author | mb <mb> | 2003-07-01 17:58:07 (UTC) |
---|---|---|
committer | mb <mb> | 2003-07-01 17:58:07 (UTC) |
commit | d12216b371c89ee1142ade36e7e519041bcb8370 (patch) (unidiff) | |
tree | ce69d99adbfb27dbd918b06669ac06cc27d3a6a0 | |
parent | 5f0493c41bc87320cd8eca55d998e05a7550dab7 (diff) | |
download | opie-d12216b371c89ee1142ade36e7e519041bcb8370.zip opie-d12216b371c89ee1142ade36e7e519041bcb8370.tar.gz opie-d12216b371c89ee1142ade36e7e519041bcb8370.tar.bz2 |
Updated Translation
Modified Files:
i18n/de/rotation.ts
i18n/de/showimg.ts
i18n/de/sysinfo.ts
i18n/de/systemtime.ts
i18n/de/tableviewer.ts
i18n/de/tabmanager.ts
i18n/de/textedit.ts
i18n/de/todaydatebookpluginconfig.ts
-rw-r--r-- | i18n/de/showimg.ts | 24 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/de/sysinfo.ts | 82 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/de/systemtime.ts | 8 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/de/tableviewer.ts | 2 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/de/tabmanager.ts | 4 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/de/textedit.ts | 32 | ||||
-rw-r--r-- | i18n/de/todaydatebookpluginconfig.ts | 23 |
7 files changed, 89 insertions, 86 deletions
diff --git a/i18n/de/showimg.ts b/i18n/de/showimg.ts index f578d7f..b2aff3f 100644 --- a/i18n/de/showimg.ts +++ b/i18n/de/showimg.ts | |||
@@ -28,3 +28,3 @@ | |||
28 | <source>Horizontal flip</source> | 28 | <source>Horizontal flip</source> |
29 | <translation>Horizontal drehen</translation> | 29 | <translation>Horizontal spiegeln</translation> |
30 | </message> | 30 | </message> |
@@ -32,3 +32,3 @@ | |||
32 | <source>Vertical flip</source> | 32 | <source>Vertical flip</source> |
33 | <translation>Vertical drehen</translation> | 33 | <translation>Vertikal spiegeln</translation> |
34 | </message> | 34 | </message> |
@@ -68,3 +68,3 @@ | |||
68 | <source>Preferences..</source> | 68 | <source>Preferences..</source> |
69 | <translation>Einstellungen..</translation> | 69 | <translation>Einstellungen...</translation> |
70 | </message> | 70 | </message> |
@@ -92,3 +92,3 @@ | |||
92 | <source>Scale to Screen</source> | 92 | <source>Scale to Screen</source> |
93 | <translation>Auf Bildschirmgröße vergrößern</translation> | 93 | <translation>An Bildschirmgröße anpassen</translation> |
94 | </message> | 94 | </message> |
@@ -96,3 +96,3 @@ | |||
96 | <source>File</source> | 96 | <source>File</source> |
97 | <translation>Daten</translation> | 97 | <translation>Datei</translation> |
98 | </message> | 98 | </message> |
@@ -112,3 +112,3 @@ | |||
112 | <source>8-bit alpha channel</source> | 112 | <source>8-bit alpha channel</source> |
113 | <translation>8-bit alpha Kanal</translation> | 113 | <translation>8-bit Alpha Kanal</translation> |
114 | </message> | 114 | </message> |
@@ -116,3 +116,3 @@ | |||
116 | <source>Slide show</source> | 116 | <source>Slide show</source> |
117 | <translation>Slideshow</translation> | 117 | <translation>Diashow</translation> |
118 | </message> | 118 | </message> |
@@ -120,3 +120,3 @@ | |||
120 | <source>Stop Slideshow</source> | 120 | <source>Stop Slideshow</source> |
121 | <translation>Slideshow anhalten</translation> | 121 | <translation>Diashow anhalten</translation> |
122 | </message> | 122 | </message> |
@@ -131,3 +131,3 @@ | |||
131 | <source>Slide Show</source> | 131 | <source>Slide Show</source> |
132 | <translation>Slideshow</translation> | 132 | <translation>Diashow</translation> |
133 | </message> | 133 | </message> |
@@ -135,3 +135,3 @@ | |||
135 | <source>Delay between pictures</source> | 135 | <source>Delay between pictures</source> |
136 | <translation>Verzögerung zwischen Bildern</translation> | 136 | <translation>Verzögerung zwischen den Bildern</translation> |
137 | </message> | 137 | </message> |
@@ -143,3 +143,3 @@ | |||
143 | <source>Repeat slideshow</source> | 143 | <source>Repeat slideshow</source> |
144 | <translation>Slideshow wiederholen</translation> | 144 | <translation>Diashow wiederholen</translation> |
145 | </message> | 145 | </message> |
@@ -155,3 +155,3 @@ | |||
155 | <source>Fast load pictures</source> | 155 | <source>Fast load pictures</source> |
156 | <translation>Bilder voraus laden</translation> | 156 | <translation>Bilder im Voraus laden</translation> |
157 | </message> | 157 | </message> |
diff --git a/i18n/de/sysinfo.ts b/i18n/de/sysinfo.ts index 63f945b..7d96558 100644 --- a/i18n/de/sysinfo.ts +++ b/i18n/de/sysinfo.ts | |||
@@ -1,3 +1,3 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <TS> | 2 | <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> |
3 | <context> | 3 | <context> |
@@ -6,3 +6,3 @@ | |||
6 | <source>Application CPU usage (%)</source> | 6 | <source>Application CPU usage (%)</source> |
7 | <translation>CPU-Auslastung für Anwendungen (%)</translation> | 7 | <translation>CPU-Auslastung durch Anwendungen (%)</translation> |
8 | </message> | 8 | </message> |
@@ -10,3 +10,3 @@ | |||
10 | <source>System CPU usage (%)</source> | 10 | <source>System CPU usage (%)</source> |
11 | <translation>Systemauslastung (%)</translation> | 11 | <translation>CPU-Auslastung durch System (%)</translation> |
12 | </message> | 12 | </message> |
@@ -17,3 +17,3 @@ | |||
17 | <message> | 17 | <message> |
18 | <source>This page shows how much this device's processor is being used.</source> | 18 | <source>This page shows how much this device's processor is being used.</source> |
19 | <translation>Diese Seite zeigt die Auslastung des Prozessors.</translation> | 19 | <translation>Diese Seite zeigt die Auslastung des Prozessors.</translation> |
@@ -52,7 +52,7 @@ Memory is categorized as follows: | |||
52 | <translation>Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist. | 52 | <translation>Diese Seite zeigt wieviel Speicher (z.B. RAM) auf dem Gerät momentan belegt ist. |
53 | Speicher wird wie folgt unterteilt: | 53 | Der Speicher wird wie folgt unterteilt: |
54 | 1. Belegt - Speicher, der von OPIE und laufenden Anwendungen belgt wird. | 54 | 1. Belegt - Speicher, der von OPIE und laufenden Anwendungen benutzt wird. |
55 | 2. Puffer - Temporärer Speicher um die Performanz zu steigern | 55 | 2. Puffer - Temporärer Speicher um die Geschwindigkeit zu steigern |
56 | 3. Gecached - Information die seit kurzem nicht mehr benutzt wird, aber noch nicht freigegeben wurde. | 56 | 3. Gecached - Informationen die, seit kurzem nicht mehr benutzt werden, aber noch nicht freigegeben wurden. |
57 | 4. Frei - Speicher, der nicht durch OPIE oder Anwendungen belegt wird. </translation> | 57 | 4. Frei - Speicher, der nicht durch OPIE oder Anwendungen belegt ist.</translation> |
58 | </message> | 58 | </message> |
@@ -71,3 +71,3 @@ Speicher wird wie folgt unterteilt: | |||
71 | <source>Use#</source> | 71 | <source>Use#</source> |
72 | <translation>Benutzung#</translation> | 72 | <translation>Benutzt #</translation> |
73 | </message> | 73 | </message> |
@@ -75,3 +75,3 @@ Speicher wird wie folgt unterteilt: | |||
75 | <source>Used By</source> | 75 | <source>Used By</source> |
76 | <translation>Benutzt von</translation> | 76 | <translation>Benutzt durch</translation> |
77 | </message> | 77 | </message> |
@@ -85,4 +85,4 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to | |||
85 | <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> | 85 | <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> |
86 | <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf <b>Senden</b> um den Befehl auszuführen. | 86 | <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf <b>Senden</b> um den Befehl auszuführen. |
87 | <b>Warnung:</b> Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> | 87 | <b>Warnung:</b> Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wissen, was Sie tun.</translation> |
88 | </message> | 88 | </message> |
@@ -94,4 +94,4 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to | |||
94 | <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> | 94 | <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> |
95 | <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden. | 95 | <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Modul zu senden. |
96 | <b>Warnung:</b> Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> | 96 | <b>Warnung:</b> Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wissen, was Sie tun.</translation> |
97 | </message> | 97 | </message> |
@@ -104,3 +104,4 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to | |||
104 | </source> | 104 | </source> |
105 | <translation>Möchten Sie den Befehl wirklich ausführen </translation> | 105 | <translation>Möchten Sie den Befehl wirklich ausführen |
106 | </translation> | ||
106 | </message> | 107 | </message> |
@@ -144,4 +145,4 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to | |||
144 | Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> | 145 | Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> |
145 | <translation>Dies ist eine Liste aller Prozesse dieses Gerätes. | 146 | <translation>Dies ist eine Liste aller aktuell laufenden Prozesse. |
146 | Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal dorthin zu senden.</translation> | 147 | Klicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt zu bekommen oder um ein Signal an den Prozess zu senden.</translation> |
147 | </message> | 148 | </message> |
@@ -149,4 +150,4 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt | |||
149 | <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> | 150 | <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> |
150 | <translation>Wählen Sie ein Signal aus und drücken Sie rechts <b>Senden</b> um das Signal an den Prozess zu senden. | 151 | <translation>Wählen Sie ein Signal aus und klicken Sie auf <b>Senden</b>, um das Signal an den Prozess zu senden. |
151 | <b>Achtung:</b>Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation> | 152 | <b>Achtung:</b> Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation> |
152 | </message> | 153 | </message> |
@@ -162,3 +163,3 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt | |||
162 | <source>This area shows detailed information about this process.</source> | 163 | <source>This area shows detailed information about this process.</source> |
163 | <translation>Dieser Bereich zeigt detailierte Informationen über den gewählten Prozess an.</translation> | 164 | <translation>Dieser Bereich zeigt detaillierte Informationen über den gewählten Prozess an.</translation> |
164 | </message> | 165 | </message> |
@@ -167,3 +168,4 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt | |||
167 | </source> | 168 | </source> |
168 | <translation>Wollen Sie das Signal wirklich senden </translation> | 169 | <translation>Wollen Sie das Signal wirklich senden |
170 | </translation> | ||
169 | </message> | 171 | </message> |
@@ -194,3 +196,3 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt | |||
194 | <source>Int. Storage </source> | 196 | <source>Int. Storage </source> |
195 | <translation>Int. Speicher</translation> | 197 | <translation>Interner Speicher</translation> |
196 | </message> | 198 | </message> |
@@ -210,3 +212,3 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt | |||
210 | <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> | 212 | <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> |
211 | <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Festplatte verwendeten Speicher an.</translation> | 213 | <translation>Dieser Graph zeigt den auf der Festplatte verwendeten Speicher an.</translation> |
212 | </message> | 214 | </message> |
@@ -218,3 +220,3 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt | |||
218 | <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> | 220 | <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> |
219 | <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation> | 221 | <translation>Dieser Graph zeigt den auf der Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation> |
220 | </message> | 222 | </message> |
@@ -230,3 +232,3 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt | |||
230 | <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> | 232 | <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> |
231 | <translation>Dieser Graph zeigt an, wie viel des eingebauten Speichers zur Zeit belegt wird.</translation> | 233 | <translation>Dieser Graph zeigt an, wieviel des eingebauten Speichers zur Zeit verwendet wird.</translation> |
232 | </message> | 234 | </message> |
@@ -257,3 +259,3 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt | |||
257 | <source>Storage</source> | 259 | <source>Storage</source> |
258 | <translation>Speichermedium</translation> | 260 | <translation>Speichermedien</translation> |
259 | </message> | 261 | </message> |
@@ -279,4 +281,4 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt | |||
279 | <message> | 281 | <message> |
280 | <source><b>Linux Kernel</b><p>Version: </source> | 282 | <source><b>Linux Kernel</b><p>Version: </source> |
281 | <translation><b>Linux Kernel</b><p>Version: </translation> | 283 | <translation><b>Linux Kernel</b><p>Version: </translation> |
282 | </message> | 284 | </message> |
@@ -287,4 +289,4 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt | |||
287 | <message> | 289 | <message> |
288 | <source><b>Opie</b><p>Version: </source> | 290 | <source><b>Opie</b><p>Version: </source> |
289 | <translation><b>OPIE</b><p>Version: </translation> | 291 | <translation><b>OPIE</b><p>Version: </translation> |
290 | </message> | 292 | </message> |
@@ -292,15 +294,15 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt | |||
292 | <source>Built on: </source> | 294 | <source>Built on: </source> |
293 | <translation>Geschrieben am:</translation> | 295 | <translation>Erstellt am:</translation> |
294 | </message> | 296 | </message> |
295 | <message> | 297 | <message> |
296 | <source><p>Version: </source> | 298 | <source><p>Version: </source> |
297 | <translation><p>Version: </translation> | 299 | <translation><p>Version: </translation> |
298 | </message> | 300 | </message> |
299 | <message> | 301 | <message> |
300 | <source><p>Model: </source> | 302 | <source><p>Model: </source> |
301 | <translation><p>Model: </translation> | 303 | <translation><p>Modell: </translation> |
302 | </message> | 304 | </message> |
303 | <message> | 305 | <message> |
304 | <source><p>Vendor: </source> | 306 | <source><p>Vendor: </source> |
305 | <translation><p>Hersteller:</translation> | 307 | <translation><p>Hersteller:</translation> |
306 | </message> | 308 | </message> |
@@ -308,3 +310,3 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt | |||
308 | <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> | 310 | <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> |
309 | <translation>Diese Seite zeigt die aktuelle Version cvon OPIE, des Linux Kernels und der auf diesem Gerät verwendeten Distribution.</translation> | 311 | <translation>Diese Seite zeigt Informationen über die verwendete Version von OPIE, den Linux Kernel und die auf diesem Gerät verwendete Distribution.</translation> |
310 | </message> | 312 | </message> |
diff --git a/i18n/de/systemtime.ts b/i18n/de/systemtime.ts index 59d2343..8726e82 100644 --- a/i18n/de/systemtime.ts +++ b/i18n/de/systemtime.ts | |||
@@ -69,3 +69,3 @@ | |||
69 | <source>Predict</source> | 69 | <source>Predict</source> |
70 | <translation>Vorschlag</translation> | 70 | <translation>Vorhersage</translation> |
71 | </message> | 71 | </message> |
@@ -121,3 +121,3 @@ dem Server: </translation> | |||
121 | <source>Could not connect to server </source> | 121 | <source>Could not connect to server </source> |
122 | <translation>Keine Verbindung zu Server </translation> | 122 | <translation>Keine Verbindung zum Server </translation> |
123 | </message> | 123 | </message> |
@@ -136,3 +136,3 @@ dem Server: </translation> | |||
136 | <source>Time shift</source> | 136 | <source>Time shift</source> |
137 | <translation>Zeitverschiebung</translation> | 137 | <translation>Abweichung</translation> |
138 | </message> | 138 | </message> |
@@ -341,3 +341,3 @@ dem Server: </translation> | |||
341 | <source>Predicted time drift</source> | 341 | <source>Predicted time drift</source> |
342 | <translation>Vorhergesagte Abweichung</translation> | 342 | <translation>Erwartete Abweichung</translation> |
343 | </message> | 343 | </message> |
diff --git a/i18n/de/tableviewer.ts b/i18n/de/tableviewer.ts index ddab044..586bd3d 100644 --- a/i18n/de/tableviewer.ts +++ b/i18n/de/tableviewer.ts | |||
@@ -6,3 +6,3 @@ | |||
6 | <source>KeyList::addKey() Cannot make default value for type %1, Key not added.</source> | 6 | <source>KeyList::addKey() Cannot make default value for type %1, Key not added.</source> |
7 | <translation>KeyList::addKey() KeyList::addKey() Kann Standardwert für den Typ %1 nicht setzen, Schlüssel nicht hinzugefügt.</translation> | 7 | <translation>KeyList::addKey() Standardwert für den Typ %1 kann nicht gesetzt werden. Schlüssel nicht hinzugefügt.</translation> |
8 | </message> | 8 | </message> |
diff --git a/i18n/de/tabmanager.ts b/i18n/de/tabmanager.ts index 2a14229..066da85 100644 --- a/i18n/de/tabmanager.ts +++ b/i18n/de/tabmanager.ts | |||
@@ -43,3 +43,3 @@ solange sie Programme enthält.</translation> | |||
43 | <source>Are you sure you want to delete?</source> | 43 | <source>Are you sure you want to delete?</source> |
44 | <translation>Sind Sie sicher, dass gelöscht werden soll?</translation> | 44 | <translation>Wirklich löschen?</translation> |
45 | </message> | 45 | </message> |
@@ -55,3 +55,3 @@ solange sie Programme enthält.</translation> | |||
55 | <source>Can't remove.</source> | 55 | <source>Can't remove.</source> |
56 | <translation>Kann nicht löschen</translation> | 56 | <translation>Löschen nicht erfolgreich.</translation> |
57 | </message> | 57 | </message> |
diff --git a/i18n/de/textedit.ts b/i18n/de/textedit.ts index 3016423..46fc322 100644 --- a/i18n/de/textedit.ts +++ b/i18n/de/textedit.ts | |||
@@ -1,2 +1,3 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> | ||
2 | <context> | 3 | <context> |
@@ -37,3 +38,3 @@ | |||
37 | <source>Zoom in</source> | 38 | <source>Zoom in</source> |
38 | <translation>Zoom in</translation> | 39 | <translation>Vergrößern</translation> |
39 | </message> | 40 | </message> |
@@ -41,3 +42,3 @@ | |||
41 | <source>Zoom out</source> | 42 | <source>Zoom out</source> |
42 | <translation>Zoom aus</translation> | 43 | <translation>Verkleinern</translation> |
43 | </message> | 44 | </message> |
@@ -57,3 +58,3 @@ | |||
57 | <source>Edit</source> | 58 | <source>Edit</source> |
58 | <translation>Editieren</translation> | 59 | <translation>Bearbeiten</translation> |
59 | </message> | 60 | </message> |
@@ -65,3 +66,3 @@ | |||
65 | <source>Find Next</source> | 66 | <source>Find Next</source> |
66 | <translation>Nächsten suchen</translation> | 67 | <translation>Weitersuchen</translation> |
67 | </message> | 68 | </message> |
@@ -69,3 +70,3 @@ | |||
69 | <source>Close Find</source> | 70 | <source>Close Find</source> |
70 | <translation>"Suchen" schließen</translation> | 71 | <translation>Suche schließen</translation> |
71 | </message> | 72 | </message> |
@@ -125,3 +126,3 @@ | |||
125 | <source>Goto Line...</source> | 126 | <source>Goto Line...</source> |
126 | <translation>Gehe zu Linie...</translation> | 127 | <translation>Gehe zu Zeile...</translation> |
127 | </message> | 128 | </message> |
@@ -129,3 +130,3 @@ | |||
129 | <source>Auto Save 5 min.</source> | 130 | <source>Auto Save 5 min.</source> |
130 | <translation>Autospeichern 5 min.</translation> | 131 | <translation>Automatisch sichern</translation> |
131 | </message> | 132 | </message> |
@@ -154,3 +155,3 @@ | |||
154 | <source>Choose font</source> | 155 | <source>Choose font</source> |
155 | <translation>Font wählen</translation> | 156 | <translation>Schrift wählen</translation> |
156 | </message> | 157 | </message> |
@@ -159,4 +160,4 @@ | |||
159 | from the disk?<BR>This is <B>irreversable!!</B></source> | 160 | from the disk?<BR>This is <B>irreversable!!</B></source> |
160 | <translation>Möchten Sie wirklich die aktuelle Datei <b>löschen</b> ? | 161 | <translation>Möchten Sie die aktuelle Datei wirklich <b>löschen</b>? |
161 | <BR>Dies kann nicht mehr rückgängig gemacht werden <BR></translation> | 162 | Dies kann nicht mehr rückgängig gemacht werden.<BR></translation> |
162 | </message> | 163 | </message> |
@@ -172,3 +173,3 @@ from the disk?<BR>This is <B>irreversable!!</B></source> | |||
172 | <source>Text Edit is copyright<BR>2000 Trolltech AS, and<BR>2002 by <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR>and is licensed under the GPL</source> | 173 | <source>Text Edit is copyright<BR>2000 Trolltech AS, and<BR>2002 by <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR>and is licensed under the GPL</source> |
173 | <translation>Text Edit is copyright<BR>2000 Trolltech AS, and<BR>2002 by <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR>and is licensed under the GPL</translation> | 174 | <translation>Text Edit ist urheberrechtlich geschützt von<BR>2000 Trolltech AS, und<BR>2002 von <B>L. J. Potter <BR>llornkcor@handhelds.org</B><BR>und unterliegt der GPL.</translation> |
174 | </message> | 175 | </message> |
@@ -183,4 +184,3 @@ Go ahead and save? | |||
183 | </source> | 184 | </source> |
184 | <translation>Texteditor hat ungespeicherte | 185 | <translation>Es existieren ungespeicherte Änderungen. |
185 | Änderungen festgestellt. | ||
186 | Speichern und weitermachen ?</translation> | 186 | Speichern und weitermachen ?</translation> |
@@ -197,3 +197,3 @@ Speichern und weitermachen ?</translation> | |||
197 | <source>Not enough lines</source> | 197 | <source>Not enough lines</source> |
198 | <translation>Nciht genug Zeilen</translation> | 198 | <translation>Nicht genug Zeilen</translation> |
199 | </message> | 199 | </message> |
@@ -220,3 +220,3 @@ Speichern und weitermachen ?</translation> | |||
220 | <source>others</source> | 220 | <source>others</source> |
221 | <translation>andere</translation> | 221 | <translation>Andere</translation> |
222 | </message> | 222 | </message> |
@@ -248,3 +248,3 @@ Speichern und weitermachen ?</translation> | |||
248 | <source>Error- no user</source> | 248 | <source>Error- no user</source> |
249 | <translation>Fehler- kein Nutzer</translation> | 249 | <translation>Fehler - kein Besitzer</translation> |
250 | </message> | 250 | </message> |
diff --git a/i18n/de/todaydatebookpluginconfig.ts b/i18n/de/todaydatebookpluginconfig.ts index 16dcf59..3bea892 100644 --- a/i18n/de/todaydatebookpluginconfig.ts +++ b/i18n/de/todaydatebookpluginconfig.ts | |||
@@ -21,3 +21,3 @@ | |||
21 | <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source> | 21 | <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source> |
22 | <translation>Auswählen, wenn dieser Ort eines Termins für jeden einzelnen angezeigt werden soll</translation> | 22 | <translation>Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Termine mit Ort angezeigt werden sollen.</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
@@ -25,3 +25,3 @@ | |||
25 | <source>Show notes</source> | 25 | <source>Show notes</source> |
26 | <translation>Notizen zeigen</translation> | 26 | <translation>Notizen anzeigen</translation> |
27 | </message> | 27 | </message> |
@@ -29,3 +29,3 @@ | |||
29 | <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source> | 29 | <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source> |
30 | <translation>Auswählenm wenn die Notiz eines Termins für jeden einzelnen angezeigt werden soll</translation> | 30 | <translation>Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Termine mit Notizen angezeigt werden sollen.</translation> |
31 | </message> | 31 | </message> |
@@ -34,3 +34,4 @@ | |||
34 | appointments</source> | 34 | appointments</source> |
35 | <translation>Nur spätere Termine zeigen</translation> | 35 | <translation>Nur spätere Termine |
36 | zeigen</translation> | ||
36 | </message> | 37 | </message> |
@@ -38,3 +39,3 @@ | |||
38 | <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source> | 39 | <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source> |
39 | <translation>Auswählen, wenn nur aktuelle Termine angezeigt werden sollen</translation> | 40 | <translation>Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn nur zukünftige Termine angezeigt werden sollen.</translation> |
40 | </message> | 41 | </message> |
@@ -45,4 +46,3 @@ should be | |||
45 | shown?</source> | 46 | shown?</source> |
46 | <translation>Wieviele | 47 | <translation>Wieviele Termine |
47 | Termine | ||
48 | sollen angezeigt | 48 | sollen angezeigt |
@@ -52,3 +52,3 @@ werden ?</translation> | |||
52 | <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source> | 52 | <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source> |
53 | <translation>Wieviele Termine sollen maximal in chronologischer Reihenfolge angezeigt werden</translation> | 53 | <translation>Stellen Sie hier ein, wieviele Termine maximal angezeigt werden.</translation> |
54 | </message> | 54 | </message> |
@@ -56,3 +56,4 @@ werden ?</translation> | |||
56 | <source>How many more days</source> | 56 | <source>How many more days</source> |
57 | <translation>Wie viele weitere Tage</translation> | 57 | <translation>Wie viele weitere |
58 | Tage?</translation> | ||
58 | </message> | 59 | </message> |
@@ -60,3 +61,3 @@ werden ?</translation> | |||
60 | <source>How many more days should be in the range</source> | 61 | <source>How many more days should be in the range</source> |
61 | <translation>Wie viele weitere Tage im Voraus </translation> | 62 | <translation>Stellen Sie hier ein, wieviele Tage im Voraus angezeigt werden.</translation> |
62 | </message> | 63 | </message> |
@@ -75,3 +76,3 @@ werden ?</translation> | |||
75 | <source>Datebook plugin</source> | 76 | <source>Datebook plugin</source> |
76 | <translation>Datebiook plugin</translation> | 77 | <translation>Datebook plugin</translation> |
77 | </message> | 78 | </message> |