summaryrefslogtreecommitdiff
authormb <mb>2003-07-01 17:58:07 (UTC)
committer mb <mb>2003-07-01 17:58:07 (UTC)
commitd12216b371c89ee1142ade36e7e519041bcb8370 (patch) (unidiff)
treece69d99adbfb27dbd918b06669ac06cc27d3a6a0
parent5f0493c41bc87320cd8eca55d998e05a7550dab7 (diff)
downloadopie-d12216b371c89ee1142ade36e7e519041bcb8370.zip
opie-d12216b371c89ee1142ade36e7e519041bcb8370.tar.gz
opie-d12216b371c89ee1142ade36e7e519041bcb8370.tar.bz2
Updated Translation
Modified Files: i18n/de/rotation.ts i18n/de/showimg.ts i18n/de/sysinfo.ts i18n/de/systemtime.ts i18n/de/tableviewer.ts i18n/de/tabmanager.ts i18n/de/textedit.ts i18n/de/todaydatebookpluginconfig.ts
Diffstat (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/showimg.ts24
-rw-r--r--i18n/de/sysinfo.ts82
-rw-r--r--i18n/de/systemtime.ts8
-rw-r--r--i18n/de/tableviewer.ts2
-rw-r--r--i18n/de/tabmanager.ts4
-rw-r--r--i18n/de/textedit.ts32
-rw-r--r--i18n/de/todaydatebookpluginconfig.ts23
7 files changed, 89 insertions, 86 deletions
diff --git a/i18n/de/showimg.ts b/i18n/de/showimg.ts
index f578d7f..b2aff3f 100644
--- a/i18n/de/showimg.ts
+++ b/i18n/de/showimg.ts
@@ -28,3 +28,3 @@
28 <source>Horizontal flip</source> 28 <source>Horizontal flip</source>
29 <translation>Horizontal drehen</translation> 29 <translation>Horizontal spiegeln</translation>
30 </message> 30 </message>
@@ -32,3 +32,3 @@
32 <source>Vertical flip</source> 32 <source>Vertical flip</source>
33 <translation>Vertical drehen</translation> 33 <translation>Vertikal spiegeln</translation>
34 </message> 34 </message>
@@ -68,3 +68,3 @@
68 <source>Preferences..</source> 68 <source>Preferences..</source>
69 <translation>Einstellungen..</translation> 69 <translation>Einstellungen...</translation>
70 </message> 70 </message>
@@ -92,3 +92,3 @@
92 <source>Scale to Screen</source> 92 <source>Scale to Screen</source>
93 <translation>Auf Bildschirmgröße vergrößern</translation> 93 <translation>An Bildschirmgröße anpassen</translation>
94 </message> 94 </message>
@@ -96,3 +96,3 @@
96 <source>File</source> 96 <source>File</source>
97 <translation>Daten</translation> 97 <translation>Datei</translation>
98 </message> 98 </message>
@@ -112,3 +112,3 @@
112 <source>8-bit alpha channel</source> 112 <source>8-bit alpha channel</source>
113 <translation>8-bit alpha Kanal</translation> 113 <translation>8-bit Alpha Kanal</translation>
114 </message> 114 </message>
@@ -116,3 +116,3 @@
116 <source>Slide show</source> 116 <source>Slide show</source>
117 <translation>Slideshow</translation> 117 <translation>Diashow</translation>
118 </message> 118 </message>
@@ -120,3 +120,3 @@
120 <source>Stop Slideshow</source> 120 <source>Stop Slideshow</source>
121 <translation>Slideshow anhalten</translation> 121 <translation>Diashow anhalten</translation>
122 </message> 122 </message>
@@ -131,3 +131,3 @@
131 <source>Slide Show</source> 131 <source>Slide Show</source>
132 <translation>Slideshow</translation> 132 <translation>Diashow</translation>
133 </message> 133 </message>
@@ -135,3 +135,3 @@
135 <source>Delay between pictures</source> 135 <source>Delay between pictures</source>
136 <translation>Verzögerung zwischen Bildern</translation> 136 <translation>Verzögerung zwischen den Bildern</translation>
137 </message> 137 </message>
@@ -143,3 +143,3 @@
143 <source>Repeat slideshow</source> 143 <source>Repeat slideshow</source>
144 <translation>Slideshow wiederholen</translation> 144 <translation>Diashow wiederholen</translation>
145 </message> 145 </message>
@@ -155,3 +155,3 @@
155 <source>Fast load pictures</source> 155 <source>Fast load pictures</source>
156 <translation>Bilder voraus laden</translation> 156 <translation>Bilder im Voraus laden</translation>
157 </message> 157 </message>
diff --git a/i18n/de/sysinfo.ts b/i18n/de/sysinfo.ts
index 63f945b..7d96558 100644
--- a/i18n/de/sysinfo.ts
+++ b/i18n/de/sysinfo.ts
@@ -1,3 +1,3 @@
1<!DOCTYPE TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<TS> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3 <context> 3 <context>
@@ -6,3 +6,3 @@
6 <source>Application CPU usage (%)</source> 6 <source>Application CPU usage (%)</source>
7 <translation>CPU-Auslastung r Anwendungen (%)</translation> 7 <translation>CPU-Auslastung durch Anwendungen (%)</translation>
8 </message> 8 </message>
@@ -10,3 +10,3 @@
10 <source>System CPU usage (%)</source> 10 <source>System CPU usage (%)</source>
11 <translation>Systemauslastung (%)</translation> 11 <translation>CPU-Auslastung durch System (%)</translation>
12 </message> 12 </message>
@@ -17,3 +17,3 @@
17 <message> 17 <message>
18 <source>This page shows how much this device's processor is being used.</source> 18 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
19 <translation>Diese Seite zeigt die Auslastung des Prozessors.</translation> 19 <translation>Diese Seite zeigt die Auslastung des Prozessors.</translation>
@@ -52,7 +52,7 @@ Memory is categorized as follows:
52 <translation>Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist. 52 <translation>Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist.
53Speicher wird wie folgt unterteilt: 53Der Speicher wird wie folgt unterteilt:
541. Belegt - Speicher, der von OPIE und laufenden Anwendungen belgt wird. 541. Belegt - Speicher, der von OPIE und laufenden Anwendungen benutzt wird.
552. Puffer - Temporärer Speicher um die Performanz zu steigern 552. Puffer - Temporärer Speicher um die Geschwindigkeit zu steigern
563. Gecached - Information die seit kurzem nicht mehr benutzt wird, aber noch nicht freigegeben wurde. 563. Gecached - Informationen die, seit kurzem nicht mehr benutzt werden, aber noch nicht freigegeben wurden.
574. Frei - Speicher, der nicht durch OPIE oder Anwendungen belegt wird. </translation> 574. Frei - Speicher, der nicht durch OPIE oder Anwendungen belegt ist.</translation>
58 </message> 58 </message>
@@ -71,3 +71,3 @@ Speicher wird wie folgt unterteilt:
71 <source>Use#</source> 71 <source>Use#</source>
72 <translation>Benutzung#</translation> 72 <translation>Benutzt #</translation>
73 </message> 73 </message>
@@ -75,3 +75,3 @@ Speicher wird wie folgt unterteilt:
75 <source>Used By</source> 75 <source>Used By</source>
76 <translation>Benutzt von</translation> 76 <translation>Benutzt durch</translation>
77 </message> 77 </message>
@@ -85,4 +85,4 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
85 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 85 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
86 <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b>Senden&lt;/b> um den Befehl auszuführen. 86 <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um den Befehl auszuführen.
87&lt;b>Warnung:&lt;/b> Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> 87&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wissen, was Sie tun.</translation>
88 </message> 88 </message>
@@ -94,4 +94,4 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
94 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 94 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
95 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden. 95 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Modul zu senden.
96&lt;b>Warnung:&lt;/b> Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> 96&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wissen, was Sie tun.</translation>
97 </message> 97 </message>
@@ -104,3 +104,4 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
104</source> 104</source>
105 <translation>Möchten Sie den Befehl wirklich ausführen </translation> 105 <translation>Möchten Sie den Befehl wirklich ausführen
106</translation>
106 </message> 107 </message>
@@ -144,4 +145,4 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
144Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 145Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
145 <translation>Dies ist eine Liste aller Prozesse dieses Gerätes. 146 <translation>Dies ist eine Liste aller aktuell laufenden Prozesse.
146Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal dorthin zu senden.</translation> 147Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal an den Prozess zu senden.</translation>
147 </message> 148 </message>
@@ -149,4 +150,4 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
149 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 150 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
150 <translation>Wählen Sie ein Signal aus und drücken Sie rechts &lt;b>Senden&lt;/b> um das Signal an den Prozess zu senden. 151 <translation>Wählen Sie ein Signal aus und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt;, um das Signal an den Prozess zu senden.
151&lt;b>Achtung:&lt;/b>Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation> 152&lt;b&gt;Achtung:&lt;/b&gt; Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation>
152 </message> 153 </message>
@@ -162,3 +163,3 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
162 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 163 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
163 <translation>Dieser Bereich zeigt detailierte Informationen über den gewählten Prozess an.</translation> 164 <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen über den gewählten Prozess an.</translation>
164 </message> 165 </message>
@@ -167,3 +168,4 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
167</source> 168</source>
168 <translation>Wollen Sie das Signal wirklich senden </translation> 169 <translation>Wollen Sie das Signal wirklich senden
170</translation>
169 </message> 171 </message>
@@ -194,3 +196,3 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
194 <source>Int. Storage </source> 196 <source>Int. Storage </source>
195 <translation>Int. Speicher</translation> 197 <translation>Interner Speicher</translation>
196 </message> 198 </message>
@@ -210,3 +212,3 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
210 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 212 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
211 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Festplatte verwendeten Speicher an.</translation> 213 <translation>Dieser Graph zeigt den auf der Festplatte verwendeten Speicher an.</translation>
212 </message> 214 </message>
@@ -218,3 +220,3 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
218 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 220 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
219 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation> 221 <translation>Dieser Graph zeigt den auf der Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation>
220 </message> 222 </message>
@@ -230,3 +232,3 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
230 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 232 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
231 <translation>Dieser Graph zeigt an, wie viel des eingebauten Speichers zur Zeit belegt wird.</translation> 233 <translation>Dieser Graph zeigt an, wieviel des eingebauten Speichers zur Zeit verwendet wird.</translation>
232 </message> 234 </message>
@@ -257,3 +259,3 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
257 <source>Storage</source> 259 <source>Storage</source>
258 <translation>Speichermedium</translation> 260 <translation>Speichermedien</translation>
259 </message> 261 </message>
@@ -279,4 +281,4 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
279 <message> 281 <message>
280 <source>&lt;b>Linux Kernel&lt;/b>&lt;p>Version: </source> 282 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
281 <translation>&lt;b>Linux Kernel&lt;/b>&lt;p>Version: </translation> 283 <translation>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation>
282 </message> 284 </message>
@@ -287,4 +289,4 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
287 <message> 289 <message>
288 <source>&lt;b>Opie&lt;/b>&lt;p>Version: </source> 290 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
289 <translation>&lt;b>OPIE&lt;/b>&lt;p>Version: </translation> 291 <translation>&lt;b&gt;OPIE&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation>
290 </message> 292 </message>
@@ -292,15 +294,15 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
292 <source>Built on: </source> 294 <source>Built on: </source>
293 <translation>Geschrieben am:</translation> 295 <translation>Erstellt am:</translation>
294 </message> 296 </message>
295 <message> 297 <message>
296 <source>&lt;p>Version: </source> 298 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
297 <translation>&lt;p>Version: </translation> 299 <translation>&lt;p&gt;Version: </translation>
298 </message> 300 </message>
299 <message> 301 <message>
300 <source>&lt;p>Model: </source> 302 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
301 <translation>&lt;p>Model: </translation> 303 <translation>&lt;p&gt;Modell: </translation>
302 </message> 304 </message>
303 <message> 305 <message>
304 <source>&lt;p>Vendor: </source> 306 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
305 <translation>&lt;p>Hersteller:</translation> 307 <translation>&lt;p&gt;Hersteller:</translation>
306 </message> 308 </message>
@@ -308,3 +310,3 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
308 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 310 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
309 <translation>Diese Seite zeigt die aktuelle Version cvon OPIE, des Linux Kernels und der auf diesem Gerät verwendeten Distribution.</translation> 311 <translation>Diese Seite zeigt Informationen über die verwendete Version von OPIE, den Linux Kernel und die auf diesem Gerät verwendete Distribution.</translation>
310 </message> 312 </message>
diff --git a/i18n/de/systemtime.ts b/i18n/de/systemtime.ts
index 59d2343..8726e82 100644
--- a/i18n/de/systemtime.ts
+++ b/i18n/de/systemtime.ts
@@ -69,3 +69,3 @@
69 <source>Predict</source> 69 <source>Predict</source>
70 <translation>Vorschlag</translation> 70 <translation>Vorhersage</translation>
71 </message> 71 </message>
@@ -121,3 +121,3 @@ dem Server: </translation>
121 <source>Could not connect to server </source> 121 <source>Could not connect to server </source>
122 <translation>Keine Verbindung zu Server </translation> 122 <translation>Keine Verbindung zum Server </translation>
123 </message> 123 </message>
@@ -136,3 +136,3 @@ dem Server: </translation>
136 <source>Time shift</source> 136 <source>Time shift</source>
137 <translation>Zeitverschiebung</translation> 137 <translation>Abweichung</translation>
138 </message> 138 </message>
@@ -341,3 +341,3 @@ dem Server: </translation>
341 <source>Predicted time drift</source> 341 <source>Predicted time drift</source>
342 <translation>Vorhergesagte Abweichung</translation> 342 <translation>Erwartete Abweichung</translation>
343 </message> 343 </message>
diff --git a/i18n/de/tableviewer.ts b/i18n/de/tableviewer.ts
index ddab044..586bd3d 100644
--- a/i18n/de/tableviewer.ts
+++ b/i18n/de/tableviewer.ts
@@ -6,3 +6,3 @@
6 <source>KeyList::addKey() Cannot make default value for type %1, Key not added.</source> 6 <source>KeyList::addKey() Cannot make default value for type %1, Key not added.</source>
7 <translation>KeyList::addKey() KeyList::addKey() Kann Standardwert für den Typ %1 nicht setzen, Schlüssel nicht hinzugefügt.</translation> 7 <translation>KeyList::addKey() Standardwert für den Typ %1 kann nicht gesetzt werden. Schlüssel nicht hinzugefügt.</translation>
8 </message> 8 </message>
diff --git a/i18n/de/tabmanager.ts b/i18n/de/tabmanager.ts
index 2a14229..066da85 100644
--- a/i18n/de/tabmanager.ts
+++ b/i18n/de/tabmanager.ts
@@ -43,3 +43,3 @@ solange sie Programme enthält.</translation>
43 <source>Are you sure you want to delete?</source> 43 <source>Are you sure you want to delete?</source>
44 <translation>Sind Sie sicher, dass gelöscht werden soll?</translation> 44 <translation>Wirklich löschen?</translation>
45 </message> 45 </message>
@@ -55,3 +55,3 @@ solange sie Programme enthält.</translation>
55 <source>Can&apos;t remove.</source> 55 <source>Can&apos;t remove.</source>
56 <translation>Kann nicht löschen</translation> 56 <translation>Löschen nicht erfolgreich.</translation>
57 </message> 57 </message>
diff --git a/i18n/de/textedit.ts b/i18n/de/textedit.ts
index 3016423..46fc322 100644
--- a/i18n/de/textedit.ts
+++ b/i18n/de/textedit.ts
@@ -1,2 +1,3 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
@@ -37,3 +38,3 @@
37 <source>Zoom in</source> 38 <source>Zoom in</source>
38 <translation>Zoom in</translation> 39 <translation>Vergrößern</translation>
39 </message> 40 </message>
@@ -41,3 +42,3 @@
41 <source>Zoom out</source> 42 <source>Zoom out</source>
42 <translation>Zoom aus</translation> 43 <translation>Verkleinern</translation>
43 </message> 44 </message>
@@ -57,3 +58,3 @@
57 <source>Edit</source> 58 <source>Edit</source>
58 <translation>Editieren</translation> 59 <translation>Bearbeiten</translation>
59 </message> 60 </message>
@@ -65,3 +66,3 @@
65 <source>Find Next</source> 66 <source>Find Next</source>
66 <translation>Nächsten suchen</translation> 67 <translation>Weitersuchen</translation>
67 </message> 68 </message>
@@ -69,3 +70,3 @@
69 <source>Close Find</source> 70 <source>Close Find</source>
70 <translation>&quot;Suchen&quot; schließen</translation> 71 <translation>Suche schließen</translation>
71 </message> 72 </message>
@@ -125,3 +126,3 @@
125 <source>Goto Line...</source> 126 <source>Goto Line...</source>
126 <translation>Gehe zu Linie...</translation> 127 <translation>Gehe zu Zeile...</translation>
127 </message> 128 </message>
@@ -129,3 +130,3 @@
129 <source>Auto Save 5 min.</source> 130 <source>Auto Save 5 min.</source>
130 <translation>Autospeichern 5 min.</translation> 131 <translation>Automatisch sichern</translation>
131 </message> 132 </message>
@@ -154,3 +155,3 @@
154 <source>Choose font</source> 155 <source>Choose font</source>
155 <translation>Font wählen</translation> 156 <translation>Schrift wählen</translation>
156 </message> 157 </message>
@@ -159,4 +160,4 @@
159from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source> 160from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
160 <translation>Möchten Sie wirklich die aktuelle Datei &lt;b&gt;löschen&lt;/b&gt; ? 161 <translation>Möchten Sie die aktuelle Datei wirklich &lt;b&gt;löschen&lt;/b&gt;?
161&lt;BR&gt;Dies kann nicht mehr rückgängig gemacht werden &lt;BR&gt;</translation> 162Dies kann nicht mehr rückgängig gemacht werden.&lt;BR&gt;</translation>
162 </message> 163 </message>
@@ -172,3 +173,3 @@ from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
172 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 173 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
173 <translation>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</translation> 174 <translation>Text Edit ist urheberrechtlich geschützt von&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, und&lt;BR&gt;2002 von &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;und unterliegt der GPL.</translation>
174 </message> 175 </message>
@@ -183,4 +184,3 @@ Go ahead and save?
183</source> 184</source>
184 <translation>Texteditor hat ungespeicherte 185 <translation>Es existieren ungespeicherte Änderungen.
185Änderungen festgestellt.
186Speichern und weitermachen ?</translation> 186Speichern und weitermachen ?</translation>
@@ -197,3 +197,3 @@ Speichern und weitermachen ?</translation>
197 <source>Not enough lines</source> 197 <source>Not enough lines</source>
198 <translation>Nciht genug Zeilen</translation> 198 <translation>Nicht genug Zeilen</translation>
199 </message> 199 </message>
@@ -220,3 +220,3 @@ Speichern und weitermachen ?</translation>
220 <source>others</source> 220 <source>others</source>
221 <translation>andere</translation> 221 <translation>Andere</translation>
222 </message> 222 </message>
@@ -248,3 +248,3 @@ Speichern und weitermachen ?</translation>
248 <source>Error- no user</source> 248 <source>Error- no user</source>
249 <translation>Fehler- kein Nutzer</translation> 249 <translation>Fehler - kein Besitzer</translation>
250 </message> 250 </message>
diff --git a/i18n/de/todaydatebookpluginconfig.ts b/i18n/de/todaydatebookpluginconfig.ts
index 16dcf59..3bea892 100644
--- a/i18n/de/todaydatebookpluginconfig.ts
+++ b/i18n/de/todaydatebookpluginconfig.ts
@@ -21,3 +21,3 @@
21 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source> 21 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source>
22 <translation>Auswählen, wenn dieser Ort eines Termins für jeden einzelnen angezeigt werden soll</translation> 22 <translation>Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Termine mit Ort angezeigt werden sollen.</translation>
23 </message> 23 </message>
@@ -25,3 +25,3 @@
25 <source>Show notes</source> 25 <source>Show notes</source>
26 <translation>Notizen zeigen</translation> 26 <translation>Notizen anzeigen</translation>
27 </message> 27 </message>
@@ -29,3 +29,3 @@
29 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source> 29 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source>
30 <translation>Auswählenm wenn die Notiz eines Termins für jeden einzelnen angezeigt werden soll</translation> 30 <translation>Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Termine mit Notizen angezeigt werden sollen.</translation>
31 </message> 31 </message>
@@ -34,3 +34,4 @@
34 appointments</source> 34 appointments</source>
35 <translation>Nur spätere Termine zeigen</translation> 35 <translation>Nur spätere Termine
36zeigen</translation>
36 </message> 37 </message>
@@ -38,3 +39,3 @@
38 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source> 39 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source>
39 <translation>Aushlen, wenn nur aktuelle Termine angezeigt werden sollen</translation> 40 <translation>Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn nur zukünftige Termine angezeigt werden sollen.</translation>
40 </message> 41 </message>
@@ -45,4 +46,3 @@ should be
45shown?</source> 46shown?</source>
46 <translation>Wieviele 47 <translation>Wieviele Termine
47Termine
48sollen angezeigt 48sollen angezeigt
@@ -52,3 +52,3 @@ werden ?</translation>
52 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source> 52 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source>
53 <translation>Wieviele Termine sollen maximal in chronologischer Reihenfolge angezeigt werden</translation> 53 <translation>Stellen Sie hier ein, wieviele Termine maximal angezeigt werden.</translation>
54 </message> 54 </message>
@@ -56,3 +56,4 @@ werden ?</translation>
56 <source>How many more days</source> 56 <source>How many more days</source>
57 <translation>Wie viele weitere Tage</translation> 57 <translation>Wie viele weitere
58Tage?</translation>
58 </message> 59 </message>
@@ -60,3 +61,3 @@ werden ?</translation>
60 <source>How many more days should be in the range</source> 61 <source>How many more days should be in the range</source>
61 <translation>Wie viele weitere Tage im Voraus </translation> 62 <translation>Stellen Sie hier ein, wieviele Tage im Voraus angezeigt werden.</translation>
62 </message> 63 </message>
@@ -75,3 +76,3 @@ werden ?</translation>
75 <source>Datebook plugin</source> 76 <source>Datebook plugin</source>
76 <translation>Datebiook plugin</translation> 77 <translation>Datebook plugin</translation>
77 </message> 78 </message>