summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/cz/advancedfm.ts
authorzecke <zecke>2005-01-31 22:16:23 (UTC)
committer zecke <zecke>2005-01-31 22:16:23 (UTC)
commite92a75664daf9df85a358a42ff2b66f6779c998f (patch) (unidiff)
tree77a9a8b550379882252fd3ce9df894e71a3ad877 /i18n/cz/advancedfm.ts
parentd5f41266f510665b3a694b8f9a0e96024a5ecac0 (diff)
downloadopie-e92a75664daf9df85a358a42ff2b66f6779c998f.zip
opie-e92a75664daf9df85a358a42ff2b66f6779c998f.tar.gz
opie-e92a75664daf9df85a358a42ff2b66f6779c998f.tar.bz2
Gigantic result of make opie-lupdate
I assume we've now 90% of the strings that will be in Opie 1.2
Diffstat (limited to 'i18n/cz/advancedfm.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/cz/advancedfm.ts103
1 files changed, 83 insertions, 20 deletions
diff --git a/i18n/cz/advancedfm.ts b/i18n/cz/advancedfm.ts
index 755ac54..fa25f48 100644
--- a/i18n/cz/advancedfm.ts
+++ b/i18n/cz/advancedfm.ts
@@ -1,3 +1,2 @@
1<!DOCTYPE TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<TS>
3 <context> 2 <context>
@@ -18,3 +17,3 @@
18 <source>That directory does not exist</source> 17 <source>That directory does not exist</source>
19 <translation>Takový adresář neexistuje</translation> 18 <translation type="obsolete">Takový adresář neexistuje</translation>
20 </message> 19 </message>
@@ -23,7 +22,7 @@
23is copyright 2002-2003 by 22is copyright 2002-2003 by
24L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org> 23L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
25and is licensed by the GPL</source> 24and is licensed by the GPL</source>
26 <translation>Na Advanced FileManager 25 <translation type="obsolete">Na Advanced FileManager
27má práva 2002-2003 26má práva 2002-2003
28L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org> 27L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
29and je licencován pod GPL</translation> 28and je licencován pod GPL</translation>
@@ -114,3 +113,3 @@ from bookmarks.
114It is not bookmarked!</source> 113It is not bookmarked!</source>
115 <translation>Nelze odstranit aktuální adresář 114 <translation type="obsolete">Nelze odstranit aktuální adresář
116ze záložek. 115ze záložek.
@@ -173,3 +172,3 @@ Není v záložkách!</translation>
173%1 files?</source> 172%1 files?</source>
174 <translation>Opravdu smazat 173 <translation type="obsolete">Opravdu smazat
175%1 soubory?</translation> 174%1 soubory?</translation>
@@ -190,4 +189,4 @@ Není v záložkách!</translation>
190 <source>Really delete %1 189 <source>Really delete %1
191and all it's contents ?</source> 190and all it&apos;s contents ?</source>
192 <translation>Opravdu smazat %1 191 <translation type="obsolete">Opravdu smazat %1
193a celý jeho obsah ?</translation> 192a celý jeho obsah ?</translation>
@@ -197,3 +196,3 @@ a celý jeho obsah ?</translation>
197%1?</source> 196%1?</source>
198 <translation>Opravdu smazat 197 <translation type="obsolete">Opravdu smazat
199%1?</translation> 198%1?</translation>
@@ -203,3 +202,3 @@ a celý jeho obsah ?</translation>
203%1 files?</source> 202%1 files?</source>
204 <translation>Opravdu zkopírovat 203 <translation type="obsolete">Opravdu zkopírovat
205%1 soubory?</translation> 204%1 soubory?</translation>
@@ -212,3 +211,3 @@ a celý jeho obsah ?</translation>
212 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> 211 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
213 <translation>%1 existuje. Ok pro přepsání?</translation> 212 <translation type="obsolete">%1 existuje. Ok pro přepsání?</translation>
214 </message> 213 </message>
@@ -216,3 +215,3 @@ a celý jeho obsah ?</translation>
216 <source>Could not copy %1 to %2</source> 215 <source>Could not copy %1 to %2</source>
217 <translation>Nelze zkopírovat %1 do %2</translation> 216 <translation type="obsolete">Nelze zkopírovat %1 do %2</translation>
218 </message> 217 </message>
@@ -221,3 +220,3 @@ a celý jeho obsah ?</translation>
221exists. Ok to overwrite?</source> 220exists. Ok to overwrite?</source>
222 <translation> 221 <translation type="obsolete">
223existuje. Ok pro přepsání?</translation> 222existuje. Ok pro přepsání?</translation>
@@ -227,3 +226,3 @@ existuje. Ok pro přepsání?</translation>
227</source> 226</source>
228 <translation>Nelze zkopírovat</translation> 227 <translation type="obsolete">Nelze zkopírovat</translation>
229 </message> 228 </message>
@@ -232,3 +231,3 @@ existuje. Ok pro přepsání?</translation>
232</source> 231</source>
233 <translation>do</translation> 232 <translation type="obsolete">do</translation>
234 </message> 233 </message>
@@ -245,3 +244,3 @@ existuje. Ok pro přepsání?</translation>
245Do you really want to delete it?</source> 244Do you really want to delete it?</source>
246 <translation> už existuje. 245 <translation type="obsolete"> už existuje.
247Opravdu ho chcete smazat?</translation> 246Opravdu ho chcete smazat?</translation>
@@ -251,3 +250,3 @@ Opravdu ho chcete smazat?</translation>
251</source> 250</source>
252 <translation>Nelze přesunout</translation> 251 <translation type="obsolete">Nelze přesunout</translation>
253 </message> 252 </message>
@@ -258,3 +257,3 @@ to
258%2</source> 257%2</source>
259 <translation>Nelze zkopírovat 258 <translation type="obsolete">Nelze zkopírovat
260%1 259%1
@@ -291,2 +290,66 @@ do
291 </message> 290 </message>
291 <message>
292 <source>&lt;p&gt;%1 does not exist&lt;/p&gt;</source>
293 <translation type="unfinished"></translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>&lt;P&gt;Advanced FileManager is copyright 2002-2003 by L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; and is licensed by the GPL&lt;/P&gt;</source>
297 <translation type="unfinished"></translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>&lt;p&gt;Cannot remove current directory from bookmarks. It is not bookmarked!&lt;/p&gt;</source>
301 <translation type="unfinished"></translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>Refresh</source>
305 <translation type="unfinished"></translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 files?&lt;/p&gt;</source>
309 <translation type="unfinished"></translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 and all it&apos;s contents?&lt;/p&gt;</source>
313 <translation type="unfinished"></translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>&lt;p&gt;Really delete %1?&lt;/p&gt;</source>
317 <translation type="unfinished"></translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>&lt;p&gt;Really copy %1 files?&lt;/p&gt;</source>
321 <translation type="unfinished"></translation>
322 </message>
323 <message>
324 <source>&lt;p&gt;%1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/P&gt;</source>
325 <translation type="unfinished"></translation>
326 </message>
327 <message>
328 <source>&lt;P&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source>
329 <translation type="unfinished"></translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>Copy %1 As</source>
333 <translation type="unfinished"></translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>&lt;P&gt; %1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/p&gt;</source>
337 <translation type="unfinished"></translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source>
341 <translation type="unfinished"></translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>&lt;p&gt; %1 already exists. Do you really want to delete it?&lt;/P&gt;</source>
345 <translation type="unfinished"></translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>&lt;p&gt;Could not move %1&lt;/p&gt;</source>
349 <translation type="unfinished"></translation>
350 </message>
351 <message>
352 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/p&gt;</source>
353 <translation type="unfinished"></translation>
354 </message>
292 </context> 355 </context>