summaryrefslogtreecommitdiff
authorfbarros <fbarros>2003-05-23 01:08:16 (UTC)
committer fbarros <fbarros>2003-05-23 01:08:16 (UTC)
commitcbacd38e4b8e0e706fa43cd3e88041217c6fdaf9 (patch) (unidiff)
treeea414f8411e327d039b0c5d210c4193a221b76fa
parenta730a4da98b19f89d2717f357e10d1734d5ed6b5 (diff)
downloadopie-cbacd38e4b8e0e706fa43cd3e88041217c6fdaf9.zip
opie-cbacd38e4b8e0e706fa43cd3e88041217c6fdaf9.tar.gz
opie-cbacd38e4b8e0e706fa43cd3e88041217c6fdaf9.tar.bz2
(still alive)
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/es/addressbook.ts60
-rw-r--r--i18n/es/advancedfm.ts16
-rw-r--r--i18n/es/appearance.ts22
-rw-r--r--i18n/es/aqpkg.ts120
-rw-r--r--i18n/es/buttonsettings.ts2
-rw-r--r--i18n/es/datebook.ts48
-rw-r--r--i18n/es/drawpad.ts54
-rw-r--r--i18n/es/embeddedkonsole.ts4
-rw-r--r--i18n/es/kpacman.ts4
-rw-r--r--i18n/es/libbatteryapplet.ts14
-rw-r--r--i18n/es/libkeyview.ts2
-rw-r--r--i18n/es/libliquid.ts30
-rw-r--r--i18n/es/oxygen.ts2
-rw-r--r--i18n/es/qpe.ts4
-rw-r--r--i18n/es/security.ts2
-rw-r--r--i18n/es/sheetqt.ts422
-rw-r--r--i18n/es/systemtime.ts116
-rw-r--r--i18n/es/textedit.ts36
18 files changed, 486 insertions, 472 deletions
diff --git a/i18n/es/addressbook.ts b/i18n/es/addressbook.ts
index 3a4c1c5..6046f8b 100644
--- a/i18n/es/addressbook.ts
+++ b/i18n/es/addressbook.ts
@@ -175,13 +175,13 @@ no termina en &quot;.vcf&quot;.
175 <message> 175 <message>
176 <source>Export vCard</source> 176 <source>Export vCard</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>Exportar vCard</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>You have to select a contact !</source> 180 <source>You have to select a contact !</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 181 <translation>¡Tiene que seleccionar un contacto!</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>You have to set a filename !</source> 184 <source>You have to set a filename !</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation>¡Tiene que elegir un nombre de fichero!</translation>
186 </message> 186 </message>
187</context> 187</context>
@@ -280,81 +280,81 @@ suministra gratis!</translation>
280 <message> 280 <message>
281 <source>Click on tab to select one</source> 281 <source>Click on tab to select one</source>
282 <translation type="unfinished"></translation> 282 <translation>Pulse tab para seleccionar uno</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Settings for the search query style</source> 285 <source>Settings for the search query style</source>
286 <translation type="unfinished"></translation> 286 <translation>Configuración del estilo de búsqueda</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source> 289 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source>
290 <translation type="unfinished"></translation> 290 <translation>El botón de búsqueda espera una expresión regular al selecionarse</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Search widget just expects simple wildcards</source> 293 <source>Search widget just expects simple wildcards</source>
294 <translation type="unfinished"></translation> 294 <translation>El botón de búsqueda espera sólo comodines simples</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source> 297 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source>
298 <translation type="unfinished"></translation> 298 <translation>Si lo selecciona, la búsqueda diferencia entre mayúsculas y misculas</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Font size for list- and card view</source> 301 <source>Font size for list- and card view</source>
302 <translation type="unfinished"></translation> 302 <translation>Tamaño de letra para la vista en lista y tarjetas</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Fontsettings for list and card view</source> 305 <source>Fontsettings for list and card view</source>
306 <translation type="unfinished"></translation> 306 <translation>Configuración de letras para la vista en lista y tarjetas</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source> 309 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source>
310 <translation type="unfinished"></translation> 310 <translation>Use la aplicación de correo de Sharp si está disponible</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Use OPIE mail if installed</source> 313 <source>Use OPIE mail if installed</source>
314 <translation type="unfinished"></translation> 314 <translation>Use el correo de OPIE si está instalado</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Move selected attribute one line up</source> 317 <source>Move selected attribute one line up</source>
318 <translation type="unfinished"></translation> 318 <translation>Sube los atributos seleccionados una línea</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Move selected attribute one line down</source> 321 <source>Move selected attribute one line down</source>
322 <translation type="unfinished"></translation> 322 <translation>Baja los atributos seleccionados una línea</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>List of all available attributes</source> 325 <source>List of all available attributes</source>
326 <translation type="unfinished"></translation> 326 <translation>Lista de todos los atributos disponibles</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source> 329 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source>
330 <translation type="unfinished"></translation> 330 <translation>Añade el atributo seleccionado de la lista inferior a la lista superior</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
333 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source> 333 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source>
334 <translation type="unfinished"></translation> 334 <translation>Borra el atributo seleccionado de la lista superior</translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source> 337 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source>
338 <translation type="unfinished"></translation> 338 <translation>Orden (arriba-&gt;abajo) que define el contacto principal que se muestra el la segunda columna en la vista en lista</translation>
339 </message> 339 </message>
340 <message> 340 <message>
341 <source>Tool-/Menubar</source> 341 <source>Tool-/Menubar</source>
342 <translation type="unfinished"></translation> 342 <translation>Herramienta-/Barra de menú</translation>
343 </message> 343 </message>
344 <message> 344 <message>
345 <source>Fixed</source> 345 <source>Fixed</source>
346 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation>Arreglado</translation>
347 </message> 347 </message>
348 <message> 348 <message>
349 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source> 349 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source>
350 <translation type="unfinished"></translation> 350 <translation>¡Cambie entre menu fijo-/barra de herramientas después de reiniciar la aplicación!</translation>
351 </message> 351 </message>
352 <message> 352 <message>
353 <source>Moveable</source> 353 <source>Moveable</source>
354 <translation type="unfinished"></translation> 354 <translation>Movible</translation>
355 </message> 355 </message>
356 <message> 356 <message>
357 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source> 357 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source>
358 <translation type="unfinished"></translation> 358 <translation>¡Cambie a menú-/barra de herramientas después de reiniciar la aplicación!</translation>
359 </message> 359 </message>
360</context> 360</context>
@@ -1319,29 +1319,29 @@ suministra gratis!</translation>
1319 <message> 1319 <message>
1320 <source>Press to enter last- middle and firstname</source> 1320 <source>Press to enter last- middle and firstname</source>
1321 <translation type="unfinished"></translation> 1321 <translation>Pulse para introducir nombre y apellidos</translation>
1322 </message> 1322 </message>
1323 <message> 1323 <message>
1324 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source> 1324 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source>
1325 <translation type="unfinished"></translation> 1325 <translation>¡Introduzca el nombre completo directamente! Si los apellidos son varias palabras, por favor, escriba &lt;apellidos&gt;, &lt;nombres&gt; como en &quot;Fernández Barros, José Luis&quot;</translation>
1326 </message> 1326 </message>
1327 <message> 1327 <message>
1328 <source>The jobtitle..</source> 1328 <source>The jobtitle..</source>
1329 <translation type="unfinished"></translation> 1329 <translation>El cargo..</translation>
1330 </message> 1330 </message>
1331 <message> 1331 <message>
1332 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source> 1332 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source>
1333 <translation type="unfinished"></translation> 1333 <translation>Algo como &quot;jr.&quot;..</translation>
1334 </message> 1334 </message>
1335 <message> 1335 <message>
1336 <source>The working place of the contact</source> 1336 <source>The working place of the contact</source>
1337 <translation type="unfinished"></translation> 1337 <translation>El lugar de trabajo del contacto</translation>
1338 </message> 1338 </message>
1339 <message> 1339 <message>
1340 <source>Press to select attribute to change</source> 1340 <source>Press to select attribute to change</source>
1341 <translation type="unfinished"></translation> 1341 <translation>Pulse para seleccional el atributo a cambiar</translation>
1342 </message> 1342 </message>
1343 <message> 1343 <message>
1344 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> 1344 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
1345 <translation type="unfinished"></translation> 1345 <translation>Pulse para seleccionar cómo almacenar el nombre (y cómo mostrarlo el la vista en lista)</translation>
1346 </message> 1346 </message>
1347</context> 1347</context>
diff --git a/i18n/es/advancedfm.ts b/i18n/es/advancedfm.ts
index 973897f..9a05c97 100644
--- a/i18n/es/advancedfm.ts
+++ b/i18n/es/advancedfm.ts
@@ -235,8 +235,8 @@ is copyright 2002-2003 by
235L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 235L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
236and is licensed by the GPL</source> 236and is licensed by the GPL</source>
237 <translation type="unfinished">Advanced FileManager 237 <translation>Advanced FileManager
238is copyright 2002-2003 by 238copyright 2002-2003 por
239L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 239L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
240and is licensed by the GPL 240y es bajo licencia GPL
241</translation> 241</translation>
242 </message> 242 </message>
@@ -245,17 +245,19 @@ and is licensed by the GPL
245from bookmarks. 245from bookmarks.
246It is not bookmarked!!</source> 246It is not bookmarked!!</source>
247 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation>No puedo borrar el directorio
248actual de los favoritos.
249¡No está entre los favoritos!</translation>
248 </message> 250 </message>
249 <message> 251 <message>
250 <source>Bookmark Directory</source> 252 <source>Bookmark Directory</source>
251 <translation type="unfinished"></translation> 253 <translation>Directorio de favoritos</translation>
252 </message> 254 </message>
253 <message> 255 <message>
254 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 256 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
255 <translation type="unfinished"></translation> 257 <translation>Borrar el directorio actual de los favoritos</translation>
256 </message> 258 </message>
257 <message> 259 <message>
258 <source>Error</source> 260 <source>Error</source>
259 <translation type="unfinished"></translation> 261 <translation>Error</translation>
260 </message> 262 </message>
261</context> 263</context>
diff --git a/i18n/es/appearance.ts b/i18n/es/appearance.ts
index c1b590e..533e6d0 100644
--- a/i18n/es/appearance.ts
+++ b/i18n/es/appearance.ts
@@ -36,13 +36,13 @@
36 <message> 36 <message>
37 <source>Tab style:</source> 37 <source>Tab style:</source>
38 <translation>Estilo etiquetas:</translation> 38 <translation>Estilo pestañas:</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Tabs</source> 41 <source>Tabs</source>
42 <translation>Etiquetas</translation> 42 <translation>Pestañas</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Tabs w/icons</source> 45 <source>Tabs w/icons</source>
46 <translation>Etiquetas con iconos</translation> 46 <translation>Eestañas con iconos</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
@@ -205,18 +205,18 @@ Esta área le permite seleccionar un aplicación y qué funciones desea deshabil
2053. Drop down list - a vertical listing of tabs 2053. Drop down list - a vertical listing of tabs
2064. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> 2064. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
207 <translation>Pulse aquí para seleccionar un estilo para los diálogos con etiquetas (como esta). Los estilos disponibles son: 207 <translation>Pulse aquí para seleccionar un estilo para los diálogos con pestañas (como esta). Los estilos disponibles son:
208 208
2091. Etiquetas - etiquetas normales con sólo texto 2091. Pestañas - pestañas normales con sólo texto
2102. Etiquetas con iconos - etiquetas con iconos, el texto aparece solo en la actual 2102. Pestañas con iconos - pestañas con iconos, el texto aparece solo en la actual
2113. Lista desplegable - una lista vertical de etiquetas 2113. Lista desplegable - una lista vertical de pestañas
2124. Lista desplegable con iconos - una lista vertical de etiquetas con iconos</translation> 2124. Lista desplegable con iconos - una lista vertical de pestañas con iconos</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> 215 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
216 <translation>Pulse aquí para que las etiquetas aparezcan en la parte superior de la ventana.</translation> 216 <translation>Pulse aquí para que las pestañas aparezcan en la parte superior de la ventana.</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> 219 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
220 <translation>Pulse aquí para que las etiquetas aparezcan en la parte inferior de la ventana.</translation> 220 <translation>Pulse aquí para que las pestañas aparezcan en la parte inferior de la ventana.</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
@@ -230,5 +230,5 @@ Esta área le permite seleccionar un aplicación y qué funciones desea deshabil
230 <message> 230 <message>
231 <source>Rotation direction:</source> 231 <source>Rotation direction:</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>Dirección de rotación:</translation>
233 </message> 233 </message>
234</context> 234</context>
diff --git a/i18n/es/aqpkg.ts b/i18n/es/aqpkg.ts
index 8702220..c387fa2 100644
--- a/i18n/es/aqpkg.ts
+++ b/i18n/es/aqpkg.ts
@@ -4,9 +4,9 @@
4 <message> 4 <message>
5 <source>Category Filter</source> 5 <source>Category Filter</source>
6 <translation type="unfinished">Filtro de Categorías</translation> 6 <translation>Filtro de Categorías</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Select one or more groups</source> 9 <source>Select one or more groups</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Seleccione uno o más grupos</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
@@ -38,72 +38,74 @@
38 <source>Remove 38 <source>Remove
39</source> 39</source>
40 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>Borrar
41</translation>
41 </message> 42 </message>
42 <message> 43 <message>
43 <source>Install 44 <source>Install
44</source> 45</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Instalar</translation>
46 </message> 47 </message>
47 <message> 48 <message>
48 <source>Upgrade 49 <source>Upgrade
49</source> 50</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Renovar</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>(ReInstall)</source> 54 <source>(ReInstall)</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>(Reinstalar)</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>(Upgrade)</source> 58 <source>(Upgrade)</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>(Renovar)</translation>
59 </message> 60 </message>
60 <message> 61 <message>
61 <source>Destination</source> 62 <source>Destination</source>
62 <translation type="unfinished">Destino</translation> 63 <translation>Destino</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>Space Avail</source> 66 <source>Space Avail</source>
66 <translation type="unfinished">Espacio disponible</translation> 67 <translation>Espacio disponible</translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>Output</source> 70 <source>Output</source>
70 <translation type="unfinished">Salida</translation> 71 <translation>Salida</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>Start</source> 74 <source>Start</source>
74 <translation type="unfinished">Empezar</translation> 75 <translation>Empezar</translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
77 <source>Options</source> 78 <source>Options</source>
78 <translation type="unfinished">Opciones</translation> 79 <translation>Opciones</translation>
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>All</source> 82 <source>All</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Todo</translation>
83 </message> 84 </message>
84 <message> 85 <message>
85 <source>Text</source> 86 <source>Text</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>Texto</translation>
87 </message> 88 </message>
88 <message> 89 <message>
89 <source>Abort</source> 90 <source>Abort</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Abortar</translation>
91 </message> 92 </message>
92 <message> 93 <message>
93 <source> 94 <source>
94**** User Clicked ABORT ***</source> 95**** User Clicked ABORT ***</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>
97**** Usuario pulsó ABORTAR ****</translation>
96 </message> 98 </message>
97 <message> 99 <message>
98 <source>**** Process Aborted ****</source> 100 <source>**** Process Aborted ****</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>**** Proceso abortado ****</translation>
100 </message> 102 </message>
101 <message> 103 <message>
102 <source>Save output</source> 104 <source>Save output</source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>Guardar salida</translation>
104 </message> 106 </message>
105 <message> 107 <message>
106 <source>Unknown</source> 108 <source>Unknown</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Desconocido</translation>
108 </message> 110 </message>
109</context> 111</context>
@@ -112,41 +114,41 @@
112 <message> 114 <message>
113 <source>Options</source> 115 <source>Options</source>
114 <translation type="unfinished">Opciones</translation> 116 <translation>Opciones</translation>
115 </message> 117 </message>
116 <message> 118 <message>
117 <source>Force Depends</source> 119 <source>Force Depends</source>
118 <translation type="unfinished">Forzar dependencias</translation> 120 <translation>Forzar dependencias</translation>
119 </message> 121 </message>
120 <message> 122 <message>
121 <source>Force Reinstall</source> 123 <source>Force Reinstall</source>
122 <translation type="unfinished">Forzar reinstalar</translation> 124 <translation>Forzar reinstalar</translation>
123 </message> 125 </message>
124 <message> 126 <message>
125 <source>Force Remove</source> 127 <source>Force Remove</source>
126 <translation type="unfinished">Forzar borrar</translation> 128 <translation>Forzar borrar</translation>
127 </message> 129 </message>
128 <message> 130 <message>
129 <source>Force Overwrite</source> 131 <source>Force Overwrite</source>
130 <translation type="unfinished">Forzar sobreescribir</translation> 132 <translation>Forzar sobreescribir</translation>
131 </message> 133 </message>
132 <message> 134 <message>
133 <source>Information Level</source> 135 <source>Information Level</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation>Nivel de información</translation>
135 </message> 137 </message>
136 <message> 138 <message>
137 <source>Errors only</source> 139 <source>Errors only</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation>Sólo errores</translation>
139 </message> 141 </message>
140 <message> 142 <message>
141 <source>Normal messages</source> 143 <source>Normal messages</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>Mensajes normales</translation>
143 </message> 145 </message>
144 <message> 146 <message>
145 <source>Informative messages</source> 147 <source>Informative messages</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation>Mensajes informativos</translation>
147 </message> 149 </message>
148 <message> 150 <message>
149 <source>Troubleshooting output</source> 151 <source>Troubleshooting output</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation>Salida de soluciones</translation>
151 </message> 153 </message>
152</context> 154</context>
@@ -462,5 +464,5 @@ Opie/Qtopia está corriendo!
462 <message> 464 <message>
463 <source>Updating Launcher...</source> 465 <source>Updating Launcher...</source>
464 <translation type="unfinished"></translation> 466 <translation>Actualizando lanzador...</translation>
465 </message> 467 </message>
466</context> 468</context>
@@ -469,41 +471,41 @@ Opie/Qtopia está corriendo!
469 <message> 471 <message>
470 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source> 472 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source>
471 <translation type="unfinished"></translation> 473 <translation>&lt;b&gt;Descripción&lt;/b&gt; - </translation>
472 </message> 474 </message>
473 <message> 475 <message>
474 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source> 476 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source>
475 <translation type="unfinished"></translation> 477 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Instalado en&lt;/b&gt; - </translation>
476 </message> 478 </message>
477 <message> 479 <message>
478 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source> 480 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source>
479 <translation type="unfinished"></translation> 481 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Tamaño&lt;/b&gt; - </translation>
480 </message> 482 </message>
481 <message> 483 <message>
482 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source> 484 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source>
483 <translation type="unfinished"></translation> 485 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Selección&lt;/b&gt; - </translation>
484 </message> 486 </message>
485 <message> 487 <message>
486 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source> 488 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source>
487 <translation type="unfinished"></translation> 489 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nombre de fichero&lt;/b&gt; - </translation>
488 </message> 490 </message>
489 <message> 491 <message>
490 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source> 492 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source>
491 <translation type="unfinished"></translation> 493 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Versión instalada&lt;/b&gt; - </translation>
492 </message> 494 </message>
493 <message> 495 <message>
494 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source> 496 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source>
495 <translation type="unfinished"></translation> 497 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Versión disponible&lt;/b&gt; - </translation>
496 </message> 498 </message>
497 <message> 499 <message>
498 <source>Package Information</source> 500 <source>Package Information</source>
499 <translation type="unfinished"></translation> 501 <translation>Información del paquete</translation>
500 </message> 502 </message>
501 <message> 503 <message>
502 <source>Package information is unavailable</source> 504 <source>Package information is unavailable</source>
503 <translation type="unfinished"></translation> 505 <translation>No dispongo de información del paquete</translation>
504 </message> 506 </message>
505 <message> 507 <message>
506 <source>Close</source> 508 <source>Close</source>
507 <translation type="unfinished">Cerrar</translation> 509 <translation>Cerrar</translation>
508 </message> 510 </message>
509</context> 511</context>
@@ -512,77 +514,77 @@ Opie/Qtopia está corriendo!
512 <message> 514 <message>
513 <source>Configuration</source> 515 <source>Configuration</source>
514 <translation type="unfinished">Configuración</translation> 516 <translation>Configuración</translation>
515 </message> 517 </message>
516 <message> 518 <message>
517 <source>Servers</source> 519 <source>Servers</source>
518 <translation type="unfinished">Servidores</translation> 520 <translation>Servidores</translation>
519 </message> 521 </message>
520 <message> 522 <message>
521 <source>Destinations</source> 523 <source>Destinations</source>
522 <translation type="unfinished">Destinos</translation> 524 <translation>Destinos</translation>
523 </message> 525 </message>
524 <message> 526 <message>
525 <source>Proxies</source> 527 <source>Proxies</source>
526 <translation type="unfinished">Proxies</translation> 528 <translation>Proxies</translation>
527 </message> 529 </message>
528 <message> 530 <message>
529 <source>New</source> 531 <source>New</source>
530 <translation type="unfinished">Nuevo</translation> 532 <translation>Nuevo</translation>
531 </message> 533 </message>
532 <message> 534 <message>
533 <source>Delete</source> 535 <source>Delete</source>
534 <translation type="unfinished"></translation> 536 <translation>Borrar</translation>
535 </message> 537 </message>
536 <message> 538 <message>
537 <source>Server</source> 539 <source>Server</source>
538 <translation type="unfinished"></translation> 540 <translation>Servidor</translation>
539 </message> 541 </message>
540 <message> 542 <message>
541 <source>Name:</source> 543 <source>Name:</source>
542 <translation type="unfinished">Nombre:</translation> 544 <translation>Nombre:</translation>
543 </message> 545 </message>
544 <message> 546 <message>
545 <source>Address:</source> 547 <source>Address:</source>
546 <translation type="unfinished"></translation> 548 <translation>Dirección:</translation>
547 </message> 549 </message>
548 <message> 550 <message>
549 <source>Active Server</source> 551 <source>Active Server</source>
550 <translation type="unfinished">Servidor activo</translation> 552 <translation>Servidor activo</translation>
551 </message> 553 </message>
552 <message> 554 <message>
553 <source>Update</source> 555 <source>Update</source>
554 <translation type="unfinished"></translation> 556 <translation>Actualizar</translation>
555 </message> 557 </message>
556 <message> 558 <message>
557 <source>Destination</source> 559 <source>Destination</source>
558 <translation type="unfinished">Destino</translation> 560 <translation>Destino</translation>
559 </message> 561 </message>
560 <message> 562 <message>
561 <source>Location:</source> 563 <source>Location:</source>
562 <translation type="unfinished"></translation> 564 <translation>Posición:</translation>
563 </message> 565 </message>
564 <message> 566 <message>
565 <source>Link to root</source> 567 <source>Link to root</source>
566 <translation type="unfinished"></translation> 568 <translation>Enlazar a root</translation>
567 </message> 569 </message>
568 <message> 570 <message>
569 <source>HTTP Proxy</source> 571 <source>HTTP Proxy</source>
570 <translation type="unfinished">Proxy HTTP</translation> 572 <translation>Proxy HTTP</translation>
571 </message> 573 </message>
572 <message> 574 <message>
573 <source>Enabled</source> 575 <source>Enabled</source>
574 <translation type="unfinished">Habilitada</translation> 576 <translation>Habilitada</translation>
575 </message> 577 </message>
576 <message> 578 <message>
577 <source>FTP Proxy</source> 579 <source>FTP Proxy</source>
578 <translation type="unfinished">Proxy FTP</translation> 580 <translation>Proxy FTP</translation>
579 </message> 581 </message>
580 <message> 582 <message>
581 <source>Username:</source> 583 <source>Username:</source>
582 <translation type="unfinished"></translation> 584 <translation>Nombre usuario:</translation>
583 </message> 585 </message>
584 <message> 586 <message>
585 <source>Password:</source> 587 <source>Password:</source>
586 <translation type="unfinished"></translation> 588 <translation>Clave:</translation>
587 </message> 589 </message>
588</context> 590</context>
diff --git a/i18n/es/buttonsettings.ts b/i18n/es/buttonsettings.ts
index 142ca2b..fa632ae 100644
--- a/i18n/es/buttonsettings.ts
+++ b/i18n/es/buttonsettings.ts
@@ -32,5 +32,5 @@
32 <message> 32 <message>
33 <source>Toggle O-Menu</source> 33 <source>Toggle O-Menu</source>
34 <translation>Conmutar Menú-O</translation> 34 <translation>Conmutar Menú O</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
diff --git a/i18n/es/datebook.ts b/i18n/es/datebook.ts
index e3428b6..499010d 100644
--- a/i18n/es/datebook.ts
+++ b/i18n/es/datebook.ts
@@ -89,9 +89,9 @@ Libere espacio y vuelva a intentarlo.
89 <message> 89 <message>
90 <source>Duplicate Event</source> 90 <source>Duplicate Event</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Cita duplicada</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Edit...</source> 94 <source>Edit...</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>Editar...</translation>
96 </message> 96 </message>
97</context> 97</context>
@@ -182,13 +182,13 @@ Libere espacio y vuelva a intentarlo.
182 <message> 182 <message>
183 <source>Time</source> 183 <source>Time</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation>Hora</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source> - </source> 187 <source> - </source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 188 <translation> - </translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Duplicate</source> 191 <source>Duplicate</source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation>Duplicar</translation>
193 </message> 193 </message>
194</context> 194</context>
@@ -217,5 +217,5 @@ Libere espacio y vuelva a intentarlo.
217 <message> 217 <message>
218 <source>Calendar</source> 218 <source>Calendar</source>
219 <translation type="unfinished">Calendario</translation> 219 <translation>Calendario</translation>
220 </message> 220 </message>
221</context> 221</context>
@@ -272,65 +272,65 @@ Libere espacio y vuelva a intentarlo.
272 <message> 272 <message>
273 <source>Views</source> 273 <source>Views</source>
274 <translation type="unfinished"></translation> 274 <translation>Vistas</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>Default view:</source> 277 <source>Default view:</source>
278 <translation type="unfinished"></translation> 278 <translation>Vista preferida:</translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>Day</source> 281 <source>Day</source>
282 <translation type="unfinished">Día</translation> 282 <translation>Día</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Week</source> 285 <source>Week</source>
286 <translation type="unfinished">Semana</translation> 286 <translation>Semana</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>Week List</source> 289 <source>Week List</source>
290 <translation type="unfinished"></translation> 290 <translation>Lista semanal</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Month</source> 293 <source>Month</source>
294 <translation type="unfinished">Mes</translation> 294 <translation>Mes</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Jump to current time</source> 297 <source>Jump to current time</source>
298 <translation type="unfinished"></translation> 298 <translation>Saltar a hora actual</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Time display</source> 301 <source>Time display</source>
302 <translation type="unfinished"></translation> 302 <translation>Visualización de la hora</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>None</source> 305 <source>None</source>
306 <translation type="unfinished">Nada</translation> 306 <translation>Ninguna</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Start</source> 309 <source>Start</source>
310 <translation type="unfinished">Inicio</translation> 310 <translation>Inicio</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Start-End</source> 313 <source>Start-End</source>
314 <translation type="unfinished"></translation> 314 <translation>Inicio-fin</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Defaults</source> 317 <source>Defaults</source>
318 <translation type="unfinished"></translation> 318 <translation>Por omisión</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Location:</source> 321 <source>Location:</source>
322 <translation type="unfinished"></translation> 322 <translation>Lugar:</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Office</source> 325 <source>Office</source>
326 <translation type="unfinished">Oficina</translation> 326 <translation>Oficina</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>Home</source> 329 <source>Home</source>
330 <translation type="unfinished">Casa</translation> 330 <translation>Casa</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
333 <source>Category:</source> 333 <source>Category:</source>
334 <translation type="unfinished"></translation> 334 <translation>Categoría:</translation>
335 </message> 335 </message>
336</context> 336</context>
@@ -346,5 +346,5 @@ Libere espacio y vuelva a intentarlo.
346 <message> 346 <message>
347 <source>w</source> 347 <source>w</source>
348 <translation type="unfinished"></translation> 348 <translation>s</translation>
349 </message> 349 </message>
350</context> 350</context>
@@ -360,5 +360,5 @@ Libere espacio y vuelva a intentarlo.
360 <message> 360 <message>
361 <source>w</source> 361 <source>w</source>
362 <translation type="unfinished"></translation> 362 <translation>s</translation>
363 </message> 363 </message>
364</context> 364</context>
diff --git a/i18n/es/drawpad.ts b/i18n/es/drawpad.ts
index ac34248..8b702ae 100644
--- a/i18n/es/drawpad.ts
+++ b/i18n/es/drawpad.ts
@@ -158,77 +158,77 @@ las páginas?</translation>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Click here to add a new sheet.</source> 159 <source>Click here to add a new sheet.</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>Pulse aquí para añadir una nueva hoja.</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Click here to erase the current sheet.</source> 163 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Pulse aquí para borrar la hoja actual.</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Click here to remove the current sheet.</source> 167 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>Pulse aquí para eliminar la hoja actual.</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Click here to undo the last action.</source> 171 <source>Click here to undo the last action.</source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>Pulse aquí para deshacer la última acción.</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Click here to re-perform the last action.</source> 175 <source>Click here to re-perform the last action.</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>Pulse aquí para rehacer la última acción.</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Click here to view the first page.</source> 179 <source>Click here to view the first page.</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation>Pulse aquí para ver la primera página.</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Click here to view the previous page.</source> 183 <source>Click here to view the previous page.</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation>Pulse aquí para ver la página anterior.</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Click here to view the next page.</source> 187 <source>Click here to view the next page.</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 188 <translation>Pulse aquí para ver la página siguiente.</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Click here to view the last page.</source> 191 <source>Click here to view the last page.</source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation>Pulse aquí para ver la última página.</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source> 195 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation>Pulse aquí para seleccionar una de las herramientas disponibles para dibujar líneas.</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source> 199 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 200 <translation>Pulse aquí para seleccionar una de las herramientas disponibles para dibujar rectángulos.</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source> 203 <source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>Pulse aquí para seleccionar una de las herramientas disponibles para dibujar elipses.</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Click here to select the text drawing tool.</source> 207 <source>Click here to select the text drawing tool.</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>Pulse aquí para seleccionar la herramienta de texto.</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>Click here to select the fill tool.</source> 211 <source>Click here to select the fill tool.</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>Pulse aquí para seleccionar la herramienta de relleno.</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Click here to select the eraser tool.</source> 215 <source>Click here to select the eraser tool.</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation>Pulse aquí para seleccionar la herramienta de borrado.</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Click here to select the width of the drawing pen.</source> 219 <source>Click here to select the width of the drawing pen.</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 220 <translation>Pulse aquí para seleccionar el grosor del lápiz.</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Click here to select the color used when drawing.</source> 223 <source>Click here to select the color used when drawing.</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 224 <translation>Pulse aquí para seleccionar el color al dibujar.</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Click here to select the color used when filling in areas.</source> 227 <source>Click here to select the color used when filling in areas.</source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 228 <translation>Pulse aquí para seleccionar el color al rellenar áreas..</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>DrawPad - Page %1/%2</source> 231 <source>DrawPad - Page %1/%2</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>Pizarra - Página %1/%2</translation>
233 </message> 233 </message>
234</context> 234</context>
@@ -365,13 +365,13 @@ las páginas?</translation>
365 <message> 365 <message>
366 <source>Title: %1</source> 366 <source>Title: %1</source>
367 <translation type="unfinished"></translation> 367 <translation>Título: %1</translation>
368 </message> 368 </message>
369 <message> 369 <message>
370 <source>Dimension: %1x%2</source> 370 <source>Dimension: %1x%2</source>
371 <translation type="unfinished"></translation> 371 <translation>Dimensión: %1x%2</translation>
372 </message> 372 </message>
373 <message> 373 <message>
374 <source>Date: %1</source> 374 <source>Date: %1</source>
375 <translation type="unfinished"></translation> 375 <translation>Fecha: %1</translation>
376 </message> 376 </message>
377</context> 377</context>
@@ -419,21 +419,21 @@ página seleccionada?</translation>
419 <message> 419 <message>
420 <source>Click here to add a new sheet.</source> 420 <source>Click here to add a new sheet.</source>
421 <translation type="unfinished"></translation> 421 <translation>Pulse aquí para añadir una nueva hoja.</translation>
422 </message> 422 </message>
423 <message> 423 <message>
424 <source>Click here to erase the current sheet.</source> 424 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
425 <translation type="unfinished"></translation> 425 <translation>Pulse aquí para borrar la hoja actual.</translation>
426 </message> 426 </message>
427 <message> 427 <message>
428 <source>Click here to remove the current sheet.</source> 428 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
429 <translation type="unfinished"></translation> 429 <translation>Pulse aquí para eliminar la hoja actual.</translation>
430 </message> 430 </message>
431 <message> 431 <message>
432 <source>Click here to move the current sheet up one position in the list.</source> 432 <source>Click here to move the current sheet up one position in the list.</source>
433 <translation type="unfinished"></translation> 433 <translation>Pulse aquí para subir la hoja actual una posición en la lista.</translation>
434 </message> 434 </message>
435 <message> 435 <message>
436 <source>Click here to move the current sheet down one position in the list.</source> 436 <source>Click here to move the current sheet down one position in the list.</source>
437 <translation type="unfinished"></translation> 437 <translation>Pulse aquí para bajar la hoja actual una posición en la lista.</translation>
438 </message> 438 </message>
439</context> 439</context>
diff --git a/i18n/es/embeddedkonsole.ts b/i18n/es/embeddedkonsole.ts
index 902f1e0..9b7fdad 100644
--- a/i18n/es/embeddedkonsole.ts
+++ b/i18n/es/embeddedkonsole.ts
@@ -86,5 +86,5 @@
86 <message> 86 <message>
87 <source>Tabs on Bottom</source> 87 <source>Tabs on Bottom</source>
88 <translation>Etiquetas abajo</translation> 88 <translation>Pestañas abajo</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
@@ -194,5 +194,5 @@
194 <message> 194 <message>
195 <source>Tabs on Top</source> 195 <source>Tabs on Top</source>
196 <translation>Etiquetas arriba</translation> 196 <translation>Pestañas arriba</translation>
197 </message> 197 </message>
198</context> 198</context>
diff --git a/i18n/es/kpacman.ts b/i18n/es/kpacman.ts
index c4ad0c6..f26d434 100644
--- a/i18n/es/kpacman.ts
+++ b/i18n/es/kpacman.ts
@@ -228,8 +228,4 @@ o está en un formato desconocido.</translation>
228 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation> 228 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message>
231 <source> </source>
232 <translation type="unfinished"></translation>
233 </message>
234</context> 230</context>
235<context> 231<context>
diff --git a/i18n/es/libbatteryapplet.ts b/i18n/es/libbatteryapplet.ts
index f7bcc7e..21b1f0b 100644
--- a/i18n/es/libbatteryapplet.ts
+++ b/i18n/es/libbatteryapplet.ts
@@ -56,29 +56,29 @@
56 <message> 56 <message>
57 <source>Battery status</source> 57 <source>Battery status</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Estado de la batería</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Failure</source> 61 <source>Failure</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Fallo</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>could not open file</source> 65 <source>could not open file</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>no pude abrir fichero</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Charging both devices</source> 69 <source>Charging both devices</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Cargando ambos dispositivos</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Percentage battery remaining: </source> 73 <source>Percentage battery remaining: </source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Porcentaje batería restante:</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Battery time remaining: </source> 77 <source>Battery time remaining: </source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Duración batería restante:</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>No jacket with battery inserted</source> 81 <source>No jacket with battery inserted</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Sin chaqueta con batería insertada</translation>
83 </message> 83 </message>
84</context> 84</context>
diff --git a/i18n/es/libkeyview.ts b/i18n/es/libkeyview.ts
index 4f2b2a8..6839859 100644
--- a/i18n/es/libkeyview.ts
+++ b/i18n/es/libkeyview.ts
@@ -4,5 +4,5 @@
4 <message> 4 <message>
5 <source>Keyview</source> 5 <source>Keyview</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Keyview</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
diff --git a/i18n/es/libliquid.ts b/i18n/es/libliquid.ts
index a80acec..953197c 100644
--- a/i18n/es/libliquid.ts
+++ b/i18n/es/libliquid.ts
@@ -11,53 +11,53 @@
11 <message> 11 <message>
12 <source>Liquid Style</source> 12 <source>Liquid Style</source>
13 <translation type="unfinished">Estilo Líquido</translation> 13 <translation>Estilo Líquido</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>No translucency</source> 16 <source>No translucency</source>
17 <translation type="unfinished">Sin transparencias</translation> 17 <translation>Sin transparencias</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Stippled, background color</source> 20 <source>Stippled, background color</source>
21 <translation type="unfinished">Punteado, color de fondo</translation> 21 <translation>Punteado, color de fondo</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Stippled, button color</source> 24 <source>Stippled, button color</source>
25 <translation type="unfinished">Punteado, color de botón</translation> 25 <translation>Punteado, color de botón</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Translucent stippled, background color</source> 28 <source>Translucent stippled, background color</source>
29 <translation type="unfinished">Punteado translúcido, color de fondo</translation> 29 <translation>Punteado translúcido, color de fondo</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Translucent stippled, button color</source> 32 <source>Translucent stippled, button color</source>
33 <translation type="unfinished">Punteado translúcido, color de botón</translation> 33 <translation>Punteado translúcido, color de botón</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Custom translucency</source> 36 <source>Custom translucency</source>
37 <translation type="unfinished">Transparencia propia</translation> 37 <translation>Transparencia propia</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Menu color</source> 40 <source>Menu color</source>
41 <translation type="unfinished">Color del menú</translation> 41 <translation>Color del menú</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Text color</source> 44 <source>Text color</source>
45 <translation type="unfinished">Color del texto</translation> 45 <translation>Color del texto</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Opacity</source> 48 <source>Opacity</source>
49 <translation type="unfinished">Opacidad</translation> 49 <translation>Opacidad</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Use shadowed menu text</source> 52 <source>Use shadowed menu text</source>
53 <translation type="unfinished">Usar texto del menú sombreado</translation> 53 <translation>Usar texto del menú sombreado</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
57 <translation type="unfinished">Botones planos en barra herramientas</translation> 57 <translation>Botones planos en barra herramientas</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Stipple contrast</source> 60 <source>Stipple contrast</source>
61 <translation type="unfinished">Puntear contraste</translation> 61 <translation>Puntear contraste</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
@@ -66,9 +66,9 @@
66 <message> 66 <message>
67 <source>Liquid</source> 67 <source>Liquid</source>
68 <translation type="unfinished">Líquido</translation> 68 <translation>Líquido</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
72 <translation type="unfinished">Estilo Líquido de alto rendimiento por Mosfet</translation> 72 <translation>Estilo Líquido de alto rendimiento por Mosfet</translation>
73 </message> 73 </message>
74</context> 74</context>
diff --git a/i18n/es/oxygen.ts b/i18n/es/oxygen.ts
index 890a301..fe557e9 100644
--- a/i18n/es/oxygen.ts
+++ b/i18n/es/oxygen.ts
@@ -87,5 +87,5 @@
87 <message> 87 <message>
88 <source>Weight</source> 88 <source>Weight</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>Peso</translation>
90 </message> 90 </message>
91</context> 91</context>
diff --git a/i18n/es/qpe.ts b/i18n/es/qpe.ts
index ced4de6..d4d69d8 100644
--- a/i18n/es/qpe.ts
+++ b/i18n/es/qpe.ts
@@ -103,9 +103,9 @@ Por favor cárguela.</translation>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Finding documents</source> 104 <source>Finding documents</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>Buscando documentos</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Searching documents</source> 108 <source>Searching documents</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Buscando documentos</translation>
110 </message> 110 </message>
111</context> 111</context>
diff --git a/i18n/es/security.ts b/i18n/es/security.ts
index 288e958..7b2601c 100644
--- a/i18n/es/security.ts
+++ b/i18n/es/security.ts
@@ -101,5 +101,5 @@ Acceso denegado</translation>
101 <message> 101 <message>
102 <source>1.0.0.0/8</source> 102 <source>1.0.0.0/8</source>
103 <translation type="unfinished">1.0.0.0/8</translation> 103 <translation>1.0.0.0/8</translation>
104 </message> 104 </message>
105</context> 105</context>
diff --git a/i18n/es/sheetqt.ts b/i18n/es/sheetqt.ts
index 6a05307..c9840e3 100644
--- a/i18n/es/sheetqt.ts
+++ b/i18n/es/sheetqt.ts
@@ -4,81 +4,81 @@
4 <message> 4 <message>
5 <source>&amp;Borders</source> 5 <source>&amp;Borders</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>&amp;Bordes</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Back&amp;ground</source> 9 <source>Back&amp;ground</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>&amp;Fondo</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>&amp;Font</source> 13 <source>&amp;Font</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>&amp;Letra</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&amp;Alignment</source> 17 <source>&amp;Alignment</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>A&amp;lineación</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&amp;Width:</source> 21 <source>&amp;Width:</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>&amp;Ancho:</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>&amp;Color:</source> 25 <source>&amp;Color:</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>&amp;Color:</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&amp;Default Borders</source> 29 <source>&amp;Default Borders</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Bordes por &amp;defecto</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&amp;Style:</source> 33 <source>&amp;Style:</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>&amp;Estilo:</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&amp;Default Background</source> 37 <source>&amp;Default Background</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>F&amp;ondo por defecto</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&amp;Font:</source> 41 <source>&amp;Font:</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>&amp;Letra:</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>&amp;Size:</source> 45 <source>&amp;Size:</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>&amp;Tamaño:</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&amp;Bold</source> 49 <source>&amp;Bold</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>&amp;Negrilla</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&amp;Italic</source> 53 <source>&amp;Italic</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>&amp;Cursiva</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Default Font</source> 57 <source>&amp;Default Font</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Letra por &amp;defecto</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>&amp;Vertical:</source> 61 <source>&amp;Vertical:</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>&amp;Vertical:</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>&amp;Horizontal:</source> 65 <source>&amp;Horizontal:</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>&amp;Horizontal:</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>&amp;Word Wrap</source> 69 <source>&amp;Word Wrap</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Cortar &amp;líneas</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>&amp;Default Alignment</source> 73 <source>&amp;Default Alignment</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>&amp;Alineación por defecto</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Format Cells</source> 77 <source>Format Cells</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Formatear casillas</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Opie Sheet</source> 81 <source>Opie Sheet</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Hoja de Cálculo</translation>
83 </message> 83 </message>
84</context> 84</context>
@@ -87,49 +87,49 @@
87 <message> 87 <message>
88 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source> 88 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>&amp;Buscar &amp;&amp; reemplazar</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>&amp;Options</source> 92 <source>&amp;Options</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>&amp;Opciones</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>&amp;Search for:</source> 96 <source>&amp;Search for:</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>&amp;Buscar:</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>&amp;Replace with:</source> 100 <source>&amp;Replace with:</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>&amp;Reemplazar con:</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>&amp;Type</source> 104 <source>&amp;Type</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>&amp;Tipo</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>&amp;Find</source> 108 <source>&amp;Find</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>&amp;Buscar</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>&amp;Replace</source> 112 <source>&amp;Replace</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>&amp;Reemplazar</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Replace &amp;all</source> 116 <source>Replace &amp;all</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Reemplazar &amp;todo</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Match &amp;case</source> 120 <source>Match &amp;case</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>&amp;Distinguir may/min</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Current &amp;selection only</source> 124 <source>Current &amp;selection only</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>&amp;Selección actual sólo</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>&amp;Entire cell</source> 128 <source>&amp;Entire cell</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>&amp;Toda la casilla</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Find &amp; Replace</source> 132 <source>Find &amp; Replace</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>Buscar &amp; reemplazar</translation>
134 </message> 134 </message>
135</context> 135</context>
@@ -138,575 +138,585 @@
138 <message> 138 <message>
139 <source>Opie Sheet</source> 139 <source>Opie Sheet</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation>Hoja de Cálculo</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Error</source> 143 <source>Error</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>Error</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Inconsistency error!</source> 147 <source>Inconsistency error!</source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation>¡Error de inconsistencia!</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>File cannot be saved!</source> 151 <source>File cannot be saved!</source>
152 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation>¡El fichero no pudo grabarse!</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>File cannot be opened!</source> 155 <source>File cannot be opened!</source>
156 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation>¡El fichero no pudo abrirse!</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Invalid file format!</source> 159 <source>Invalid file format!</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>¡Formato de fichero no válido!</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Save File</source> 163 <source>Save File</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Grabar fichero</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Do you want to save the current file?</source> 167 <source>Do you want to save the current file?</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>¿Quiere grabar el fichero actual?</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>&amp;File Name:</source> 171 <source>&amp;File Name:</source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>N&amp;ombre fichero:</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>UnnamedFile</source> 175 <source>UnnamedFile</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>FichSinNombre</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>New File</source> 179 <source>New File</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation>Nuevo fichero</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>&amp;New</source> 183 <source>&amp;New</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation>&amp;Nuevo</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Open File</source> 187 <source>Open File</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 188 <translation>Abrir fichero</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>&amp;Open</source> 191 <source>&amp;Open</source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation>&amp;Abrir</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>&amp;Save</source> 195 <source>&amp;Save</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation>&amp;Grabar</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Save File As</source> 199 <source>Save File As</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 200 <translation>Grabar fichero como</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Save &amp;As</source> 203 <source>Save &amp;As</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>Grabar &amp;como</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>About Opie Sheet</source>
208 <translation>Sobre Opie Sheet</translation>
205 </message> 209 </message>
206 <message> 210 <message>
207 <source>Accept</source> 211 <source>Accept</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>Aceptar</translation>
209 </message> 213 </message>
210 <message> 214 <message>
211 <source>&amp;Accept</source> 215 <source>&amp;Accept</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation>&amp;Aceptar</translation>
213 </message> 217 </message>
214 <message> 218 <message>
215 <source>Cancel</source> 219 <source>Cancel</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 220 <translation>Cancelar</translation>
217 </message> 221 </message>
218 <message> 222 <message>
219 <source>&amp;Cancel</source> 223 <source>&amp;Cancel</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 224 <translation>&amp;Cancelar</translation>
221 </message> 225 </message>
222 <message> 226 <message>
223 <source>Cell Selector</source> 227 <source>Cell Selector</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 228 <translation>Selecionar celdilla</translation>
225 </message> 229 </message>
226 <message> 230 <message>
227 <source>Cell &amp;Selector</source> 231 <source>Cell &amp;Selector</source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>&amp;Selecionar celdilla</translation>
229 </message> 233 </message>
230 <message> 234 <message>
231 <source>Cut Cells</source> 235 <source>Cut Cells</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>Cortar celdillas</translation>
233 </message> 237 </message>
234 <message> 238 <message>
235 <source>Cu&amp;t</source> 239 <source>Cu&amp;t</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation>Cor&amp;tar</translation>
237 </message> 241 </message>
238 <message> 242 <message>
239 <source>Copy Cells</source> 243 <source>Copy Cells</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>Copiar celdillas</translation>
241 </message> 245 </message>
242 <message> 246 <message>
243 <source>&amp;Copy</source> 247 <source>&amp;Copy</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 248 <translation>&amp;Copiar</translation>
245 </message> 249 </message>
246 <message> 250 <message>
247 <source>Paste Cells</source> 251 <source>Paste Cells</source>
248 <translation type="unfinished"></translation> 252 <translation>Pegar celdillas</translation>
249 </message> 253 </message>
250 <message> 254 <message>
251 <source>&amp;Paste</source> 255 <source>&amp;Paste</source>
252 <translation type="unfinished"></translation> 256 <translation>&amp;Pegar</translation>
253 </message> 257 </message>
254 <message> 258 <message>
255 <source>Paste Contents</source> 259 <source>Paste Contents</source>
256 <translation type="unfinished"></translation> 260 <translation>Pegar contenidos</translation>
257 </message> 261 </message>
258 <message> 262 <message>
259 <source>Paste Cont&amp;ents</source> 263 <source>Paste Cont&amp;ents</source>
260 <translation type="unfinished"></translation> 264 <translation>Pegar cont&amp;enidos</translation>
261 </message> 265 </message>
262 <message> 266 <message>
263 <source>Clear Cells</source> 267 <source>Clear Cells</source>
264 <translation type="unfinished"></translation> 268 <translation>Borrar celdillas</translation>
265 </message> 269 </message>
266 <message> 270 <message>
267 <source>C&amp;lear</source> 271 <source>C&amp;lear</source>
268 <translation type="unfinished"></translation> 272 <translation>&amp;Borrar</translation>
269 </message> 273 </message>
270 <message> 274 <message>
271 <source>Insert Cells</source> 275 <source>Insert Cells</source>
272 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation>Insertar celdillas</translation>
273 </message> 277 </message>
274 <message> 278 <message>
275 <source>C&amp;ells</source> 279 <source>C&amp;ells</source>
276 <translation type="unfinished"></translation> 280 <translation>C&amp;eldillas</translation>
277 </message> 281 </message>
278 <message> 282 <message>
279 <source>Insert Rows</source> 283 <source>Insert Rows</source>
280 <translation type="unfinished"></translation> 284 <translation>Insertar filas</translation>
281 </message> 285 </message>
282 <message> 286 <message>
283 <source>&amp;Rows</source> 287 <source>&amp;Rows</source>
284 <translation type="unfinished"></translation> 288 <translation>&amp;Filas</translation>
285 </message> 289 </message>
286 <message> 290 <message>
287 <source>Insert Columns</source> 291 <source>Insert Columns</source>
288 <translation type="unfinished"></translation> 292 <translation>Insertar columnas</translation>
289 </message> 293 </message>
290 <message> 294 <message>
291 <source>&amp;Columns</source> 295 <source>&amp;Columns</source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 296 <translation>&amp;Columnas</translation>
293 </message> 297 </message>
294 <message> 298 <message>
295 <source>Add Sheets</source> 299 <source>Add Sheets</source>
296 <translation type="unfinished"></translation> 300 <translation>Añadir hojas</translation>
297 </message> 301 </message>
298 <message> 302 <message>
299 <source>&amp;Sheets</source> 303 <source>&amp;Sheets</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 304 <translation>&amp;Hojas</translation>
301 </message> 305 </message>
302 <message> 306 <message>
303 <source>Cells</source> 307 <source>Cells</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 308 <translation>Celdillas</translation>
305 </message> 309 </message>
306 <message> 310 <message>
307 <source>&amp;Cells</source> 311 <source>&amp;Cells</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 312 <translation>&amp;Celdillas</translation>
309 </message> 313 </message>
310 <message> 314 <message>
311 <source>Row Height</source> 315 <source>Row Height</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 316 <translation>Altura filas</translation>
313 </message> 317 </message>
314 <message> 318 <message>
315 <source>H&amp;eight</source> 319 <source>H&amp;eight</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 320 <translation>&amp;Altura</translation>
317 </message> 321 </message>
318 <message> 322 <message>
319 <source>Adjust Row</source> 323 <source>Adjust Row</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 324 <translation>Ajustar filas</translation>
321 </message> 325 </message>
322 <message> 326 <message>
323 <source>&amp;Adjust</source> 327 <source>&amp;Adjust</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 328 <translation>&amp;Ajustar filas</translation>
325 </message> 329 </message>
326 <message> 330 <message>
327 <source>Show Row</source> 331 <source>Show Row</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 332 <translation>Mostrar fila</translation>
329 </message> 333 </message>
330 <message> 334 <message>
331 <source>&amp;Show</source> 335 <source>&amp;Show</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 336 <translation>Mo&amp;star</translation>
333 </message> 337 </message>
334 <message> 338 <message>
335 <source>Hide Row</source> 339 <source>Hide Row</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 340 <translation>Ocultar fila</translation>
337 </message> 341 </message>
338 <message> 342 <message>
339 <source>&amp;Hide</source> 343 <source>&amp;Hide</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 344 <translation>&amp;Ocultar</translation>
341 </message> 345 </message>
342 <message> 346 <message>
343 <source>Column Width</source> 347 <source>Column Width</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 348 <translation>Anchura columnas</translation>
345 </message> 349 </message>
346 <message> 350 <message>
347 <source>&amp;Width</source> 351 <source>&amp;Width</source>
348 <translation type="unfinished"></translation> 352 <translation>&amp;Anchura</translation>
349 </message> 353 </message>
350 <message> 354 <message>
351 <source>Adjust Column</source> 355 <source>Adjust Column</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 356 <translation>Ajustar columnas</translation>
353 </message> 357 </message>
354 <message> 358 <message>
355 <source>Show Column</source> 359 <source>Show Column</source>
356 <translation type="unfinished"></translation> 360 <translation>Mostrar columna</translation>
357 </message> 361 </message>
358 <message> 362 <message>
359 <source>Hide Column</source> 363 <source>Hide Column</source>
360 <translation type="unfinished"></translation> 364 <translation>Ocultar columna</translation>
361 </message> 365 </message>
362 <message> 366 <message>
363 <source>Rename Sheet</source> 367 <source>Rename Sheet</source>
364 <translation type="unfinished"></translation> 368 <translation>Renombrar hoja</translation>
365 </message> 369 </message>
366 <message> 370 <message>
367 <source>&amp;Rename</source> 371 <source>&amp;Rename</source>
368 <translation type="unfinished"></translation> 372 <translation>&amp;Renombrar</translation>
369 </message> 373 </message>
370 <message> 374 <message>
371 <source>Remove Sheet</source> 375 <source>Remove Sheet</source>
372 <translation type="unfinished"></translation> 376 <translation>Eliminar hoja</translation>
373 </message> 377 </message>
374 <message> 378 <message>
375 <source>R&amp;emove</source> 379 <source>R&amp;emove</source>
376 <translation type="unfinished"></translation> 380 <translation>&amp;Eliminar</translation>
377 </message> 381 </message>
378 <message> 382 <message>
379 <source>Sort Data</source> 383 <source>Sort Data</source>
380 <translation type="unfinished"></translation> 384 <translation>Ordenar datos</translation>
381 </message> 385 </message>
382 <message> 386 <message>
383 <source>&amp;Sort</source> 387 <source>&amp;Sort</source>
384 <translation type="unfinished"></translation> 388 <translation>&amp;Ordenar</translation>
385 </message> 389 </message>
386 <message> 390 <message>
387 <source>Find &amp;&amp; Replace</source> 391 <source>Find &amp;&amp; Replace</source>
388 <translation type="unfinished"></translation> 392 <translation>Busrcar &amp;&amp; reemplazar</translation>
389 </message> 393 </message>
390 <message> 394 <message>
391 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source> 395 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
392 <translation type="unfinished"></translation> 396 <translation>&amp;Buscar &amp;&amp; reemplazar</translation>
393 </message> 397 </message>
394 <message> 398 <message>
395 <source>Equal To</source> 399 <source>Equal To</source>
396 <translation type="unfinished"></translation> 400 <translation>Igual a</translation>
397 </message> 401 </message>
398 <message> 402 <message>
399 <source>&amp;Equal To</source> 403 <source>&amp;Equal To</source>
400 <translation type="unfinished"></translation> 404 <translation>&amp;Igual a</translation>
401 </message> 405 </message>
402 <message> 406 <message>
403 <source>Addition</source> 407 <source>Addition</source>
404 <translation type="unfinished"></translation> 408 <translation>Adición</translation>
405 </message> 409 </message>
406 <message> 410 <message>
407 <source>&amp;Addition</source> 411 <source>&amp;Addition</source>
408 <translation type="unfinished"></translation> 412 <translation>&amp;Adición</translation>
409 </message> 413 </message>
410 <message> 414 <message>
411 <source>Subtraction</source> 415 <source>Subtraction</source>
412 <translation type="unfinished"></translation> 416 <translation>Substración</translation>
413 </message> 417 </message>
414 <message> 418 <message>
415 <source>&amp;Subtraction</source> 419 <source>&amp;Subtraction</source>
416 <translation type="unfinished"></translation> 420 <translation>&amp;Substración</translation>
417 </message> 421 </message>
418 <message> 422 <message>
419 <source>Multiplication</source> 423 <source>Multiplication</source>
420 <translation type="unfinished"></translation> 424 <translation>Multiplicación</translation>
421 </message> 425 </message>
422 <message> 426 <message>
423 <source>&amp;Multiplication</source> 427 <source>&amp;Multiplication</source>
424 <translation type="unfinished"></translation> 428 <translation>&amp;Multiplicación</translation>
425 </message> 429 </message>
426 <message> 430 <message>
427 <source>Division</source> 431 <source>Division</source>
428 <translation type="unfinished"></translation> 432 <translation>División</translation>
429 </message> 433 </message>
430 <message> 434 <message>
431 <source>&amp;Division</source> 435 <source>&amp;Division</source>
432 <translation type="unfinished"></translation> 436 <translation>&amp;División</translation>
433 </message> 437 </message>
434 <message> 438 <message>
435 <source>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</source> 439 <source>Open ParanthesistempCellData-&gt;row+row1, tempCellData-&gt;col+col1</source>
436 <translation type="unfinished"></translation> 440 <translation>Abrir ParanthesistempCellData-&gt;fila+fila1, tempCellData-&gt;col+col1</translation>
437 </message> 441 </message>
438 <message> 442 <message>
439 <source>&amp;Open Paranthesis</source> 443 <source>&amp;Open Paranthesis</source>
440 <translation type="unfinished"></translation> 444 <translation>&amp;Abrir paréntesis</translation>
441 </message> 445 </message>
442 <message> 446 <message>
443 <source>Close Paranthesis</source> 447 <source>Close Paranthesis</source>
444 <translation type="unfinished"></translation> 448 <translation>Cerrar paréntesis</translation>
445 </message> 449 </message>
446 <message> 450 <message>
447 <source>&amp;Close Paranthesis</source> 451 <source>&amp;Close Paranthesis</source>
448 <translation type="unfinished"></translation> 452 <translation>&amp;Cerrar paréntesis</translation>
449 </message> 453 </message>
450 <message> 454 <message>
451 <source>Comma</source> 455 <source>Comma</source>
452 <translation type="unfinished"></translation> 456 <translation>Coma</translation>
453 </message> 457 </message>
454 <message> 458 <message>
455 <source>&amp;Comma</source> 459 <source>&amp;Comma</source>
456 <translation type="unfinished"></translation> 460 <translation>&amp;Coma</translation>
457 </message> 461 </message>
458 <message> 462 <message>
459 <source>&amp;File</source> 463 <source>&amp;File</source>
460 <translation type="unfinished"></translation> 464 <translation>&amp;Fichero</translation>
461 </message> 465 </message>
462 <message> 466 <message>
463 <source>&amp;Edit</source> 467 <source>&amp;Edit</source>
464 <translation type="unfinished"></translation> 468 <translation>&amp;Editar</translation>
465 </message> 469 </message>
466 <message> 470 <message>
467 <source>&amp;Insert</source> 471 <source>&amp;Insert</source>
468 <translation type="unfinished"></translation> 472 <translation>&amp;Insertar</translation>
469 </message> 473 </message>
470 <message> 474 <message>
471 <source>&amp;Format</source> 475 <source>&amp;Format</source>
472 <translation type="unfinished"></translation> 476 <translation>F&amp;ormato</translation>
473 </message> 477 </message>
474 <message> 478 <message>
475 <source>&amp;Data</source> 479 <source>&amp;Data</source>
476 <translation type="unfinished"></translation> 480 <translation>&amp;Datos</translation>
477 </message> 481 </message>
478 <message> 482 <message>
479 <source>&amp;Row</source> 483 <source>&amp;Row</source>
480 <translation type="unfinished"></translation> 484 <translation>Fil&amp;a</translation>
481 </message> 485 </message>
482 <message> 486 <message>
483 <source>Colum&amp;n</source> 487 <source>Colum&amp;n</source>
484 <translation type="unfinished"></translation> 488 <translation>Colum&amp;na</translation>
485 </message> 489 </message>
486 <message> 490 <message>
487 <source>&amp;Sheet</source> 491 <source>&amp;Sheet</source>
488 <translation type="unfinished"></translation> 492 <translation>&amp;Hoja</translation>
489 </message> 493 </message>
490 <message> 494 <message>
491 <source>&amp;Function</source> 495 <source>&amp;Function</source>
492 <translation type="unfinished"></translation> 496 <translation>&amp;Función</translation>
493 </message> 497 </message>
494 <message> 498 <message>
495 <source>&amp;Standard</source> 499 <source>&amp;Standard</source>
496 <translation type="unfinished"></translation> 500 <translation>E&amp;standard</translation>
497 </message> 501 </message>
498 <message> 502 <message>
499 <source>Summation</source> 503 <source>Summation</source>
500 <translation type="unfinished"></translation> 504 <translation>Suma</translation>
501 </message> 505 </message>
502 <message> 506 <message>
503 <source>&amp;Summation</source> 507 <source>&amp;Summation</source>
504 <translation type="unfinished"></translation> 508 <translation>&amp;Suma</translation>
505 </message> 509 </message>
506 <message> 510 <message>
507 <source>Absolute Value</source> 511 <source>Absolute Value</source>
508 <translation type="unfinished"></translation> 512 <translation>Valor absoluto</translation>
509 </message> 513 </message>
510 <message> 514 <message>
511 <source>&amp;Absolute</source> 515 <source>&amp;Absolute</source>
512 <translation type="unfinished"></translation> 516 <translation>&amp;Asoluto</translation>
513 </message> 517 </message>
514 <message> 518 <message>
515 <source>Sine</source> 519 <source>Sine</source>
516 <translation type="unfinished"></translation> 520 <translation>Seno</translation>
517 </message> 521 </message>
518 <message> 522 <message>
519 <source>Si&amp;ne</source> 523 <source>Si&amp;ne</source>
520 <translation type="unfinished"></translation> 524 <translation>Se&amp;no</translation>
521 </message> 525 </message>
522 <message> 526 <message>
523 <source>Arc Sine</source> 527 <source>Arc Sine</source>
524 <translation type="unfinished"></translation> 528 <translation>Arco seno</translation>
525 </message> 529 </message>
526 <message> 530 <message>
527 <source>A&amp;rc Sine</source> 531 <source>A&amp;rc Sine</source>
528 <translation type="unfinished"></translation> 532 <translation>A&amp;rco seno</translation>
529 </message> 533 </message>
530 <message> 534 <message>
531 <source>Cosine</source> 535 <source>Cosine</source>
532 <translation type="unfinished"></translation> 536 <translation>Coseno</translation>
533 </message> 537 </message>
534 <message> 538 <message>
535 <source>&amp;Cosine</source> 539 <source>&amp;Cosine</source>
536 <translation type="unfinished"></translation> 540 <translation>&amp;Coseno</translation>
537 </message> 541 </message>
538 <message> 542 <message>
539 <source>ArcCosine</source> 543 <source>ArcCosine</source>
540 <translation type="unfinished"></translation> 544 <translation>Arco coseno</translation>
541 </message> 545 </message>
542 <message> 546 <message>
543 <source>Arc Cos&amp;ine</source> 547 <source>Arc Cos&amp;ine</source>
544 <translation type="unfinished"></translation> 548 <translation>Arco cos&amp;eno</translation>
545 </message> 549 </message>
546 <message> 550 <message>
547 <source>Tangent</source> 551 <source>Tangent</source>
548 <translation type="unfinished"></translation> 552 <translation>Tangente</translation>
549 </message> 553 </message>
550 <message> 554 <message>
551 <source>&amp;Tangent</source> 555 <source>&amp;Tangent</source>
552 <translation type="unfinished"></translation> 556 <translation>&amp;Tangente</translation>
553 </message> 557 </message>
554 <message> 558 <message>
555 <source>Arc Tangent</source> 559 <source>Arc Tangent</source>
556 <translation type="unfinished"></translation> 560 <translation>Arco tangente</translation>
557 </message> 561 </message>
558 <message> 562 <message>
559 <source>Arc Tan&amp;gent</source> 563 <source>Arc Tan&amp;gent</source>
560 <translation type="unfinished"></translation> 564 <translation>Arco tan&amp;gente</translation>
561 </message> 565 </message>
562 <message> 566 <message>
563 <source>Arc Tangent of Coordinates</source> 567 <source>Arc Tangent of Coordinates</source>
564 <translation type="unfinished"></translation> 568 <translation>Arco tangente de coordenadas</translation>
565 </message> 569 </message>
566 <message> 570 <message>
567 <source>C&amp;oor. Arc Tangent</source> 571 <source>C&amp;oor. Arc Tangent</source>
568 <translation type="unfinished"></translation> 572 <translation>Arco tangente co&amp;or</translation>
569 </message> 573 </message>
570 <message> 574 <message>
571 <source>Exponential</source> 575 <source>Exponential</source>
572 <translation type="unfinished"></translation> 576 <translation>Exponencial</translation>
573 </message> 577 </message>
574 <message> 578 <message>
575 <source>&amp;Exponential</source> 579 <source>&amp;Exponential</source>
576 <translation type="unfinished"></translation> 580 <translation>&amp;Exponencial</translation>
577 </message> 581 </message>
578 <message> 582 <message>
579 <source>Logarithm</source> 583 <source>Logarithm</source>
580 <translation type="unfinished"></translation> 584 <translation>Logaritmo</translation>
581 </message> 585 </message>
582 <message> 586 <message>
583 <source>&amp;Logarithm</source> 587 <source>&amp;Logarithm</source>
584 <translation type="unfinished"></translation> 588 <translation>&amp;Logaritmo</translation>
585 </message> 589 </message>
586 <message> 590 <message>
587 <source>Power</source> 591 <source>Power</source>
588 <translation type="unfinished"></translation> 592 <translation>Potencia</translation>
589 </message> 593 </message>
590 <message> 594 <message>
591 <source>&amp;Power</source> 595 <source>&amp;Power</source>
592 <translation type="unfinished"></translation> 596 <translation>&amp;Potencia</translation>
593 </message> 597 </message>
594 <message> 598 <message>
595 <source>&amp;Mathematical</source> 599 <source>&amp;Mathematical</source>
596 <translation type="unfinished"></translation> 600 <translation>&amp;Matemática</translation>
597 </message> 601 </message>
598 <message> 602 <message>
599 <source>Average</source> 603 <source>Average</source>
600 <translation type="unfinished"></translation> 604 <translation>Media</translation>
601 </message> 605 </message>
602 <message> 606 <message>
603 <source>&amp;Average</source> 607 <source>&amp;Average</source>
604 <translation type="unfinished"></translation> 608 <translation>Medi&amp;a</translation>
605 </message> 609 </message>
606 <message> 610 <message>
607 <source>Maximum</source> 611 <source>Maximum</source>
608 <translation type="unfinished"></translation> 612 <translation>Máximo</translation>
609 </message> 613 </message>
610 <message> 614 <message>
611 <source>Ma&amp;ximum</source> 615 <source>Ma&amp;ximum</source>
612 <translation type="unfinished"></translation> 616 <translation>Má&amp;ximo</translation>
613 </message> 617 </message>
614 <message> 618 <message>
615 <source>Minimum</source> 619 <source>Minimum</source>
616 <translation type="unfinished"></translation> 620 <translation>Mínimo</translation>
617 </message> 621 </message>
618 <message> 622 <message>
619 <source>&amp;Minimum</source> 623 <source>&amp;Minimum</source>
620 <translation type="unfinished"></translation> 624 <translation>&amp;Mínimo</translation>
621 </message> 625 </message>
622 <message> 626 <message>
623 <source>Count</source> 627 <source>Count</source>
624 <translation type="unfinished"></translation> 628 <translation>Contador</translation>
625 </message> 629 </message>
626 <message> 630 <message>
627 <source>&amp;Count</source> 631 <source>&amp;Count</source>
628 <translation type="unfinished"></translation> 632 <translation>&amp;Contador</translation>
629 </message> 633 </message>
630 <message> 634 <message>
631 <source>&amp;Statistical</source> 635 <source>&amp;Statistical</source>
632 <translation type="unfinished"></translation> 636 <translation>E&amp;stadístico</translation>
633 </message> 637 </message>
634 <message> 638 <message>
635 <source>Functions</source> 639 <source>Functions</source>
636 <translation type="unfinished"></translation> 640 <translation>Funciones</translation>
637 </message>
638 <message>
639 <source>About Opie Sheet</source>
640 <translation type="unfinished"></translation>
641 </message>
642 <message>
643 <source>Opie Sheet
644Spreadsheet Software for Opie
645QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt)
646
647Developed by: Serdar Ozler
648Release 1.0.2
649Release Date: October 08, 2002
650
651This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site.
652
653http://qtopia.sitebest.com</source>
654 <translation type="unfinished"></translation>
655 </message> 641 </message>
656 <message> 642 <message>
657 <source>&amp;Number of rows:</source> 643 <source>&amp;Number of rows:</source>
658 <translation type="unfinished"></translation> 644 <translation>&amp;Número de filas:</translation>
659 </message> 645 </message>
660 <message> 646 <message>
661 <source>&amp;Number of columns:</source> 647 <source>&amp;Number of columns:</source>
662 <translation type="unfinished"></translation> 648 <translation>&amp;Número de columnas:</translation>
663 </message> 649 </message>
664 <message> 650 <message>
665 <source>&amp;Number of sheets:</source> 651 <source>&amp;Number of sheets:</source>
666 <translation type="unfinished"></translation> 652 <translation>&amp;Número de hojas:</translation>
667 </message> 653 </message>
668 <message> 654 <message>
669 <source>Sheet</source> 655 <source>Sheet</source>
670 <translation type="unfinished"></translation> 656 <translation>Hoja</translation>
671 </message> 657 </message>
672 <message> 658 <message>
673 <source>&amp;Height of each row:</source> 659 <source>&amp;Height of each row:</source>
674 <translation type="unfinished"></translation> 660 <translation>&amp;Altura de cada fila:</translation>
675 </message> 661 </message>
676 <message> 662 <message>
677 <source>&amp;Width of each column:</source> 663 <source>&amp;Width of each column:</source>
678 <translation type="unfinished"></translation> 664 <translation>A&amp;nchura de cada columna:</translation>
679 </message> 665 </message>
680 <message> 666 <message>
681 <source>&amp;Sheet Name:</source> 667 <source>&amp;Sheet Name:</source>
682 <translation type="unfinished"></translation> 668 <translation>&amp;Nombre hoja:</translation>
683 </message> 669 </message>
684 <message> 670 <message>
685 <source>There is only one sheet!</source> 671 <source>There is only one sheet!</source>
686 <translation type="unfinished"></translation> 672 <translation>¡Sólo hay una hoja!</translation>
687 </message> 673 </message>
688 <message> 674 <message>
689 <source>Are you sure?</source> 675 <source>Are you sure?</source>
690 <translation type="unfinished"></translation> 676 <translation>¿Está seguro?</translation>
691 </message> 677 </message>
692 <message> 678 <message>
693 <source>&amp;Type</source> 679 <source>&amp;Type</source>
694 <translation type="unfinished"></translation> 680 <translation>&amp;Tipo</translation>
695 </message> 681 </message>
696 <message> 682 <message>
697 <source>Shift cells &amp;down</source> 683 <source>Shift cells &amp;down</source>
698 <translation type="unfinished"></translation> 684 <translation>Mover cel&amp;dillas abajo</translation>
699 </message> 685 </message>
700 <message> 686 <message>
701 <source>Shift cells &amp;right</source> 687 <source>Shift cells &amp;right</source>
702 <translation type="unfinished"></translation> 688 <translation>Move&amp;r celdillas derecha</translation>
703 </message> 689 </message>
704 <message> 690 <message>
705 <source>Entire ro&amp;w</source> 691 <source>Entire ro&amp;w</source>
706 <translation type="unfinished"></translation> 692 <translation>Toda la &amp;fila</translation>
707 </message> 693 </message>
708 <message> 694 <message>
709 <source>Entire &amp;column</source> 695 <source>Entire &amp;column</source>
710 <translation type="unfinished"></translation> 696 <translation>Toda la &amp;columna</translation>
697 </message>
698 <message>
699 <source>Opie Sheet
700Spreadsheet Software for Opie
701QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt)
702
703Developed by: Serdar Ozler
704Release 1.0.2
705Release Date: October 08, 2002
706
707This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site.
708
709http://qtopia.sitebest.com</source>
710 <translation>Opie Sheet
711Software de hoja de cálculo para Opie
712QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt)
713
714Desarrolado por: Serdar Ozler
715Versión 1.0.2
716Fecha de publicación: 8 de octubre de 2002
717
718Este producto está bajo licencia GPL. Es distribuible libremente. Si quiere la última versión y el código fuente, por favor visite el sitio web.
719
720http://qtopia.sitebest.com</translation>
711 </message> 721 </message>
712</context> 722</context>
@@ -715,13 +725,13 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
715 <message> 725 <message>
716 <source>Error</source> 726 <source>Error</source>
717 <translation type="unfinished"></translation> 727 <translation>Error</translation>
718 </message> 728 </message>
719 <message> 729 <message>
720 <source>Syntax error!</source> 730 <source>Syntax error!</source>
721 <translation type="unfinished"></translation> 731 <translation>¡Error sintáctico!</translation>
722 </message> 732 </message>
723 <message> 733 <message>
724 <source>Search key not found!</source> 734 <source>Search key not found!</source>
725 <translation type="unfinished"></translation> 735 <translation>¡Búsqueda no encotrada!</translation>
726 </message> 736 </message>
727</context> 737</context>
@@ -730,57 +740,57 @@ http://qtopia.sitebest.com</source>
730 <message> 740 <message>
731 <source>&amp;Sort</source> 741 <source>&amp;Sort</source>
732 <translation type="unfinished"></translation> 742 <translation>&amp;Ordenar</translation>
733 </message> 743 </message>
734 <message> 744 <message>
735 <source>&amp;Options</source> 745 <source>&amp;Options</source>
736 <translation type="unfinished"></translation> 746 <translation>O&amp;pciones</translation>
737 </message> 747 </message>
738 <message> 748 <message>
739 <source>&amp;Sort by</source> 749 <source>&amp;Sort by</source>
740 <translation type="unfinished"></translation> 750 <translation>&amp;Ordenar por</translation>
741 </message> 751 </message>
742 <message> 752 <message>
743 <source>&amp;Then by</source> 753 <source>&amp;Then by</source>
744 <translation type="unfinished"></translation> 754 <translation>&amp;Luego por</translation>
745 </message> 755 </message>
746 <message> 756 <message>
747 <source>Then &amp;by</source> 757 <source>Then &amp;by</source>
748 <translation type="unfinished"></translation> 758 <translation>Luego &amp;por</translation>
749 </message> 759 </message>
750 <message> 760 <message>
751 <source>&amp;Case Sensitive</source> 761 <source>&amp;Case Sensitive</source>
752 <translation type="unfinished"></translation> 762 <translation>&amp;Distinguir may/min</translation>
753 </message> 763 </message>
754 <message> 764 <message>
755 <source>&amp;Direction</source> 765 <source>&amp;Direction</source>
756 <translation type="unfinished"></translation> 766 <translation>Di&amp;rección</translation>
757 </message> 767 </message>
758 <message> 768 <message>
759 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source> 769 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source>
760 <translation type="unfinished"></translation> 770 <translation>&amp;Bajando (filas)</translation>
761 </message> 771 </message>
762 <message> 772 <message>
763 <source>&amp;Left to right (columns)</source> 773 <source>&amp;Left to right (columns)</source>
764 <translation type="unfinished"></translation> 774 <translation>De iqz a dch (&amp;columnas)</translation>
765 </message> 775 </message>
766 <message> 776 <message>
767 <source>Sort</source> 777 <source>Sort</source>
768 <translation type="unfinished"></translation> 778 <translation>Ordenar</translation>
769 </message> 779 </message>
770 <message> 780 <message>
771 <source>&amp;Ascending</source> 781 <source>&amp;Ascending</source>
772 <translation type="unfinished"></translation> 782 <translation>&amp;Ascendente</translation>
773 </message> 783 </message>
774 <message> 784 <message>
775 <source>&amp;Descending</source> 785 <source>&amp;Descending</source>
776 <translation type="unfinished"></translation> 786 <translation>&amp;Descendente</translation>
777 </message> 787 </message>
778 <message> 788 <message>
779 <source>Error</source> 789 <source>Error</source>
780 <translation type="unfinished"></translation> 790 <translation>Error</translation>
781 </message> 791 </message>
782 <message> 792 <message>
783 <source>One cell cannot be sorted!</source> 793 <source>One cell cannot be sorted!</source>
784 <translation type="unfinished"></translation> 794 <translation>¡Una celdilla no puedo ser ordenada!</translation>
785 </message> 795 </message>
786</context> 796</context>
diff --git a/i18n/es/systemtime.ts b/i18n/es/systemtime.ts
index a25ec03..62f324b 100644
--- a/i18n/es/systemtime.ts
+++ b/i18n/es/systemtime.ts
@@ -4,45 +4,45 @@
4 <message> 4 <message>
5 <source>Time format</source> 5 <source>Time format</source>
6 <translation type="unfinished">Formato hora</translation> 6 <translation>Formato hora</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>hh:mm</source> 9 <source>hh:mm</source>
10 <translation type="unfinished">hh:mm</translation> 10 <translation>hh:mm</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>D/M hh:mm</source> 13 <source>D/M hh:mm</source>
14 <translation type="unfinished">D/M hh:mm</translation> 14 <translation>D/M hh:mm</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>M/D hh:mm</source> 17 <source>M/D hh:mm</source>
18 <translation type="unfinished">M/D hh:mm</translation> 18 <translation>M/D hh:mm</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>12/24 hour</source> 21 <source>12/24 hour</source>
22 <translation type="unfinished">12/24 horas</translation> 22 <translation>12/24 horas</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>24 hour</source> 25 <source>24 hour</source>
26 <translation type="unfinished">24 horas</translation> 26 <translation>24 horas</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>12 hour</source> 29 <source>12 hour</source>
30 <translation type="unfinished">12 horas</translation> 30 <translation>12 horas</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Date format</source> 33 <source>Date format</source>
34 <translation type="unfinished">Formato fecha</translation> 34 <translation>Formato fecha</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Weeks start on</source> 37 <source>Weeks start on</source>
38 <translation type="unfinished">Inicio semana</translation> 38 <translation>Inicio semana</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Sunday</source> 41 <source>Sunday</source>
42 <translation type="unfinished">Domingo</translation> 42 <translation>Domingo</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Monday</source> 45 <source>Monday</source>
46 <translation type="unfinished">Lunes</translation> 46 <translation>Lunes</translation>
47 </message> 47 </message>
48</context> 48</context>
@@ -51,71 +51,73 @@
51 <message> 51 <message>
52 <source>SystemTime</source> 52 <source>SystemTime</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Hora del sistema</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Time</source> 56 <source>Time</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Hora</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Format</source> 60 <source>Format</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Formato</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Settings</source> 64 <source>Settings</source>
65 <translation type="unfinished">Configuración</translation> 65 <translation>Configuración</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Predict</source> 68 <source>Predict</source>
69 <translation type="unfinished">Predecir</translation> 69 <translation>Predecir</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>You asked for a delay of </source> 72 <source>You asked for a delay of </source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Preguntó por un retraso de </translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source> minutes, but only </source> 76 <source> minutes, but only </source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>minutos, pero sólo </translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source> minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source> 80 <source> minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>minutos transcurrieron desde el último ajuste.&lt;br&gt;¿Continúo?</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Continue?</source> 84 <source>Continue?</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>¿Continúo?</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Running: 88 <source>Running:
89ntpdate </source> 89ntpdate </source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Ejecutando:
91ntpdate</translation>
91 </message> 92 </message>
92 <message> 93 <message>
93 <source>Error</source> 94 <source>Error</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>Error</translation>
95 </message> 96 </message>
96 <message> 97 <message>
97 <source>Error while getting time from network.</source> 98 <source>Error while getting time from network.</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>Error al obtener la hora de la red.</translation>
99 </message> 100 </message>
100 <message> 101 <message>
101 <source>Error while executing ntpdate</source> 102 <source>Error while executing ntpdate</source>
102 <translation type="unfinished">Error al ejecutar ntpdate</translation> 103 <translation>Error al ejecutar ntpdate</translation>
103 </message> 104 </message>
104 <message> 105 <message>
105 <source>Time Server</source> 106 <source>Time Server</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>Servidor horario</translation>
107 </message> 108 </message>
108 <message> 109 <message>
109 <source>Error while getting time from 110 <source>Error while getting time from
110 server: </source> 111 server: </source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>Error al obtener la hora del
113servidor:</translation>
112 </message> 114 </message>
113 <message> 115 <message>
114 <source> seconds</source> 116 <source> seconds</source>
115 <translation type="unfinished"> segundos</translation> 117 <translation> segundos</translation>
116 </message> 118 </message>
117 <message> 119 <message>
118 <source>Could not connect to server </source> 120 <source>Could not connect to server </source>
119 <translation type="unfinished">No pude conectar con el servidor </translation> 121 <translation>No pude conectar con el servidor </translation>
120 </message> 122 </message>
121</context> 123</context>
@@ -124,21 +126,21 @@ ntpdate </source>
124 <message> 126 <message>
125 <source>Start time</source> 127 <source>Start time</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation>Hora de inicio</translation>
127 </message> 129 </message>
128 <message> 130 <message>
129 <source>n/a</source> 131 <source>n/a</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation>n/d</translation>
131 </message> 133 </message>
132 <message> 134 <message>
133 <source>Time shift</source> 135 <source>Time shift</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation>Ajuste horario</translation>
135 </message> 137 </message>
136 <message> 138 <message>
137 <source>New time</source> 139 <source>New time</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation>Nueva hora</translation>
139 </message> 141 </message>
140 <message> 142 <message>
141 <source>Get time from the network</source> 143 <source>Get time from the network</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>Obtener hora de la red</translation>
143 </message> 145 </message>
144</context> 146</context>
@@ -339,45 +341,45 @@ servidor</translation>
339 <message> 341 <message>
340 <source>Predicted time drift</source> 342 <source>Predicted time drift</source>
341 <translation type="unfinished"></translation> 343 <translation>Predicción de deriva horaria</translation>
342 </message> 344 </message>
343 <message> 345 <message>
344 <source>n/a</source> 346 <source>n/a</source>
345 <translation type="unfinished"></translation> 347 <translation>n/d</translation>
346 </message> 348 </message>
347 <message> 349 <message>
348 <source>Estimated shift</source> 350 <source>Estimated shift</source>
349 <translation type="unfinished"></translation> 351 <translation>Ajuste estimado</translation>
350 </message> 352 </message>
351 <message> 353 <message>
352 <source>Predicted time</source> 354 <source>Predicted time</source>
353 <translation type="unfinished"></translation> 355 <translation>Hora predicha</translation>
354 </message> 356 </message>
355 <message> 357 <message>
356 <source>Shift [s/h]</source> 358 <source>Shift [s/h]</source>
357 <translation type="unfinished"></translation> 359 <translation>Ajuste [s/h]</translation>
358 </message> 360 </message>
359 <message> 361 <message>
360 <source>Last [h]</source> 362 <source>Last [h]</source>
361 <translation type="unfinished"></translation> 363 <translation>Última [h]</translation>
362 </message> 364 </message>
363 <message> 365 <message>
364 <source>Offset [s]</source> 366 <source>Offset [s]</source>
365 <translation type="unfinished"></translation> 367 <translation>Corrección [s]</translation>
366 </message> 368 </message>
367 <message> 369 <message>
368 <source>Predict time</source> 370 <source>Predict time</source>
369 <translation type="unfinished">Predicción de hora</translation> 371 <translation>Predecir hora</translation>
370 </message> 372 </message>
371 <message> 373 <message>
372 <source>Set predicted time</source> 374 <source>Set predicted time</source>
373 <translation type="unfinished">Fijar predicción de hora</translation> 375 <translation>Fijar hora predicha</translation>
374 </message> 376 </message>
375 <message> 377 <message>
376 <source> s/h</source> 378 <source> s/h</source>
377 <translation type="unfinished"> s/h</translation> 379 <translation> s/h</translation>
378 </message> 380 </message>
379 <message> 381 <message>
380 <source> seconds</source> 382 <source> seconds</source>
381 <translation type="unfinished"> segundos</translation> 383 <translation> segundos</translation>
382 </message> 384 </message>
383</context> 385</context>
@@ -464,21 +466,21 @@ servidor</translation>
464 <message> 466 <message>
465 <source>Time server</source> 467 <source>Time server</source>
466 <translation type="unfinished"></translation> 468 <translation>Servidor horario</translation>
467 </message> 469 </message>
468 <message> 470 <message>
469 <source>minutes between time updates</source> 471 <source>minutes between time updates</source>
470 <translation type="unfinished"></translation> 472 <translation>minutos estre actualizaciones horarias</translation>
471 </message> 473 </message>
472 <message> 474 <message>
473 <source>minutes between prediction updates</source> 475 <source>minutes between prediction updates</source>
474 <translation type="unfinished"></translation> 476 <translation>minutos estre predicciones</translation>
475 </message> 477 </message>
476 <message> 478 <message>
477 <source>Display time server information</source> 479 <source>Display time server information</source>
478 <translation type="unfinished"></translation> 480 <translation>Mostrar información del servidor horario</translation>
479 </message> 481 </message>
480 <message> 482 <message>
481 <source>Display time prediction information</source> 483 <source>Display time prediction information</source>
482 <translation type="unfinished"></translation> 484 <translation>Mostrar información de la predicción horaria</translation>
483 </message> 485 </message>
484</context> 486</context>
@@ -487,33 +489,33 @@ servidor</translation>
487 <message> 489 <message>
488 <source>Hour</source> 490 <source>Hour</source>
489 <translation type="unfinished">Hora</translation> 491 <translation>Hora</translation>
490 </message> 492 </message>
491 <message> 493 <message>
492 <source>Minute</source> 494 <source>Minute</source>
493 <translation type="unfinished">Minuto</translation> 495 <translation>Minuto</translation>
494 </message> 496 </message>
495 <message> 497 <message>
496 <source>AM</source> 498 <source>AM</source>
497 <translation type="unfinished">AM</translation> 499 <translation>AM</translation>
498 </message> 500 </message>
499 <message> 501 <message>
500 <source>PM</source> 502 <source>PM</source>
501 <translation type="unfinished">PM</translation> 503 <translation>PM</translation>
502 </message> 504 </message>
503 <message> 505 <message>
504 <source>Date</source> 506 <source>Date</source>
505 <translation type="unfinished">Fecha</translation> 507 <translation>Fecha</translation>
506 </message> 508 </message>
507 <message> 509 <message>
508 <source>Time zone</source> 510 <source>Time zone</source>
509 <translation type="unfinished"></translation> 511 <translation>Zona horaria</translation>
510 </message> 512 </message>
511 <message> 513 <message>
512 <source>Get time from the network</source> 514 <source>Get time from the network</source>
513 <translation type="unfinished"></translation> 515 <translation>Obtener hora de la red</translation>
514 </message> 516 </message>
515 <message> 517 <message>
516 <source>Set predicted time</source> 518 <source>Set predicted time</source>
517 <translation type="unfinished">Fijar predicción de hora</translation> 519 <translation>Fijar hora predicha</translation>
518 </message> 520 </message>
519</context> 521</context>
diff --git a/i18n/es/textedit.ts b/i18n/es/textedit.ts
index 34b7f10..2e2ca4b 100644
--- a/i18n/es/textedit.ts
+++ b/i18n/es/textedit.ts
@@ -124,55 +124,55 @@
124 <message> 124 <message>
125 <source>Goto Line...</source> 125 <source>Goto Line...</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>Ir a línea...</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Auto Save 5 min.</source> 129 <source>Auto Save 5 min.</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>Autograbar 5 min.</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source> 133 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation>Editor de Textos ha detectado que &lt;BR&gt;seleccionó un fichero &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;. ¿Abro el fichero &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; o su &lt;B&gt;enlace&lt;/B&gt;?</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Text Edit</source> 137 <source>Text Edit</source>
138 <translation type="unfinished">Editor de Textos</translation> 138 <translation>Editor de Textos</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Write Failed</source> 141 <source>Write Failed</source>
142 <translation type="unfinished">Fallo al escribir</translation> 142 <translation>Fallo al escribir</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Unnamed</source> 145 <source>Unnamed</source>
146 <translation type="unfinished">Sin nombre</translation> 146 <translation>Sin nombre</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Permissions</source> 149 <source>Permissions</source>
150 <translation type="unfinished">Permisos</translation> 150 <translation>Permisos</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Choose font</source> 153 <source>Choose font</source>
154 <translation type="unfinished">Elegir Letra</translation> 154 <translation>Elegir Letra</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 157 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
158from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source> 158from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
159 <translation type="unfinished">¿Seguro que quiere&lt;BR&gt;&lt;B&gt;borrar&lt;/B&gt; el fichero actual 159 <translation>¿Seguro que quiere&lt;BR&gt;&lt;B&gt;borrar&lt;/B&gt; el fichero actual
160del disco?&lt;BR&gt;¡¡Es &lt;B&gt;irreversible&lt;/B&gt;!!</translation> 160del disco?&lt;BR&gt;¡¡Es &lt;B&gt;irreversible&lt;/B&gt;!!</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Yes</source> 163 <source>Yes</source>
164 <translation type="unfinished">Sí</translation> 164 <translation>Sí</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>No</source> 167 <source>No</source>
168 <translation type="unfinished">No</translation> 168 <translation>No</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 171 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
172 <translation type="unfinished">Text Edit tiene copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, y&lt;BR&gt;2002 &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;, y está bajo licencia GPL</translation> 172 <translation>Text Edit tiene copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, y&lt;BR&gt;2002 &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;, y está bajo licencia GPL</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Textedit</source> 175 <source>Textedit</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>Editor de Textos</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
@@ -181,17 +181,19 @@ you have unsaved changes
181Go ahead and save? 181Go ahead and save?
182</source> 182</source>
183 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation>Editor de Textos ha detectado que
184tiene cambios sin salvar.
185¿Los guardo?</translation>
184 </message> 186 </message>
185 <message> 187 <message>
186 <source>Don&apos;t Save</source> 188 <source>Don&apos;t Save</source>
187 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>No guardar</translation>
188 </message> 190 </message>
189 <message> 191 <message>
190 <source>&amp;Cancel</source> 192 <source>&amp;Cancel</source>
191 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>&amp;Cancelar</translation>
192 </message> 194 </message>
193 <message> 195 <message>
194 <source>Not enough lines</source> 196 <source>Not enough lines</source>
195 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation>Líneas insuficientes</translation>
196 </message> 198 </message>
197</context> 199</context>