summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs
authorspiralman <spiralman>2002-12-13 20:52:57 (UTC)
committer spiralman <spiralman>2002-12-13 20:52:57 (UTC)
commit00dc21e103b2b36954b42bf90b08f4f6739814a3 (patch) (unidiff)
tree58f75f2eadeeb92eb3f55fa205efe34e9aa46177 /docs
parent5fd9574aca2cbcf9fde0b4a43ae1881af7ba2fa0 (diff)
downloadopie-00dc21e103b2b36954b42bf90b08f4f6739814a3.zip
opie-00dc21e103b2b36954b42bf90b08f4f6739814a3.tar.gz
opie-00dc21e103b2b36954b42bf90b08f4f6739814a3.tar.bz2
removed introduction section, added para tags where they needed to be
Diffstat (limited to 'docs') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--docs/usermanual/i18n.sgm5
1 files changed, 2 insertions, 3 deletions
diff --git a/docs/usermanual/i18n.sgm b/docs/usermanual/i18n.sgm
index 6ec151f..3c81d6c 100644
--- a/docs/usermanual/i18n.sgm
+++ b/docs/usermanual/i18n.sgm
@@ -1,10 +1,8 @@
1<chapter> 1<chapter>
2<title>Translations</title> 2<title>Translations</title>
3<section>
4
5 <para> 3 <para>
6 The &opie;-Project tries to offer the support for as many languages 4 The &opie;-Project tries to offer the support for as many languages
7 as possible. In this chapter the process of translating &opie; and its 5 as possible. In this chapter the process of translating &opie; and its
8 documentation is explained. 6 documentation is explained.
9 </para> 7 </para>
10 <para> 8 <para>
@@ -14,13 +12,12 @@
14 work to do. Furthermore, &opie; evolves and thus most likely there are 12 work to do. Furthermore, &opie; evolves and thus most likely there are
15 translations for applications which should be updated. In this tutorial 13 translations for applications which should be updated. In this tutorial
16 you will learn how to help &opie; to be available in as many languages as 14 you will learn how to help &opie; to be available in as many languages as
17 possible and see how easy it is to give something very much respected to 15 possible and see how easy it is to give something very much respected to
18 the open-source community. 16 the open-source community.
19 </para> 17 </para>
20</section>
21 18
22<section> 19<section>
23 <title>Preferences</title> 20 <title>Preferences</title>
24 21
25 <para> 22 <para>
26 In order to translate for &opie; you need an editor to edit the 23 In order to translate for &opie; you need an editor to edit the
@@ -147,12 +144,13 @@
147 you need to have the binary of <application>lrelease</application> which comes with &qt;. 144 you need to have the binary of <application>lrelease</application> which comes with &qt;.
148 </para> 145 </para>
149</section> 146</section>
150 147
151<section> 148<section>
152 <title>Do's and don'ts</title> 149 <title>Do's and don'ts</title>
150 <para>
153 There are certain things that should only be done be the 151 There are certain things that should only be done be the
154 translationcoordinator or one of the core developers. 152 translationcoordinator or one of the core developers.
155 <itemizedlist mark='opencircle'> 153 <itemizedlist mark='opencircle'>
156 <listitem> 154 <listitem>
157 <para> 155 <para>
158 The translationfiles should never be updated by the translators. Only the 156 The translationfiles should never be updated by the translators. Only the
@@ -183,9 +181,10 @@
183 If you check you translation and see a not translated string even though you translationfile 181 If you check you translation and see a not translated string even though you translationfile
184 is 100% translated use the bugtrackingsystem and/or contact the author of that application 182 is 100% translated use the bugtrackingsystem and/or contact the author of that application
185 directly so that this bug is fixed. 183 directly so that this bug is fixed.
186 </para> 184 </para>
187 </listitem> 185 </listitem>
188 </itemizedlist> 186 </itemizedlist>
187 </para>
189</section> 188</section>
190 189
191</chapter> 190</chapter>