 <source>Key_Mail</source>
78 <translation>Touche_Mail</translation> 78 <translation>Key_Mail</translation>
79 </message> 79 </message>
@@ -101,3 +101,3 @@
101 <source>Sample Rate:</source> 101 <source>Sample Rate:</source>
102 <translation>Taux d&apos;échantillonage:</translation> 102 <translation>Taux d&apos;échantillonage :</translation>
103 </message> 103 </message>
@@ -105,3 +105,3 @@
105 <source>Recording Directory:</source> 105 <source>Recording Directory:</source>
106 <translation>Répertoire d&apos;enregistrement:</translation> 106 <translation>Répertoire d&apos;enregistrement :</translation>
107 </message> 107 </message>
@@ -109,3 +109,3 @@
109 <source>Recording Key:</source> 109 <source>Recording Key:</source>
110 <translation>Touche d&apos;enregistrement:</translation> 110 <translation>Touche d&apos;enregistrement :</translation>
111 </message> 111 </message>
@@ -113,3 +113,3 @@
113 <source>Recording Limit in seconds:</source> 113 <source>Recording Limit in seconds:</source>
114 <translation>Temps d&apos;enregistrement max en secondes:</translation> 114 <translation>Temps d&apos;enreg. max en secondes :</translation>
115 </message> 115 </message>
@@ -125,3 +125,3 @@
125 <source>Key_Record</source> 125 <source>Key_Record</source>
126 <translation>Touche_Enregistrement</translation> 126 <translation>Key_Record</translation>
127 </message> 127 </message>
diff --git a/i18n/fr/spreadsheet.ts b/i18n/fr/spreadsheet.ts
index e06c2d5..7b78bf5 100644
--- a/i18n/fr/spreadsheet.ts
+++ b/i18n/fr/spreadsheet.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Spreadsheet</source> 5 <source>Spreadsheet</source>
6 <translation>Tableur</translation> 6 <translation>Spreadsheet</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -40,3 +40,3 @@
40 <source>SpreadsheetWidget</source> 40 <source>SpreadsheetWidget</source>
41 <translation></translation> 41 <translation>SpreadsheetWidget</translation>
42 </message> 42 </message>
diff --git a/i18n/fr/sysinfo.ts b/i18n/fr/sysinfo.ts
index df3088f..12af6af 100644
--- a/i18n/fr/sysinfo.ts
+++ b/i18n/fr/sysinfo.ts
@@ -41,3 +41,3 @@
41 <source>Total Memory: %1 kB</source> 41 <source>Total Memory: %1 kB</source>
42 <translation>Mémoire totale: %1 ko</translation> 42 <translation>Mémoire Totale: %1 ko</translation>
43 </message> 43 </message>
@@ -54,3 +54,6 @@ La mémoire est divisée en catégories comme suit:
54 54
551. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toute autre applications en cours d&apos;exécution.</translation> 551. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d&apos;exécution.
562. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances
573. Cache - Espace utilisé récemment et non encore libéré.
584. Libre - Mémoire disponible non encore utilisée par Opie ou par les applications en cours.</translation>
56 </message> 59 </message>
diff --git a/i18n/fr/systemtime.ts b/i18n/fr/systemtime.ts
index 29e7ac5..f9226cc 100644
--- a/i18n/fr/systemtime.ts
+++ b/i18n/fr/systemtime.ts
@@ -139,3 +139,3 @@ ntpdate</translation>
139 <source>New time</source> 139 <source>New time</source>
140 <translation>Nouvell heure</translation> 140 <translation>Nouvelle heure</translation>
141 </message> 141 </message>
@@ -143,3 +143,3 @@ ntpdate</translation>
143 <source>Get time from the network</source> 143 <source>Get time from the network</source>
144 <translation>Récupérer l&apos;heure d&apos;un serveur NTP</translation> 144 <translation>Récupérer l&apos;heure sur serveur NMP</translation>
145 </message> 145 </message>
@@ -341,3 +341,3 @@ ntpdate</translation>
341 <source>Predicted time drift</source> 341 <source>Predicted time drift</source>
342 <translation>dérive de l&apos;heure prévu</translation> 342 <translation>dérive de l&apos;heure prévue</translation>
343 </message> 343 </message>
@@ -361,3 +361,3 @@ ntpdate</translation>
361 <source>Last [h]</source> 361 <source>Last [h]</source>
362 <translation>Dernière[h]</translation> 362 <translation>Dernière [h]</translation>
363 </message> 363 </message>
@@ -369,3 +369,3 @@ ntpdate</translation>
369 <source>Predict time</source> 369 <source>Predict time</source>
370 <translation>Heure prévu</translation> 370 <translation>Heure prévue</translation>
371 </message> 371 </message>
@@ -373,3 +373,3 @@ ntpdate</translation>
373 <source>Set predicted time</source> 373 <source>Set predicted time</source>
374 <translation>Fixer la prévision de l&apos;heure</translation> 374 <translation>Fixer prévision de l&apos;heure</translation>
375 </message> 375 </message>
@@ -482,3 +482,3 @@ ntpdate</translation>
482 <source>Display time prediction information</source> 482 <source>Display time prediction information</source>
483 <translation>minutes entre 2 </translation> 483 <translation>Afficher les infos de prediction de l&apos;heure</translation>
484 </message> 484 </message>
@@ -497,3 +497,3 @@ ntpdate</translation>
497 <source>AM</source> 497 <source>AM</source>
498 <translation>am</translation> 498 <translation>AM</translation>
499 </message> 499 </message>
@@ -501,3 +501,3 @@ ntpdate</translation>
501 <source>PM</source> 501 <source>PM</source>
502 <translation>pm</translation> 502 <translation>PM</translation>
503 </message> 503 </message>
diff --git a/i18n/fr/tableviewer.ts b/i18n/fr/tableviewer.ts
index b91be0c..cc8b2aa 100644
--- a/i18n/fr/tableviewer.ts
+++ b/i18n/fr/tableviewer.ts
@@ -43,3 +43,3 @@
43 <source>Delete</source> 43 <source>Delete</source>
44 <translation>Effacer</translation> 44 <translation>Supprimer</translation>
45 </message> 45 </message>
@@ -47,3 +47,3 @@
47 <source>Clear All</source> 47 <source>Clear All</source>
48 <translation>Effacer tout</translation> 48 <translation>Supprimer Tout</translation>
49 </message> 49 </message>
@@ -54,3 +54,3 @@
54 <source>List View</source> 54 <source>List View</source>
55 <translation>Vue en Liste</translation> 55 <translation>Vue Liste</translation>
56 </message> 56 </message>
diff --git a/i18n/fr/tabmanager.ts b/i18n/fr/tabmanager.ts
index 6af4d49..f0b3fc6 100644
--- a/i18n/fr/tabmanager.ts
+++ b/i18n/fr/tabmanager.ts
@@ -10,3 +10,3 @@
10 <source>Name:</source> 10 <source>Name:</source>
11 <translation>Nom:</translation> 11 <translation>Nom :</translation>
12 </message> 12 </message>
@@ -14,3 +14,3 @@
14 <source>Icon:</source> 14 <source>Icon:</source>
15 <translation>Icône:</translation> 15 <translation>Icône :</translation>
16 </message> 16 </message>
@@ -18,3 +18,3 @@
18 <source>Exec:</source> 18 <source>Exec:</source>
19 <translation>Executable:</translation> 19 <translation>Exec :</translation>
20 </message> 20 </message>
@@ -22,3 +22,3 @@
22 <source>Comment:</source> 22 <source>Comment:</source>
23 <translation>Commentaire:</translation> 23 <translation>Commentaire :</translation>
24 </message> 24 </message>
@@ -43,3 +43,3 @@ qui contient encore des applications.</translation>
43 <source>Are you sure you want to delete?</source> 43 <source>Are you sure you want to delete?</source>
44 <translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer?</translation> 44 <translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer ?</translation>
45 </message> 45 </message>
@@ -63,3 +63,3 @@ qui contient encore des applications.</translation>
63 <source>Gathering icons...</source> 63 <source>Gathering icons...</source>
64 <translation>Rassemble les icônes ...</translation> 64 <translation>Rassemble les icônes...</translation>
65 </message> 65 </message>
@@ -85,3 +85,3 @@ qui contient encore des applications.</translation>
85 <source>Please Wait...</source> 85 <source>Please Wait...</source>
86 <translation>Attendez SVP...</translation> 86 <translation>Veuillez patienter...</translation>
87 </message> 87 </message>
diff --git a/i18n/fr/textedit.ts b/i18n/fr/textedit.ts
index b70b26a..0e52b39 100644
--- a/i18n/fr/textedit.ts
+++ b/i18n/fr/textedit.ts
@@ -62,3 +62,3 @@
62 <source>View</source> 62 <source>View</source>
63 <translation>Vue</translation> 63 <translation>Affichage</translation>
64 </message> 64 </message>
@@ -74,3 +74,3 @@
74 <source>Delete</source> 74 <source>Delete</source>
75 <translation>Effacer</translation> 75 <translation>Supprimer</translation>
76 </message> 76 </message>
@@ -110,3 +110,3 @@
110 <source>Prompt on Exit</source> 110 <source>Prompt on Exit</source>
111 <translation>Avertir en quittant</translation> 111 <translation>Demandé avant de Quitter</translation>
112 </message> 112 </message>
@@ -118,3 +118,3 @@
118 <source>File Permissions</source> 118 <source>File Permissions</source>
119 <translation>Permissions de fichier</translation> 119 <translation>Droits du Fichier</translation>
120 </message> 120 </message>
@@ -122,3 +122,3 @@
122 <source>Search Bar Open</source> 122 <source>Search Bar Open</source>
123 <translation>Barre de recherche affichée</translation> 123 <translation>Barre de Recherche Ouverte</translation>
124 </message> 124 </message>
@@ -146,3 +146,3 @@
146 <source>Unnamed</source> 146 <source>Unnamed</source>
147 <translation>Sansnom</translation> 147 <translation>Sans Nom</translation>
148 </message> 148 </message>
@@ -150,3 +150,3 @@
150 <source>Permissions</source> 150 <source>Permissions</source>
151 <translation>Persmissions</translation> 151 <translation>Droits</translation>
152 </message> 152 </message>
@@ -159,4 +159,4 @@
159from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source> 159from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
160 <translation>Voulez-vous réellement &lt;B&gt;effacer&lt;/b&gt; le fichier courant 160 <translation>Voulez-vous réellement &lt;B&gt;supprimer&lt;/b&gt; le fichier courant
161du disque?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible!!&lt;/b&gt;</translation> 161du disque ?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible !!&lt;/b&gt;</translation>
162 </message> 162 </message>
@@ -172,3 +172,3 @@ du disque?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible!!&lt;/b&gt;</translation>
172 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 172 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
173 <translation>Text Edit est copyrighté&lt;br&gt;2000 Trolltech AS, et &lt;BR&gt;2002 par &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt; et est sous license GPL</translation> 173 <translation>Text Edit est sous copyrigth&lt;br&gt;2000 Trolltech AS, et &lt;BR&gt;2002 par &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt; et est sous license GPL</translation>
174 </message> 174 </message>
@@ -183,4 +183,4 @@ Go ahead and save?
183</source> 183</source>
184 <translation>Vous n&apos;avez pas sauvegardé les changements 184 <translation>Vous n&apos;avez pas sauvegardé les changements.
185continuer et sauvegarder?</translation> 185Continuer et sauvegarder ?</translation>
186 </message> 186 </message>
@@ -188,3 +188,3 @@ continuer et sauvegarder?</translation>
188 <source>Don&apos;t Save</source> 188 <source>Don&apos;t Save</source>
189 <translation>Ne pas sauver</translation> 189 <translation>Ne pas Sauvegarder</translation>
190 </message> 190 </message>
@@ -203,3 +203,3 @@ continuer et sauvegarder?</translation>
203 <source>Set File Permissions</source> 203 <source>Set File Permissions</source>
204 <translation>Fixer les permissions du fichier</translation> 204 <translation>Fixer les Droits du Fichier</translation>
205 </message> 205 </message>
@@ -207,3 +207,3 @@ continuer et sauvegarder?</translation>
207 <source>Set file permissions for:</source> 207 <source>Set file permissions for:</source>
208 <translation>Fixer les permissions du fichier pour:</translation> 208 <translation>Fixer les droits du fichier pour :</translation>
209 </message> 209 </message>
@@ -243,3 +243,3 @@ continuer et sauvegarder?</translation>
243 <source>Warning</source> 243 <source>Warning</source>
244 <translation>Attention</translation> 244 <translation>Avertissement</translation>
245 </message> 245 </message>
@@ -255,3 +255,3 @@ continuer et sauvegarder?</translation>
255 <source>Error setting ownership or group</source> 255 <source>Error setting ownership or group</source>
256 <translation>Erreur dans la définition du propriétatire ou du groupe</translation> 256 <translation>Erreur lors de la définition du propriétatire ou du groupe</translation>
257 </message> 257 </message>
@@ -259,3 +259,3 @@ continuer et sauvegarder?</translation>
259 <source>Error setting mode</source> 259 <source>Error setting mode</source>
260 <translation>Erreur dans la défintiion du mode</translation> 260 <translation>Erreur lors de la défintion du mode</translation>
261 </message> 261 </message>
@@ -263,3 +263,3 @@ continuer et sauvegarder?</translation>
263 <source>File Permissions</source> 263 <source>File Permissions</source>
264 <translation>Permissions du fichier</translation> 264 <translation>Droits du Fichier</translation>
265 </message> 265 </message>
diff --git a/i18n/fr/tictac.ts b/i18n/fr/tictac.ts
index d328de0..7c08eec 100644
--- a/i18n/fr/tictac.ts
+++ b/i18n/fr/tictac.ts
@@ -6,3 +6,3 @@
6 <source>Computer starts</source> 6 <source>Computer starts</source>
7 <translation>L&apos;ordinateur démarre</translation> 7 <translation>L&apos;ordinateur commence</translation>
8 </message> 8 </message>
@@ -10,3 +10,3 @@
10 <source>Human starts</source> 10 <source>Human starts</source>
11 <translation>Vous commencez</translation> 11 <translation>L&apos;humain commence ;)</translation>
12 </message> 12 </message>
@@ -14,3 +14,3 @@
14 <source>Play!</source> 14 <source>Play!</source>
15 <translation>Joué!</translation> 15 <translation>Joué !</translation>
16 </message> 16 </message>
@@ -22,3 +22,3 @@
22 <source>Click Play to start</source> 22 <source>Click Play to start</source>
23 <translation>Cliquez &quot;joué&quot; pour démarrer</translation> 23 <translation>Cliquez sur Joué pour démarrer</translation>
24 </message> 24 </message>
@@ -26,3 +26,3 @@
26 <source>Make your move</source> 26 <source>Make your move</source>
27 <translation>Votre tour</translation> 27 <translation>A vous de jouer</translation>
28 </message> 28 </message>
@@ -30,3 +30,3 @@
30 <source>You won!</source> 30 <source>You won!</source>
31 <translation>Vous avez gagné!</translation> 31 <translation>Vous avez gagné !</translation>
32 </message> 32 </message>
@@ -34,3 +34,3 @@
34 <source>Computer won!</source> 34 <source>Computer won!</source>
35 <translation>L&apos;ordinateur a gagné!</translation> 35 <translation>L&apos;ordinateur a gagné !</translation>
36 </message> 36 </message>
diff --git a/i18n/fr/today.ts b/i18n/fr/today.ts
index edb62a8..1657121 100644
--- a/i18n/fr/today.ts
+++ b/i18n/fr/today.ts
@@ -26,3 +26,3 @@
26 <source>Click here to launch the associated app</source> 26 <source>Click here to launch the associated app</source>
27 <translation>Cliquer ici pour lancer l&apos;application associée</translation> 27 <translation>Cliquez ici pour lancer l&apos;application associée</translation>
28 </message> 28 </message>
@@ -52,3 +52,3 @@
52 <source>Load which plugins in what order:</source> 52 <source>Load which plugins in what order:</source>
53 <translation>Chargement et Ordre des modules :</translation> 53 <translation>Chargement et ordre des modules :</translation>
54 </message> 54 </message>
@@ -70,4 +70,4 @@ resume?
70 (Opie only)</source> 70 (Opie only)</source>
71 <translation>Démarrage automatique 71 <translation>Afficher automatique
72à la reprise? 72à l&apos;allumage ?
73(Opie seulement)</translation> 73(Opie seulement)</translation>
@@ -92,3 +92,3 @@ resume?
92 <source>Icon size</source> 92 <source>Icon size</source>
93 <translation>Taille de l&apos;icone</translation> 93 <translation>Taille de l&apos;icône</translation>
94 </message> 94 </message>
@@ -96,3 +96,3 @@ resume?
96 <source>Set the icon size in pixel</source> 96 <source>Set the icon size in pixel</source>
97 <translation>Définir la taille de l&apos;icone en pixel</translation> 97 <translation>Définir la taille de l&apos;icône en pixel</translation>
98 </message> 98 </message>
@@ -104,3 +104,3 @@ resume?
104 <source>How often should Today refresh itself</source> 104 <source>How often should Today refresh itself</source>
105 <translation>Périodicité des rafraîchisssments de &quot;Aujourd&apos;hui&quot;</translation> 105 <translation>Périodicité des rafraîchissements de &quot;Aujourd&apos;hui&quot;</translation>
106 </message> 106 </message>
@@ -116,3 +116,3 @@ resume?
116 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source> 116 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source>
117 <translation>Sélectionner une case à cocher pour activer/désactiver un module ou utiliser les flèches de droite pour changer l&apos;ordre d&apos;apparition</translation> 117 <translation>Sélectionnez une case à cocher pour activer/désactiver un module ou utiliser les flèches de droite pour changer l&apos;ordre d&apos;apparition</translation>
118 </message> 118 </message>
diff --git a/i18n/fr/todolist.ts b/i18n/fr/todolist.ts
index 954c141..7be58bb 100644
--- a/i18n/fr/todolist.ts
+++ b/i18n/fr/todolist.ts
@@ -33,3 +33,3 @@
33 <source>Enter Task</source> 33 <source>Enter Task</source>
34 <translation>Entrer la Tâche</translation> 34 <translation>Entrer une Tâche</translation>
35 </message> 35 </message>
@@ -52,3 +52,3 @@
52 <source>Click here to create a new task.</source> 52 <source>Click here to create a new task.</source>
53 <translation>Cliquer ici pour créer une nouvelle tâche.</translation> 53 <translation>Cliquez ici pour créer une nouvelle tâche.</translation>
54 </message> 54 </message>
@@ -60,3 +60,3 @@
60 <source>Click here to modify the current task.</source> 60 <source>Click here to modify the current task.</source>
61 <translation>Cliquer ici pour modifier la tâche courante.</translation> 61 <translation>Cliquez ici pour modifier la tâche courante.</translation>
62 </message> 62 </message>
@@ -68,3 +68,3 @@
68 <source>Delete...</source> 68 <source>Delete...</source>
69 <translation>Effacer...</translation> 69 <translation>Supprimer...</translation>
70 </message> 70 </message>
@@ -72,3 +72,3 @@
72 <source>Click here to remove the current task.</source> 72 <source>Click here to remove the current task.</source>
73 <translation>Cliquer ici pour effacer la tâche courante.</translation> 73 <translation>Cliquez ici pour effacer la tâche courante.</translation>
74 </message> 74 </message>
@@ -76,3 +76,3 @@
76 <source>Delete all...</source> 76 <source>Delete all...</source>
77 <translation>Effacer Tout...</translation> 77 <translation>Supprimer Tout...</translation>
78 </message> 78 </message>
@@ -80,3 +80,3 @@
80 <source>Delete completed</source> 80 <source>Delete completed</source>
81 <translation>Effacement Terminé</translation> 81 <translation>Suppression Terminé</translation>
82 </message> 82 </message>
@@ -88,3 +88,3 @@
88 <source>Click here to send the current task to another device.</source> 88 <source>Click here to send the current task to another device.</source>
89 <translation>Cliquer ici pour transmettre la tâche courante à un autre périphérique.</translation> 89 <translation>Cliquez ici pour transmettre la tâche courante à un autre dispositif.</translation>
90 </message> 90 </message>
@@ -96,3 +96,3 @@
96 <source>Show completed tasks</source> 96 <source>Show completed tasks</source>
97 <translation>Montrer les tâches terminées</translation> 97 <translation>Afficher les tâches terminées</translation>
98 </message> 98 </message>
@@ -104,3 +104,3 @@
104 <source>Show task deadlines</source> 104 <source>Show task deadlines</source>
105 <translation>Montrer les échéances</translation> 105 <translation>Afficher les échéances</translation>
106 </message> 106 </message>
@@ -108,3 +108,3 @@
108 <source>Show quick task bar</source> 108 <source>Show quick task bar</source>
109 <translation>Montrer la barre d&apos;outils</translation> 109 <translation>Afficher la barre d&apos;outils</translation>
110 </message> 110 </message>
@@ -169,3 +169,3 @@ Quitter?</translation>
169 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 169 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
170 <translation>Impossible d&apos;éditer les données, Synchronization en cours</translation> 170 <translation>Impossible d&apos;éditer les données, synchronization en cours</translation>
171 </message> 171 </message>
@@ -173,3 +173,3 @@ Quitter?</translation>
173 <source>all tasks?</source> 173 <source>all tasks?</source>
174 <translation>Toutes les Tâches?</translation> 174 <translation>toutes les tâches ?</translation>
175 </message> 175 </message>
@@ -177,3 +177,3 @@ Quitter?</translation>
177 <source>all completed tasks?</source> 177 <source>all completed tasks?</source>
178 <translation>Toutes les tâches effectuées?</translation> 178 <translation>toutes les tâches effectuées ?</translation>
179 </message> 179 </message>
@@ -185,3 +185,3 @@ Quitter?</translation>
185 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source> 185 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source>
186 <translation>&lt;P&gt;%1 Il y une nouvelle tâches.&lt;p&gt; Voulez-vous l&apos;ajouter à votre liste?</translation> 186 <translation>&lt;P&gt;%1 nouvelle(s) tâche(s) arrivée(s).&lt;p&gt; Ajouter à votre liste ?</translation>
187 </message> 187 </message>
@@ -213,3 +213,3 @@ Quitter?</translation>
213 <source>Configure Templates</source> 213 <source>Configure Templates</source>
214 <translation>Configurer les modèles</translation> 214 <translation>Configurer les Modèles</translation>
215 </message> 215 </message>
@@ -217,3 +217,3 @@ Quitter?</translation>
217 <source>Priority:</source> 217 <source>Priority:</source>
218 <translation>Priorité:</translation> 218 <translation>Priorité :</translation>
219 </message> 219 </message>
@@ -247,3 +247,3 @@ Quitter?</translation>
247 <source>Delete</source> 247 <source>Delete</source>
248 <translation>Effacer</translation> 248 <translation>Supprimer</translation>
249 </message> 249 </message>
@@ -254,3 +254,3 @@ Quitter?</translation>
254 <source>Description:</source> 254 <source>Description:</source>
255 <translation>Description:</translation> 255 <translation>Description :</translation>
256 </message> 256 </message>
@@ -326,3 +326,3 @@ Quitter?</translation>
326 <source>Category:</source> 326 <source>Category:</source>
327 <translation>Catégorie:</translation> 327 <translation>Catégorie :</translation>
328 </message> 328 </message>
@@ -342,3 +342,3 @@ Quitter?</translation>
342 <source>Notes:</source> 342 <source>Notes:</source>
343 <translation>Notes:</translation> 343 <translation>Notes :</translation>
344 </message> 344 </message>
@@ -357,3 +357,3 @@ Quitter?</translation>
357 <source>Status:</source> 357 <source>Status:</source>
358 <translation>Etat:</translation> 358 <translation>Etat :</translation>
359 </message> 359 </message>
@@ -361,3 +361,3 @@ Quitter?</translation>
361 <source>Click here to set the current status of this task.</source> 361 <source>Click here to set the current status of this task.</source>
362 <translation>Cliquer ici pour définir l&apos;état courant de la tâche.</translation> 362 <translation>Cliquez ici pour définir l&apos;état courant de la tâche.</translation>
363 </message> 363 </message>
@@ -381,3 +381,3 @@ Quitter?</translation>
381 <source>Progress:</source> 381 <source>Progress:</source>
382 <translation>Avancement:</translation> 382 <translation>Avancement :</translation>
383 </message> 383 </message>
@@ -385,3 +385,3 @@ Quitter?</translation>
385 <source>Select progress made on this task here.</source> 385 <source>Select progress made on this task here.</source>
386 <translation>Selectionner l&apos;avancement de la tâche ici.</translation> 386 <translation>Selectionnez l&apos;avancement de la tâche ici.</translation>
387 </message> 387 </message>
@@ -413,3 +413,3 @@ Quitter?</translation>
413 <source>Start Date:</source> 413 <source>Start Date:</source>
414 <translation>Date de début:</translation> 414 <translation>Date de début :</translation>
415 </message> 415 </message>
@@ -417,3 +417,3 @@ Quitter?</translation>
417 <source>Click here to set the date this task was started.</source> 417 <source>Click here to set the date this task was started.</source>
418 <translation>Cliquer ici pour définir la date de début de la tâche.</translation> 418 <translation>Cliquez ici pour définir la date de début de la tâche.</translation>
419 </message> 419 </message>
@@ -421,3 +421,3 @@ Quitter?</translation>
421 <source>Due Date:</source> 421 <source>Due Date:</source>
422 <translation>Date d&apos;écheance:</translation> 422 <translation>Date d&apos;écheance :</translation>
423 </message> 423 </message>
@@ -425,3 +425,3 @@ Quitter?</translation>
425 <source>Click here to set the date this task needs to be completed by.</source> 425 <source>Click here to set the date this task needs to be completed by.</source>
426 <translation>Cliquer ici pour définir la date à laquelle la tâche doit-être terminée.</translation> 426 <translation>Cliquez ici pour définir la date à laquelle la tâche doit-être terminée.</translation>
427 </message> 427 </message>
@@ -429,3 +429,3 @@ Quitter?</translation>
429 <source>Completed:</source> 429 <source>Completed:</source>
430 <translation>Terminée:</translation> 430 <translation>Terminée :</translation>
431 </message> 431 </message>
@@ -433,3 +433,3 @@ Quitter?</translation>
433 <source>Click here to mark this task as completed.</source> 433 <source>Click here to mark this task as completed.</source>
434 <translation>Cliquer ici pour définir la tâche comme &quot;Terminée&quot;.</translation> 434 <translation>Cliquez ici pour définir la tâche comme &quot;Terminée&quot;.</translation>
435 </message> 435 </message>
@@ -437,3 +437,3 @@ Quitter?</translation>
437 <source>Click here to set the date this task was completed.</source> 437 <source>Click here to set the date this task was completed.</source>
438 <translation>Cliquer ici pour définir la date à laquelle la tâche a été terminée.</translation> 438 <translation>Cliquez ici pour définir la date à laquelle la tâche a été terminée.</translation>
439 </message> 439 </message>
@@ -441,3 +441,3 @@ Quitter?</translation>
441 <source>Maintainer Mode:</source> 441 <source>Maintainer Mode:</source>
442 <translation>Mode Maintenance:</translation> 442 <translation>Mode Maintenance :</translation>
443 </message> 443 </message>
@@ -445,3 +445,3 @@ Quitter?</translation>
445 <source>Click here to set the maintainer&apos;s role.</source> 445 <source>Click here to set the maintainer&apos;s role.</source>
446 <translation>Click here to set the maintainer&apos;s role.</translation> 446 <translation>Cliquez ici pour fixer le rôle du mainteneur.</translation>
447 </message> 447 </message>
@@ -465,3 +465,3 @@ Quitter?</translation>
465 <source>Maintainer:</source> 465 <source>Maintainer:</source>
466 <translation>Mainteneur:</translation> 466 <translation>Mainteneur :</translation>
467 </message> 467 </message>
@@ -477,3 +477,3 @@ Quitter?</translation>
477 <source>Click here to select the task maintainer.</source> 477 <source>Click here to select the task maintainer.</source>
478 <translation>Cliquer ici pour selectionner le mainteneur de la tâche.</translation> 478 <translation>Cliquez ici pour selectionner le mainteneur de la tâche.</translation>
479 </message> 479 </message>
diff --git a/i18n/fr/usermanager.ts b/i18n/fr/usermanager.ts
index ce5e9ac..58d8010 100644
--- a/i18n/fr/usermanager.ts
+++ b/i18n/fr/usermanager.ts
@@ -24,3 +24,3 @@
24 <source>Add User</source> 24 <source>Add User</source>
25 <translation>Ajouter un utilisateur</translation> 25 <translation>Ajouter un Utilisateur</translation>
26 </message> 26 </message>
@@ -28,3 +28,3 @@
28 <source>Edit User</source> 28 <source>Edit User</source>
29 <translation>Editer un utilisateur</translation> 29 <translation>Editer un Utilisateur</translation>
30 </message> 30 </message>
diff --git a/i18n/fr/wlansetup.ts b/i18n/fr/wlansetup.ts
index 76cb56f..644f63f 100644
--- a/i18n/fr/wlansetup.ts
+++ b/i18n/fr/wlansetup.ts
@@ -6,3 +6,3 @@
6 <source>Wireless LAN Setting</source> 6 <source>Wireless LAN Setting</source>
7 <translation>Configuration du réseau sans fils</translation> 7 <translation>Configuration réseau sans fils (LAN)</translation>
8 </message> 8 </message>
@@ -34,3 +34,3 @@
34 <source>Channel</source> 34 <source>Channel</source>
35 <translation>Channel/Canal</translation> 35 <translation>Canal</translation>
36 </message> 36 </message>
@@ -46,3 +46,3 @@
46 <source>Key Setting</source> 46 <source>Key Setting</source>
47 <translation>définition des clés</translation> 47 <translation>Définition des clés</translation>
48 </message> 48 </message>
@@ -66,3 +66,3 @@
66 <source>Key Length</source> 66 <source>Key Length</source>
67 <translation>Longueur de la clé</translation> 67 <translation>Longueur de la Clé</translation>
68 </message> 68 </message>
diff --git a/i18n/fr/wordgame.ts b/i18n/fr/wordgame.ts
index 3a7d6ce..c3cb707 100644
--- a/i18n/fr/wordgame.ts
+++ b/i18n/fr/wordgame.ts
@@ -6,3 +6,3 @@
6 <source>Blanks: </source> 6 <source>Blanks: </source>
7 <translation>Vides:</translation> 7 <translation>Vides :</translation>
8 </message> 8 </message>
@@ -10,3 +10,3 @@
10 <source>OK</source> 10 <source>OK</source>
11 <translation>Ok</translation> 11 <translation>OK</translation>
12 </message> 12 </message>
@@ -60,3 +60,3 @@
60 <source>Name:</source> 60 <source>Name:</source>
61 <translation>Name:</translation> 61 <translation>Name :</translation>
62 </message> 62 </message>
@@ -68,3 +68,3 @@
68 <source>Size:</source> 68 <source>Size:</source>
69 <translation>Taille:</translation> 69 <translation>Taille :</translation>
70 </message> 70 </message>
@@ -72,3 +72,3 @@
72 <source>Edit...</source> 72 <source>Edit...</source>
73 <translation>Editer:</translation> 73 <translation>Editer...</translation>
74 </message> 74 </message>
@@ -76,3 +76,3 @@
76 <source>Delete</source> 76 <source>Delete</source>
77 <translation>Effacer</translation> 77 <translation>Supprimer</translation>
78 </message> 78 </message>
@@ -95,3 +95,3 @@
95 <source>&lt;P&gt;Score: </source> 95 <source>&lt;P&gt;Score: </source>
96 <translation>&lt;P&gt;Score:</translation> 96 <translation>&lt;P&gt;Score :</translation>
97 </message> 97 </message>
@@ -122,3 +122,3 @@
122 <source>Do you want to end the game early?</source> 122 <source>Do you want to end the game early?</source>
123 <translation>Voulez-vous mettre fin au jeu prématurément?</translation> 123 <translation>Voulez-vous mettre fin au jeu prématurément ?</translation>
124 </message> 124 </message>
diff --git a/i18n/fr/zsafe.ts b/i18n/fr/zsafe.ts
index 50ac0ba..24277a6 100644
--- a/i18n/fr/zsafe.ts
+++ b/i18n/fr/zsafe.ts
@@ -161,3 +161,3 @@ shows the list of dirs and files</source>
161 <source>dir</source> 161 <source>dir</source>
162 <translation type="unfinished">Verz.</translation> 162 <translation>dir</translation>
163 </message> 163 </message>
@@ -525,3 +525,3 @@ sichern</translation>
525 <source>ZSafe version 2.1.0&lt;br&gt;</source> 525 <source>ZSafe version 2.1.0&lt;br&gt;</source>
526 <translation type="unfinished"></translation> 526 <translation>ZSafe version 2.1.0&lt;br&gt;</translation>
527 </message> 527 </message>