author | pavouk <pavouk> | 2005-03-21 23:27:48 (UTC) |
---|---|---|
committer | pavouk <pavouk> | 2005-03-21 23:27:48 (UTC) |
commit | 0f7e563e96172e89539412f4ec3cd9abb41a4db7 (patch) (unidiff) | |
tree | fda84b8058b5ae2ab1f6fa9b5bef0e01028937ca /i18n/cz/opieirc.ts | |
parent | f7eec8f7329ea0a10a74e0d16929676eeb721c39 (diff) | |
download | opie-0f7e563e96172e89539412f4ec3cd9abb41a4db7.zip opie-0f7e563e96172e89539412f4ec3cd9abb41a4db7.tar.gz opie-0f7e563e96172e89539412f4ec3cd9abb41a4db7.tar.bz2 |
updated CZ translation of libaboutapplett, libliquid, vmemo, libwlan, opie-eye, opieirc, opierec, ordesktop, packagemanager
-rw-r--r-- | i18n/cz/opieirc.ts | 35 |
1 files changed, 18 insertions, 17 deletions
diff --git a/i18n/cz/opieirc.ts b/i18n/cz/opieirc.ts index f79e936..9ca7ce7 100644 --- a/i18n/cz/opieirc.ts +++ b/i18n/cz/opieirc.ts | |||
@@ -1,106 +1,107 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>DCCProgress</name> | 3 | <name>DCCProgress</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Receiving file %1 from %2...</source> | 5 | <source>Receiving file %1 from %2...</source> |
6 | <translation type="unfinished"></translation> | 6 | <translation>Přijímám soubor %1 od %2...</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Successfully received %1</source> | 9 | <source>Successfully received %1</source> |
10 | <translation type="unfinished"></translation> | 10 | <translation>Úspěšně přijato %1</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Aborted</source> | 13 | <source>Aborted</source> |
14 | <translation type="unfinished"></translation> | 14 | <translation>Přerušeno</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>Peer Aborted</source> | 17 | <source>Peer Aborted</source> |
18 | <translation type="unfinished"></translation> | 18 | <translation>Vzdálené přerušení</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>Timeout</source> | 21 | <source>Timeout</source> |
22 | <translation type="unfinished"></translation> | 22 | <translation>Vypršel čas</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | </context> | 24 | </context> |
25 | <context> | 25 | <context> |
26 | <name>DCCTransferTab</name> | 26 | <name>DCCTransferTab</name> |
27 | <message> | 27 | <message> |
28 | <source>DCC Transfers in Progress</source> | 28 | <source>DCC Transfers in Progress</source> |
29 | <translation type="unfinished"></translation> | 29 | <translation>DCC přenosy jsou v běhu</translation> |
30 | </message> | 30 | </message> |
31 | <message> | 31 | <message> |
32 | <source>There are transfers in progress. <br>If you close this tab, they will be canceled.<br>Do you want to close it anyway?</source> | 32 | <source>There are transfers in progress. <br>If you close this tab, they will be canceled.<br>Do you want to close it anyway?</source> |
33 | <translation type="unfinished"></translation> | 33 | <translation>Přenosy jsou v běhu. <br>Pokud zavřete tuto záložku, tak budou přerušeny.<br>Chcete ji přesto zavřít?</translation> |
34 | </message> | 34 | </message> |
35 | <message> | 35 | <message> |
36 | <source>&Close</source> | 36 | <source>&Close</source> |
37 | <translation type="unfinished"></translation> | 37 | <translation>&Zavřít</translation> |
38 | </message> | 38 | </message> |
39 | <message> | 39 | <message> |
40 | <source>&Don't Close</source> | 40 | <source>&Don't Close</source> |
41 | <translation type="unfinished"></translation> | 41 | <translation>&Nezavírat</translation> |
42 | </message> | 42 | </message> |
43 | <message> | 43 | <message> |
44 | <source>DCC Transfer from %1</source> | 44 | <source>DCC Transfer from %1</source> |
45 | <translation type="unfinished"></translation> | 45 | <translation>DCC přenos od %1</translation> |
46 | </message> | 46 | </message> |
47 | <message> | 47 | <message> |
48 | <source>%1 is trying to send you the file %2 | 48 | <source>%1 is trying to send you the file %2 |
49 | (%3 bytes)</source> | 49 | (%3 bytes)</source> |
50 | <translation type="unfinished"></translation> | 50 | <translation>%1 se vám pokouší poslat soubor %2 |
51 | (%3 bajtů)</translation> | ||
51 | </message> | 52 | </message> |
52 | <message> | 53 | <message> |
53 | <source>&Accept</source> | 54 | <source>&Accept</source> |
54 | <translation type="unfinished"></translation> | 55 | <translation>&Akceptovat</translation> |
55 | </message> | 56 | </message> |
56 | <message> | 57 | <message> |
57 | <source>&Reject</source> | 58 | <source>&Reject</source> |
58 | <translation type="unfinished"></translation> | 59 | <translation>&Odmítnout</translation> |
59 | </message> | 60 | </message> |
60 | </context> | 61 | </context> |
61 | <context> | 62 | <context> |
62 | <name>IRCChannelTab</name> | 63 | <name>IRCChannelTab</name> |
63 | <message> | 64 | <message> |
64 | <source>Talking on channel</source> | 65 | <source>Talking on channel</source> |
65 | <translation>Konverzace na kanálu</translation> | 66 | <translation>Konverzace na kanálu</translation> |
66 | </message> | 67 | </message> |
67 | <message> | 68 | <message> |
68 | <source>Channel discussion</source> | 69 | <source>Channel discussion</source> |
69 | <translation>Diskuse na kanálu</translation> | 70 | <translation>Diskuse na kanálu</translation> |
70 | </message> | 71 | </message> |
71 | <message> | 72 | <message> |
72 | <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> | 73 | <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> |
73 | <translation>Sem pište zprávu pro přispění do diskuse na kanálu</translation> | 74 | <translation>Sem pište zprávu pro přispění do diskuse na kanálu</translation> |
74 | </message> | 75 | </message> |
75 | <message> | 76 | <message> |
76 | <source>CTCP</source> | 77 | <source>CTCP</source> |
77 | <translation type="obsolete">CTCP</translation> | 78 | <translation type="obsolete">CTCP</translation> |
78 | </message> | 79 | </message> |
79 | <message> | 80 | <message> |
80 | <source>Query</source> | 81 | <source>Query</source> |
81 | <translation>Query</translation> | 82 | <translation>Query</translation> |
82 | </message> | 83 | </message> |
83 | <message> | 84 | <message> |
84 | <source>Ping</source> | 85 | <source>Ping</source> |
85 | <translation>Ping</translation> | 86 | <translation>Ping</translation> |
86 | </message> | 87 | </message> |
87 | <message> | 88 | <message> |
88 | <source>Version</source> | 89 | <source>Version</source> |
89 | <translation>Verze</translation> | 90 | <translation>Verze</translation> |
90 | </message> | 91 | </message> |
91 | <message> | 92 | <message> |
92 | <source>Whois</source> | 93 | <source>Whois</source> |
93 | <translation>Whois</translation> | 94 | <translation>Whois</translation> |
94 | </message> | 95 | </message> |
95 | <message> | 96 | <message> |
96 | <source>Disconnected</source> | 97 | <source>Disconnected</source> |
97 | <translation>Odpojeno</translation> | 98 | <translation>Odpojeno</translation> |
98 | </message> | 99 | </message> |
99 | </context> | 100 | </context> |
100 | <context> | 101 | <context> |
101 | <name>IRCConnection</name> | 102 | <name>IRCConnection</name> |
102 | <message> | 103 | <message> |
103 | <source>Connected, logging in ..</source> | 104 | <source>Connected, logging in ..</source> |
104 | <translation>Připojeno, přihlašování ..</translation> | 105 | <translation>Připojeno, přihlašování ..</translation> |
105 | </message> | 106 | </message> |
106 | <message> | 107 | <message> |
@@ -348,109 +349,109 @@ Skutečné jméno: %4</translation> | |||
348 | <translation>Neznámý příkaz: %1</translation> | 349 | <translation>Neznámý příkaz: %1</translation> |
349 | </message> | 350 | </message> |
350 | <message> | 351 | <message> |
351 | <source>Can't change nick to %1: %2</source> | 352 | <source>Can't change nick to %1: %2</source> |
352 | <translation>Nelze změnit přezdívku na %1: %2</translation> | 353 | <translation>Nelze změnit přezdívku na %1: %2</translation> |
353 | </message> | 354 | </message> |
354 | <message> | 355 | <message> |
355 | <source>You're not on channel %1</source> | 356 | <source>You're not on channel %1</source> |
356 | <translation>Nejste na kanálu %1</translation> | 357 | <translation>Nejste na kanálu %1</translation> |
357 | </message> | 358 | </message> |
358 | <message> | 359 | <message> |
359 | <source>[%1] Operation not permitted, you don't have enough channel privileges</source> | 360 | <source>[%1] Operation not permitted, you don't have enough channel privileges</source> |
360 | <translation>[%1] Operace není povolena, nemáte dostatečná práva na kanálu</translation> | 361 | <translation>[%1] Operace není povolena, nemáte dostatečná práva na kanálu</translation> |
361 | </message> | 362 | </message> |
362 | <message> | 363 | <message> |
363 | <source>Connected to</source> | 364 | <source>Connected to</source> |
364 | <translation>Připojeno k</translation> | 365 | <translation>Připojeno k</translation> |
365 | </message> | 366 | </message> |
366 | <message> | 367 | <message> |
367 | <source>%1 has been idle for %2</source> | 368 | <source>%1 has been idle for %2</source> |
368 | <translation>%1 nic nedělá už %2</translation> | 369 | <translation>%1 nic nedělá už %2</translation> |
369 | </message> | 370 | </message> |
370 | <message> | 371 | <message> |
371 | <source>%1 signed on %2</source> | 372 | <source>%1 signed on %2</source> |
372 | <translation>%1 přihlášen na %2</translation> | 373 | <translation>%1 přihlášen na %2</translation> |
373 | </message> | 374 | </message> |
374 | <message> | 375 | <message> |
375 | <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> | 376 | <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> |
376 | <translation>CTCP PING s neznámou osobou - Rozsynchronizováno?</translation> | 377 | <translation>CTCP PING s neznámou osobou - Rozsynchronizováno?</translation> |
377 | </message> | 378 | </message> |
378 | <message> | 379 | <message> |
379 | <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> | 380 | <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> |
380 | <translation>CTCP PING s neznámým kanálem - Rozsynchronizováno?</translation> | 381 | <translation>CTCP PING s neznámým kanálem - Rozsynchronizováno?</translation> |
381 | </message> | 382 | </message> |
382 | <message> | 383 | <message> |
383 | <source>CTCP PING with bad recipient</source> | 384 | <source>CTCP PING with bad recipient</source> |
384 | <translation>CTCP PING se špatným příjemcem</translation> | 385 | <translation>CTCP PING se špatným příjemcem</translation> |
385 | </message> | 386 | </message> |
386 | <message> | 387 | <message> |
387 | <source>Received a CTCP VERSION request from </source> | 388 | <source>Received a CTCP VERSION request from </source> |
388 | <translation>Přijata CTCP VERSION žádost od</translation> | 389 | <translation>Přijata CTCP VERSION žádost od</translation> |
389 | </message> | 390 | </message> |
390 | <message> | 391 | <message> |
391 | <source>Malformed DCC request from </source> | 392 | <source>Malformed DCC request from </source> |
392 | <translation type="obsolete">Zdeformovaná DCC žádost od</translation> | 393 | <translation type="obsolete">Zdeformovaná DCC žádost od</translation> |
393 | </message> | 394 | </message> |
394 | <message> | 395 | <message> |
395 | <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source> | 396 | <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source> |
396 | <translation type="unfinished"></translation> | 397 | <translation>Přijata odpověď na CTCP PING od %1: %2 sekund</translation> |
397 | </message> | 398 | </message> |
398 | <message> | 399 | <message> |
399 | <source>Received a CTCP PING request from %1</source> | 400 | <source>Received a CTCP PING request from %1</source> |
400 | <translation type="unfinished"></translation> | 401 | <translation>Přijata žádost na CTCP PING od %1</translation> |
401 | </message> | 402 | </message> |
402 | <message> | 403 | <message> |
403 | <source>Malformed DCC request from %1</source> | 404 | <source>Malformed DCC request from %1</source> |
404 | <translation type="unfinished"></translation> | 405 | <translation>Zdeformována DCC žádost od %1</translation> |
405 | </message> | 406 | </message> |
406 | <message> | 407 | <message> |
407 | <source>Save As</source> | 408 | <source>Save As</source> |
408 | <translation type="unfinished"></translation> | 409 | <translation>Uložit jako</translation> |
409 | </message> | 410 | </message> |
410 | </context> | 411 | </context> |
411 | <context> | 412 | <context> |
412 | <name>IRCQueryTab</name> | 413 | <name>IRCQueryTab</name> |
413 | <message> | 414 | <message> |
414 | <source>Talking to </source> | 415 | <source>Talking to </source> |
415 | <translation>Rozhovor s</translation> | 416 | <translation>Rozhovor s</translation> |
416 | </message> | 417 | </message> |
417 | <message> | 418 | <message> |
418 | <source>Private discussion</source> | 419 | <source>Private discussion</source> |
419 | <translation>Privátní diskuse</translation> | 420 | <translation>Privátní diskuse</translation> |
420 | </message> | 421 | </message> |
421 | <message> | 422 | <message> |
422 | <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> | 423 | <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> |
423 | <translation>Sem pište text, který chcete odeslat druhé osobě</translation> | 424 | <translation>Sem pište text, který chcete odeslat druhé osobě</translation> |
424 | </message> | 425 | </message> |
425 | <message> | 426 | <message> |
426 | <source>Disconnected</source> | 427 | <source>Disconnected</source> |
427 | <translation>Odpojeno</translation> | 428 | <translation>Odpojeno</translation> |
428 | </message> | 429 | </message> |
429 | </context> | 430 | </context> |
430 | <context> | 431 | <context> |
431 | <name>IRCServerEditor</name> | 432 | <name>IRCServerEditor</name> |
432 | <message> | 433 | <message> |
433 | <source>Profile name :</source> | 434 | <source>Profile name :</source> |
434 | <translation>Název profilu :</translation> | 435 | <translation>Název profilu :</translation> |
435 | </message> | 436 | </message> |
436 | <message> | 437 | <message> |
437 | <source>The name of this server profile in the overview</source> | 438 | <source>The name of this server profile in the overview</source> |
438 | <translation>Název tohoto profilu serveru ve zkratce</translation> | 439 | <translation>Název tohoto profilu serveru ve zkratce</translation> |
439 | </message> | 440 | </message> |
440 | <message> | 441 | <message> |
441 | <source>Hostname :</source> | 442 | <source>Hostname :</source> |
442 | <translation>Hostitel :</translation> | 443 | <translation>Hostitel :</translation> |
443 | </message> | 444 | </message> |
444 | <message> | 445 | <message> |
445 | <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> | 446 | <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> |
446 | <translation>Server pro připojení - může to být platné jméno, nebo IP adresa</translation> | 447 | <translation>Server pro připojení - může to být platné jméno, nebo IP adresa</translation> |
447 | </message> | 448 | </message> |
448 | <message> | 449 | <message> |
449 | <source>Port :</source> | 450 | <source>Port :</source> |
450 | <translation>Port :</translation> | 451 | <translation>Port :</translation> |
451 | </message> | 452 | </message> |
452 | <message> | 453 | <message> |
453 | <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> | 454 | <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> |
454 | <translation>Port serveru pro připojení. Obvykle 6667</translation> | 455 | <translation>Port serveru pro připojení. Obvykle 6667</translation> |
455 | </message> | 456 | </message> |
456 | <message> | 457 | <message> |