summaryrefslogtreecommitdiff
authorsudonix <sudonix>2004-01-25 02:05:16 (UTC)
committer sudonix <sudonix>2004-01-25 02:05:16 (UTC)
commit2b833a0d03f3f2bb21c897c5b6d84c0d98155306 (patch) (unidiff)
tree27534f689f729b594545704745186717afda390d
parentf7f8e40257f20da5e9131e260921ead723acc5ee (diff)
downloadopie-2b833a0d03f3f2bb21c897c5b6d84c0d98155306.zip
opie-2b833a0d03f3f2bb21c897c5b6d84c0d98155306.tar.gz
opie-2b833a0d03f3f2bb21c897c5b6d84c0d98155306.tar.bz2
Some more files translated
Diffstat (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/security.ts126
1 files changed, 78 insertions, 48 deletions
diff --git a/i18n/ru/security.ts b/i18n/ru/security.ts
index 8b69c6f..8afdbaa 100644
--- a/i18n/ru/security.ts
+++ b/i18n/ru/security.ts
@@ -3,159 +3,168 @@
3 <name>Security</name> 3 <name>Security</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Set passcode</source> 5 <source>Set passcode</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Уст. пароль</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Change passcode</source> 9 <source>Change passcode</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Изменить пароль</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Enter passcode</source> 13 <source>Enter passcode</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Введите пароль</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Passcode incorrect</source> 17 <source>Passcode incorrect</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Неверный пароль</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>The passcode entered is incorrect. 21 <source>The passcode entered is incorrect.
22Access denied</source> 22Access denied</source>
23 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Введеный пароль неверен.
24Доступ запрещен</translation>
24 </message> 25 </message>
25 <message> 26 <message>
26 <source>Any</source> 27 <source>Any</source>
27 <translation type="unfinished"></translation> 28 <translation>Любой</translation>
28 </message> 29 </message>
29 <message> 30 <message>
30 <source>None</source> 31 <source>None</source>
31 <translation type="unfinished"></translation> 32 <translation>Ни одного</translation>
32 </message> 33 </message>
33 <message> 34 <message>
34 <source>Enter new passcode</source> 35 <source>Enter new passcode</source>
35 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation>Введите новый пароль</translation>
36 </message> 37 </message>
37 <message> 38 <message>
38 <source>Re-enter new passcode</source> 39 <source>Re-enter new passcode</source>
39 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>Введите пароль еще раз</translation>
40 </message> 41 </message>
41 <message> 42 <message>
42 <source>Attention</source> 43 <source>Attention</source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>Внимание</translation>
44 </message> 45 </message>
45 <message> 46 <message>
46 <source>&lt;p&gt;All user-defined net ranges will be lost.</source> 47 <source>&lt;p&gt;All user-defined net ranges will be lost.</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation>&lt;p&gt;Все заданные пользователем участки будут потеряны.</translation>
48 </message> 49 </message>
49 <message> 50 <message>
50 <source>Cancel</source> 51 <source>Cancel</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation>Отмена</translation>
52 </message> 53 </message>
53 <message> 54 <message>
54 <source>Ok</source> 55 <source>Ok</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>Да</translation>
56 </message> 57 </message>
57 <message> 58 <message>
58 <source>192.168.129.0/24</source> 59 <source>192.168.129.0/24</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>192.168.129.0/24</translation>
60 </message> 61 </message>
61 <message> 62 <message>
62 <source>192.168.1.0/24</source> 63 <source>192.168.1.0/24</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>192.168.1.0/24</translation>
64 </message> 65 </message>
65 <message> 66 <message>
66 <source>192.168.0.0/16</source> 67 <source>192.168.0.0/16</source>
67 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>192.168.0.0/16</translation>
68 </message> 69 </message>
69 <message> 70 <message>
70 <source>172.16.0.0/12</source> 71 <source>172.16.0.0/12</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>172.16.0.0/12</translation>
72 </message> 73 </message>
73 <message> 74 <message>
74 <source>10.0.0.0/8</source> 75 <source>10.0.0.0/8</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation>10.0.0.0/8</translation>
76 </message> 77 </message>
77 <message> 78 <message>
78 <source>1.0.0.0/8</source> 79 <source>1.0.0.0/8</source>
79 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation>1.0.0.0/8</translation>
80 </message> 81 </message>
81 <message> 82 <message>
82 <source>WARNING</source> 83 <source>WARNING</source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>ВНИМАНИЕ</translation>
84 </message> 85 </message>
85 <message> 86 <message>
86 <source>&lt;p&gt;Selecting IntelliSync here will disable the FTP password.&lt;p&gt;Every machine in your netrange will be able to sync with your Zaurus!</source> 87 <source>&lt;p&gt;Selecting IntelliSync here will disable the FTP password.&lt;p&gt;Every machine in your netrange will be able to sync with your Zaurus!</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation>&lt;p&gt;Выбор IntelliSync запретит пароль FTP.&lt;p&gt;Любая машина в заданном участке сможет синхронизироваться с вашим КПК!</translation>
88 </message> 89 </message>
89</context> 90</context>
90<context> 91<context>
91 <name>SecurityBase</name> 92 <name>SecurityBase</name>
92 <message> 93 <message>
93 <source>Security Settings</source> 94 <source>Security Settings</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>Настройки безопасности</translation>
95 </message> 96 </message>
96 <message> 97 <message>
97 <source>Change passcode</source> 98 <source>Change passcode</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>Изменить пароль</translation>
99 </message> 100 </message>
100 <message> 101 <message>
101 <source>Clear passcode</source> 102 <source>Clear passcode</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation>Сбросить пароль</translation>
103 </message> 104 </message>
104 <message> 105 <message>
105 <source>Require pass code at power-on</source> 106 <source>Require pass code at power-on</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>Требовать пароль при включении</translation>
107 </message> 108 </message>
108 <message> 109 <message>
109 <source>Sync</source> 110 <source>Sync</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>Синхр.</translation>
111 </message> 112 </message>
112 <message> 113 <message>
113 <source>Accept sync from network:</source> 114 <source>Accept sync from network:</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>Принимать запросы из сети:</translation>
115 </message> 116 </message>
116 <message> 117 <message>
117 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source> 118 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>&lt;P&gt;Пароль предоставляет минимальный уровень защиты от случайного доступа к устройству.</translation>
119 </message> 120 </message>
120 <message> 121 <message>
121 <source>Passcode</source> 122 <source>Passcode</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>Пароль</translation>
123 </message> 124 </message>
124 <message> 125 <message>
125 <source>Login</source> 126 <source>Login</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>Войти</translation>
127 </message> 128 </message>
128 <message> 129 <message>
129 <source>Login Automatically</source> 130 <source>Login Automatically</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>Входить автоматически</translation>
131 </message> 132 </message>
132 <message> 133 <message>
133 <source>This button will let you change the security passcode. 134 <source>This button will let you change the security passcode.
134 135
135Note: This is *not* the sync password.</source> 136Note: This is *not* the sync password.</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>Эта кнопка позволит вам изменить пароль.
138
139Заметьте: это НЕ пароль для синхронизации.</translation>
137 </message> 140 </message>
138 <message> 141 <message>
139 <source>Delete the current passcode. 142 <source>Delete the current passcode.
140You can enter a new one at any time.</source> 143You can enter a new one at any time.</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>Удалить текущий пароль.
145Вы всегда сможете ввести новый.</translation>
142 </message> 146 </message>
143 <message> 147 <message>
144 <source>If you enable this option, a passcode must be entered after every resume event of your Zaurus.</source> 148 <source>If you enable this option, a passcode must be entered after every resume event of your Zaurus.</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation>Если вы разрешите эту опцию, нужно будет вводить пароль при каждом включении КПК.</translation>
146 </message> 150 </message>
147 <message> 151 <message>
148 <source>If you select this option, opie-login will automagically log you in with the user you have selected in the drop-down list. 152 <source>If you select this option, opie-login will automagically log you in with the user you have selected in the drop-down list.
149 153
150For the Zaurus 5x00 this is always the user &quot;root&quot;.</source> 154For the Zaurus 5x00 this is always the user &quot;root&quot;.</source>
151 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>Если вы выберите эту опцию, opie-login автоматически войдет в систему под выбранным из списка пользователем.
156
157На Zaurus 5x00 это всегда пользователь &quot;root&quot;.</translation>
152 </message> 158 </message>
153 <message> 159 <message>
154 <source>This drop-down list allows you to select the user for auto-login 160 <source>This drop-down list allows you to select the user for auto-login
155(if enabled above). 161(if enabled above).
156 162
157You can only select an actually configured user.</source> 163You can only select an actually configured user.</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Этот список позволит выбрать пользователя для авто-входа
165(если разрешен).
166
167Вы можете выбрать только уже настроенное имя пользователя.</translation>
159 </message> 168 </message>
160 <message> 169 <message>
161 <source>Select a net-range or enter a new one. 170 <source>Select a net-range or enter a new one.
@@ -168,11 +177,20 @@ The entry &quot;All&quot; will allow *any* IP to connect.
168The entry &quot;None&quot; will *deny* any connection. 177The entry &quot;None&quot; will *deny* any connection.
169 178
170If unsure, select &quot;Any&quot;.</source> 179If unsure, select &quot;Any&quot;.</source>
171 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation>Выберите или введите новый участок сети.
181
182Этот список позволяет выбрать участок сети из которого можно подключится к вашему КПК.
183
184Например, участок сети 192.168.1.0/24 позволит любой машине с IP между 192.168.1.1 и 192.168.1.254 подключаться к (и синхронизироваться с) вашим КПК.
185
186Запись &quot;Все&quot; позволит подключиться *любому* IP.
187Запись &quot;Ни одного&quot; *запретит* все соединения.
188
189Если неуверены, выберите &quot;Все&quot;.</translation>
172 </message> 190 </message>
173 <message> 191 <message>
174 <source>Delete Entry</source> 192 <source>Delete Entry</source>
175 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>Удалить запись</translation>
176 </message> 194 </message>
177 <message> 195 <message>
178 <source>Delete the selected net range from the list 196 <source>Delete the selected net range from the list
@@ -181,30 +199,38 @@ If you press this button, the currently selected net range will be deleted from
181 199
182If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore 200If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore
183the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source> 201the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation>Удалить выбранный участок из списка
203
204Если вы нажмете эту кнопку, выбранный участок будет удален из списка.
205
206Если вы нажали эту кнопку случайно, кнопка &quot;По умолчанию&quot;
207восстановит список в том виде, когда вы первый раз запустили ваш КПК.</translation>
185 </message> 208 </message>
186 <message> 209 <message>
187 <source>Restore Defaults</source> 210 <source>Restore Defaults</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 211 <translation>По умолчанию</translation>
189 </message> 212 </message>
190 <message> 213 <message>
191 <source>This button will restore the list of net ranges 214 <source>This button will restore the list of net ranges
192to the defaults. 215to the defaults.
193 216
194Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source> 217Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source>
195 <translation type="unfinished"></translation> 218 <translation>Эта кнопка восстановит список участков сети
219по умолчанию.
220
221Учтите что вручную введенные участки будут потеряны!</translation>
196 </message> 222 </message>
197 <message> 223 <message>
198 <source>Select your sync software</source> 224 <source>Select your sync software</source>
199 <translation type="unfinished"></translation> 225 <translation>Выберите программу</translation>
200 </message> 226 </message>
201 <message> 227 <message>
202 <source>QTopia</source> 228 <source>QTopia</source>
203 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>QTopia</translation>
204 </message> 230 </message>
205 <message> 231 <message>
206 <source>IntelliSync</source> 232 <source>IntelliSync</source>
207 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation>IntelliSync</translation>
208 </message> 234 </message>
209 <message> 235 <message>
210 <source>This option changes the login behaviour of the internal FTP server. 236 <source>This option changes the login behaviour of the internal FTP server.
@@ -212,19 +238,23 @@ Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source>
212If you have problems syncing, try the &quot;IntelliSync&quot; setting, which will accept any password you throw at the sync (FTP) port. 238If you have problems syncing, try the &quot;IntelliSync&quot; setting, which will accept any password you throw at the sync (FTP) port.
213 239
214The default is Qtopia. It will let you log in with username &quot;root&quot; and password &quot;Qtopia&quot;. The password is CaSeSeNsItIvE.</source> 240The default is Qtopia. It will let you log in with username &quot;root&quot; and password &quot;Qtopia&quot;. The password is CaSeSeNsItIvE.</source>
215 <translation type="unfinished"></translation> 241 <translation>Эта опция изменяет поведение внутреннего FTP сервера.
242
243Если есть проблемы с соединением, попробуйте значение &quot;IntelliSync&quot;, с которым будет приниматься любое соединение по FTP порту.
244
245Значение по умолчанию - Qtopia. Оно позволит соединяться с именем &quot;root&quot; и паролем &quot;Qtopia&quot;. Пароль чувствителен к РеГиСтРу.</translation>
216 </message> 246 </message>
217 <message> 247 <message>
218 <source>Qtopia 1.7</source> 248 <source>Qtopia 1.7</source>
219 <translation type="unfinished"></translation> 249 <translation>Qtopia 1.7</translation>
220 </message> 250 </message>
221 <message> 251 <message>
222 <source>Opie 1.0</source> 252 <source>Opie 1.0</source>
223 <translation type="unfinished"></translation> 253 <translation>Opie 1.0</translation>
224 </message> 254 </message>
225 <message> 255 <message>
226 <source>Both</source> 256 <source>Both</source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 257 <translation>Оба</translation>
228 </message> 258 </message>
229</context> 259</context>
230</TS> 260</TS>