summaryrefslogtreecommitdiff
authorchristophe <christophe>2004-02-01 15:43:28 (UTC)
committer christophe <christophe>2004-02-01 15:43:28 (UTC)
commitc062d621960ebf318ee877a43ee3a820985cecc2 (patch) (side-by-side diff)
treefb17337e9fc478e273a28ebcc636045eacc4369b
parent3ada19fb95f53f52108fb71bc190c1eda24ebf7f (diff)
downloadopie-c062d621960ebf318ee877a43ee3a820985cecc2.zip
opie-c062d621960ebf318ee877a43ee3a820985cecc2.tar.gz
opie-c062d621960ebf318ee877a43ee3a820985cecc2.tar.bz2
How to free human brain production without... reflexion :).
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/doctab.ts12
1 files changed, 6 insertions, 6 deletions
diff --git a/i18n/fr/doctab.ts b/i18n/fr/doctab.ts
index e129384..35c4ec8 100644
--- a/i18n/fr/doctab.ts
+++ b/i18n/fr/doctab.ts
@@ -6,3 +6,3 @@
<source>DocTab Settings</source>
- <translation type="unfinished">Paramètres de l&apos;onglet Documents</translation>
+ <translation>Paramètres de l&apos;onglet Documents</translation>
</message>
@@ -13,6 +13,6 @@ on &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; external media, which can be quite
slow and annyoing...)</source>
- <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Voulez-vous avoir un onglet Documents?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;
+ <translation>&lt;b&gt;Voulez-vous avoir un onglet Documents?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;
(Sachez que cet onglet recherche &lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les documents
sur &lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les supports externes, ce qui peut
-être assez long et agaçant...)</translation>
+être vraiment très long...)</translation>
</message>
@@ -20,3 +20,3 @@ sur &lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les supports externes, ce qui peut
<source>Enable the DocTab</source>
- <translation type="unfinished">Activer l&apos;onglet Documents</translation>
+ <translation>Activer l&apos;onglet Documents</translation>
</message>
@@ -24,3 +24,3 @@ sur &lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les supports externes, ce qui peut
<source>Yes, please!</source>
- <translation type="unfinished">Oui</translation>
+ <translation>Oui !</translation>
</message>
@@ -28,3 +28,3 @@ sur &lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les supports externes, ce qui peut
<source>No, thanks.</source>
- <translation type="unfinished">Non</translation>
+ <translation>Non.</translation>
</message>