summaryrefslogtreecommitdiff
authorcniehaus <cniehaus>2002-12-14 18:26:22 (UTC)
committer cniehaus <cniehaus>2002-12-14 18:26:22 (UTC)
commitade8c5fddf3f125ee276c4c19d1646a9ef4cab08 (patch) (side-by-side diff)
treef2efa560296cc6b433ac7f458cc81313b496e496
parent7c854ad1b909f37c7314ef4ac2061500d02af16d (diff)
downloadopie-ade8c5fddf3f125ee276c4c19d1646a9ef4cab08.zip
opie-ade8c5fddf3f125ee276c4c19d1646a9ef4cab08.tar.gz
opie-ade8c5fddf3f125ee276c4c19d1646a9ef4cab08.tar.bz2
update... not perfect though
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--docs/usermanual/i18n.sgm31
1 files changed, 15 insertions, 16 deletions
diff --git a/docs/usermanual/i18n.sgm b/docs/usermanual/i18n.sgm
index 9ebdf6d..d55ebd0 100644
--- a/docs/usermanual/i18n.sgm
+++ b/docs/usermanual/i18n.sgm
@@ -82,28 +82,27 @@
<section>
<title>Examplecode</title>
<para>
In the next paragraph you see an example of what the XML looks like.
</para>
-<!--
- <programlisting>
- <message>
- <source>New</source>
- <translation>Neu</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Today</source>
- <translation>Heute</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Day</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- </programlisting>
--->
+<literallayout>
+ &lt;message&gt;
+ &lt;source&gt;New&lt;/source&gt;
+ &lt;translation&gt;Neu&lt;/translation&gt;
+ &lt;/message&gt;
+ &lt;message&gt;
+ &lt;source&gt;Today&lt;/source&gt;
+ &lt;translation&gt;Heute&lt;/translation&gt;
+ &lt;/message&gt;
+ &lt;message&gt;
+ &lt;source&gt;Day&lt;/source&gt;
+ &lt;translation type="unfinished"&gt;&lt;/translation&gt;
+ &lt;/message&gt;
+</literallayout>
+
<para>
As you can see the markup is very simple. The part between two source-tags is
the english text which appears if there is no translation yet. In the first
case this is <quote>New</quote>. The next row is where the translated string
would be. The first two messages are already translated, the third is
not. This is marked by the