summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/cz
authorpavouk <pavouk>2005-03-21 23:27:48 (UTC)
committer pavouk <pavouk>2005-03-21 23:27:48 (UTC)
commit0f7e563e96172e89539412f4ec3cd9abb41a4db7 (patch) (unidiff)
treefda84b8058b5ae2ab1f6fa9b5bef0e01028937ca /i18n/cz
parentf7eec8f7329ea0a10a74e0d16929676eeb721c39 (diff)
downloadopie-0f7e563e96172e89539412f4ec3cd9abb41a4db7.zip
opie-0f7e563e96172e89539412f4ec3cd9abb41a4db7.tar.gz
opie-0f7e563e96172e89539412f4ec3cd9abb41a4db7.tar.bz2
updated CZ translation of libaboutapplett, libliquid, vmemo, libwlan, opie-eye, opieirc, opierec, ordesktop, packagemanager
Diffstat (limited to 'i18n/cz') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/cz/libaboutapplet.ts15
-rw-r--r--i18n/cz/libliquid.ts30
-rw-r--r--i18n/cz/libopiepim2.ts2
-rw-r--r--i18n/cz/libvmemoapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/cz/libwlan.ts74
-rw-r--r--i18n/cz/opie-eye.ts8
-rw-r--r--i18n/cz/opieirc.ts35
-rw-r--r--i18n/cz/opierec.ts2
-rw-r--r--i18n/cz/ordesktop.ts20
-rw-r--r--i18n/cz/packagemanager.ts8
10 files changed, 104 insertions, 92 deletions
diff --git a/i18n/cz/libaboutapplet.ts b/i18n/cz/libaboutapplet.ts
index 1fb8f9a..ca0e0b3 100644
--- a/i18n/cz/libaboutapplet.ts
+++ b/i18n/cz/libaboutapplet.ts
@@ -1,170 +1,181 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AboutApplet</name> 3 <name>AboutApplet</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>About shortcut</source> 5 <source>About shortcut</source>
6 <translation>O aplikaci zkratka</translation> 6 <translation>O aplikaci zkratka</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>About</source> 9 <source>About</source>
10 <translation>O aplikaci</translation> 10 <translation>O aplikaci</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>AboutDialog</name> 14 <name>AboutDialog</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>About</source> 16 <source>About</source>
17 <translation type="obsolete">O aplikaci</translation> 17 <translation type="obsolete">O aplikaci</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Authors</source> 20 <source>Authors</source>
21 <translation type="obsolete">Autoři</translation> 21 <translation type="obsolete">Autoři</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Report</source> 24 <source>Report</source>
25 <translation type="obsolete">Report</translation> 25 <translation type="obsolete">Report</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Join</source> 28 <source>Join</source>
29 <translation type="obsolete">Přidej se</translation> 29 <translation type="obsolete">Přidej se</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&lt;p&gt; 32 <source>&lt;p&gt;
33The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. 33The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
34&lt;/p&gt; 34&lt;/p&gt;
35&lt;p&gt; 35&lt;p&gt;
36No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. 36No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
37&lt;/p&gt; 37&lt;/p&gt;
38&lt;p&gt; 38&lt;p&gt;
39Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project. 39Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
40&lt;/p&gt;</source> 40&lt;/p&gt;</source>
41 <translation type="obsolete">&lt;p&gt; 41 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
42&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; je napsán a udržován Opie Teamem, celosvětovou sítí softwarových inženýrů zapojených do free softwarového vývoje. 42&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; je napsán a udržován Opie Teamem, celosvětovou sítí softwarových inženýrů zapojených do free softwarového vývoje.
43&lt;/p&gt; 43&lt;/p&gt;
44&lt;p&gt; 44&lt;p&gt;
45Žádná skupina, firma, nebo organizace nemá v rukou zdrojový kód Opie. Každý, kdo chce přispívat do Opie, je vítán. 45Žádná skupina, firma, nebo organizace nemá v rukou zdrojový kód Opie. Každý, kdo chce přispívat do Opie, je vítán.
46&lt;/p&gt; 46&lt;/p&gt;
47&lt;p&gt; 47&lt;p&gt;
48Pro více informaci o projektu Opie navštivte&lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt;. 48Pro více informaci o projektu Opie navštivte&lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt;.
49&lt;/p&gt;</translation> 49&lt;/p&gt;</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 52 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
53&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 53&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
54&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 54&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
55 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Software může být vždy ještě lepší a team Opie je připraven to udělat. Ale Vy,- uživatel - nám musíte říci, pokud něco nefunguje, jak má, nebo může být uděláno lépe.&lt;/p&gt; 55 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Software může být vždy ještě lepší a team Opie je připraven to udělat. Ale Vy,- uživatel - nám musíte říci, pokud něco nefunguje, jak má, nebo může být uděláno lépe.&lt;/p&gt;
56&lt;p&gt;Open Palmtop Integrated Environment má systém na sledování chyb. Pro nahlášení chyb navštivte &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt; 56&lt;p&gt;Open Palmtop Integrated Environment má systém na sledování chyb. Pro nahlášení chyb navštivte &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
57&lt;p&gt;Jestliže máte nějaké návrhy na zlepšení, tak jste vítáni do našeho systému sledování chyb pro zaregistrování vašeho přání. Ujistěte se, že použijete kód závažnosti nazvaný &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</translation> 57&lt;p&gt;Jestliže máte nějaké návrhy na zlepšení, tak jste vítáni do našeho systému sledování chyb pro zaregistrování vašeho přání. Ujistěte se, že použijete kód závažnosti nazvaný &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 60 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
61&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 61&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
62&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 62&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
63 <translation type="obsolete">&lt;p&gt; Nemusíte být vývojář software, abyste se stal členem Opie týmu. Můžete se přidat k národním týmům, které překládají uživatelské rozhraní programů. Můžete poskytnout grafiku, témata, zvuky a vylepšenou dokumentaci. Rozhodněte se!&lt;/p&gt; 63 <translation type="obsolete">&lt;p&gt; Nemusíte být vývojář software, abyste se stal členem Opie týmu. Můžete se přidat k národním týmům, které překládají uživatelské rozhraní programů. Můžete poskytnout grafiku, témata, zvuky a vylepšenou dokumentaci. Rozhodněte se!&lt;/p&gt;
64&lt;p&gt;Pro informace na kterých projektech můžete spolupracovat, navštivte &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt; 64&lt;p&gt;Pro informace na kterých projektech můžete spolupracovat, navštivte &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
65&lt;p&gt;Jestliže potřebujete více informací, nebo dokumentaci, tak navštivte &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation> 65&lt;p&gt;Jestliže potřebujete více informací, nebo dokumentaci, tak navštivte &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
66 </message> 66 </message>
67</context> 67</context>
68<context> 68<context>
69 <name>AboutWidget</name> 69 <name>AboutWidget</name>
70 <message> 70 <message>
71 <source>About</source> 71 <source>About</source>
72 <translation>O aplikaci</translation> 72 <translation>O aplikaci</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 75 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
76 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 76 <translation type="obsolete">&lt;center&gt;&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment V1.1.8&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>&lt;p&gt; 79 <source>&lt;p&gt;
80The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development. 80The &lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; is written and maintained by the Opie Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.
81&lt;/p&gt; 81&lt;/p&gt;
82&lt;p&gt; 82&lt;p&gt;
83No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie. 83No single group, company or organization controls the Opie source code. Everyone is welcome to contribute to Opie.
84&lt;/p&gt; 84&lt;/p&gt;
85&lt;p&gt; 85&lt;p&gt;
86Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project. 86Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt; for more information on the Opie Project.
87&lt;/p&gt;</source> 87&lt;/p&gt;</source>
88 <translation>&lt;p&gt; 88 <translation>&lt;p&gt;
89&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; je napsán a udržován Opie Teamem, celosvětovou sítí softwarových inženýrů zapojených do free softwarového vývoje. 89&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment&lt;/b&gt; je napsán a udržován Opie Teamem, celosvětovou sítí softwarových inženýrů zapojených do free softwarového vývoje.
90&lt;/p&gt; 90&lt;/p&gt;
91&lt;p&gt; 91&lt;p&gt;
92Žádná skupina, firma, nebo organizace nemá v rukou zdrojový kód Opie. Každý, kdo chce přispívat do Opie, je vítán. 92Žádná skupina, firma, nebo organizace nemá v rukou zdrojový kód Opie. Každý, kdo chce přispívat do Opie, je vítán.
93&lt;/p&gt; 93&lt;/p&gt;
94&lt;p&gt; 94&lt;p&gt;
95Pro více informaci o projektu Opie navštivte&lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt;. 95Pro více informaci o projektu Opie navštivte&lt;i&gt;http://opie.handhelds.org&lt;/i&gt;.
96&lt;/p&gt;</translation> 96&lt;/p&gt;</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Authors</source> 99 <source>Authors</source>
100 <translation>Autoři</translation> 100 <translation>Autoři</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>&lt;p&gt; 103 <source>&lt;p&gt;
104&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 104&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
105&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 105&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
106&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 106&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
107&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 107&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
108&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 108&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
109&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 109&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
110&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 110&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
111&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 111&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
112&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 112&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
113&lt;/p&gt;</source> 113&lt;/p&gt;</source>
114 <translation type="obsolete">&lt;p&gt; 114 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;
115&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 115&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
116&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 116&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
117&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 117&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
118&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 118&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
119&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 119&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
120&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 120&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
121&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 121&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
122&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 122&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
123&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 123&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
124&lt;/p&gt;</translation> 124&lt;/p&gt;</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Report</source> 127 <source>Report</source>
128 <translation>Report</translation> 128 <translation>Report</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt; 131 <source>&lt;p&gt;Software can always be improved, and the Opie Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.&lt;/p&gt;
132&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt; 132&lt;p&gt;The Open Palmtop Integrated Environment has a bug tracking system. Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; to report bugs.&lt;/p&gt;
133&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source> 133&lt;p&gt;If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</source>
134 <translation>&lt;p&gt;Software může být vždy ještě lepší a team Opie je připraven to udělat. Ale Vy,- uživatel - nám musíte říci, pokud něco nefunguje, jak má, nebo může být uděláno lépe.&lt;/p&gt; 134 <translation>&lt;p&gt;Software může být vždy ještě lepší a team Opie je připraven to udělat. Ale Vy,- uživatel - nám musíte říci, pokud něco nefunguje, jak má, nebo může být uděláno lépe.&lt;/p&gt;
135&lt;p&gt;Open Palmtop Integrated Environment má systém na sledování chyb. Pro nahlášení chyb navštivte &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt; 135&lt;p&gt;Open Palmtop Integrated Environment má systém na sledování chyb. Pro nahlášení chyb navštivte &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
136&lt;p&gt;Jestliže máte nějaké návrhy na zlepšení, tak jste vítáni do našeho systému sledování chyb pro zaregistrování vašeho přání. Ujistěte se, že použijete kód závažnosti nazvaný &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</translation> 136&lt;p&gt;Jestliže máte nějaké návrhy na zlepšení, tak jste vítáni do našeho systému sledování chyb pro zaregistrování vašeho přání. Ujistěte se, že použijete kód závažnosti nazvaný &quot;Feature Wish&quot;.&lt;/p&gt;</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Join</source> 139 <source>Join</source>
140 <translation>Přidej se</translation> 140 <translation>Přidej se</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt; 143 <source>&lt;p&gt;You don&apos;t have to be a software developer to be a member of the Opie Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!&lt;/p&gt;
144&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt; 144&lt;p&gt;Visit &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; for information on some projects in which you can participate.&lt;/p&gt;
145&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source> 145&lt;p&gt;If you need more information or documentation, then a visit to &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt; will provide you with what you need.&lt;/p&gt;</source>
146 <translation>&lt;p&gt; Nemusíte být vývojář software, abyste se stal členem Opie týmu. Můžete se přidat k národním týmům, které překládají uživatelské rozhraní programů. Můžete poskytnout grafiku, témata, zvuky a vylepšenou dokumentaci. Rozhodněte se!&lt;/p&gt; 146 <translation>&lt;p&gt; Nemusíte být vývojář software, abyste se stal členem Opie týmu. Můžete se přidat k národním týmům, které překládají uživatelské rozhraní programů. Můžete poskytnout grafiku, témata, zvuky a vylepšenou dokumentaci. Rozhodněte se!&lt;/p&gt;
147&lt;p&gt;Pro informace na kterých projektech můžete spolupracovat, navštivte &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt; 147&lt;p&gt;Pro informace na kterých projektech můžete spolupracovat, navštivte &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
148&lt;p&gt;Jestliže potřebujete více informací, nebo dokumentaci, tak navštivte &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation> 148&lt;p&gt;Jestliže potřebujete více informací, nebo dokumentaci, tak navštivte &lt;i&gt;http://opie.handhelds.org/&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 151 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;The Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
152 <translation type="unfinished">&lt;center&gt;&lt;b&gt;Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 152 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Prostředí Open Palmtop Integrated Environment V1.2&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>&lt;p&gt; 155 <source>&lt;p&gt;
156&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 156&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
157&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt; 157&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
158&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt; 158&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
159&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt; 159&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt;
160&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt; 160&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
161&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt; 161&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
162&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt; 162&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
163&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt; 163&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
164&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt; 164&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
165&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt; 165&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
166&lt;/p&gt;</source> 166&lt;/p&gt;</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>&lt;p&gt;
168&lt;b&gt;Rajko &apos;alwin&apos; Albrecht&lt;/b&gt; (alwin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
169&lt;b&gt;Stefan &apos;eilers&apos; Eilers&lt;/b&gt; (eilers@handhelds.org)&lt;br/&gt;
170&lt;b&gt;Holger &apos;Zecke&apos; Freyther&lt;/b&gt; (zecke@handhelds.org)&lt;br/&gt;
171&lt;b&gt;Alberto &apos;Skyhusker&apos; Garcia Hierro&lt;/b&gt; (skyhusker@handhelds.org)&lt;br/&gt;
172&lt;b&gt;Chris &apos;Kergoth&apos; Larson&lt;/b&gt; (kergoth@handhelds.org)&lt;br/&gt;
173&lt;b&gt;Michael &apos;Mickey&apos; Lauer&lt;/b&gt; (mickeyl@handhelds.org)&lt;br/&gt;
174&lt;b&gt;Lorn &apos;ljp&apos; Potter&lt;/b&gt; (ljp@handhelds.org)&lt;br/&gt;
175&lt;b&gt;Max &apos;Harlekin&apos; Reiss&lt;/b&gt; (harlekin@handhelds.org)&lt;br/&gt;
176&lt;b&gt;Andreas &apos;ar&apos; Richter&lt;/b&gt; (ar@handhelds.org)&lt;br/&gt;
177&lt;b&gt;Dan &apos;drw&apos; Williams&lt;/b&gt; (drw@handhelds.org)&lt;/tt&gt;&lt;br/&gt;
178&lt;/p&gt;</translation>
168 </message> 179 </message>
169</context> 180</context>
170</TS> 181</TS>
diff --git a/i18n/cz/libliquid.ts b/i18n/cz/libliquid.ts
index 75aeb9d..d29b809 100644
--- a/i18n/cz/libliquid.ts
+++ b/i18n/cz/libliquid.ts
@@ -1,75 +1,75 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Decoration</name> 3 <name>Decoration</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Liquid</source> 5 <source>Liquid</source>
6 <translation type="obsolete">Kapalina</translation> 6 <translation type="obsolete">Kapalina</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>LiquidSettings</name> 10 <name>LiquidSettings</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Liquid Style</source> 12 <source>Liquid Style</source>
13 <translation type="unfinished">Styl kapalina</translation> 13 <translation>Styl kapalina</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>No translucency</source> 16 <source>No translucency</source>
17 <translation type="unfinished">Bez průsvitnosti</translation> 17 <translation>Bez průsvitnosti</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Stippled, background color</source> 20 <source>Stippled, background color</source>
21 <translation type="unfinished">S dolíčky, barva pozadí</translation> 21 <translation>S dolíčky, barva pozadí</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Stippled, button color</source> 24 <source>Stippled, button color</source>
25 <translation type="unfinished">S dolíčky, barva tlačítek</translation> 25 <translation>S dolíčky, barva tlačítek</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Translucent stippled, background color</source> 28 <source>Translucent stippled, background color</source>
29 <translation type="unfinished">Průsvitné dolíčky, barva pozadí</translation> 29 <translation>Průsvitné dolíčky, barva pozadí</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Translucent stippled, button color</source> 32 <source>Translucent stippled, button color</source>
33 <translation type="unfinished">Průsvitné dolíčky, barva tlačítek</translation> 33 <translation>Průsvitné dolíčky, barva tlačítek</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Custom translucency</source> 36 <source>Custom translucency</source>
37 <translation type="unfinished">Vlastní průsvitnost</translation> 37 <translation>Vlastní průsvitnost</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Menu color</source> 40 <source>Menu color</source>
41 <translation type="unfinished">Barva menu</translation> 41 <translation>Barva menu</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Text color</source> 44 <source>Text color</source>
45 <translation type="unfinished">Barva textu</translation> 45 <translation>Barva textu</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Opacity</source> 48 <source>Opacity</source>
49 <translation type="unfinished">Neprůsvitnost</translation> 49 <translation>Neprůsvitnost</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Use shadowed menu text</source> 52 <source>Use shadowed menu text</source>
53 <translation type="unfinished">Použít text v menu se stínem</translation> 53 <translation>Použít text v menu se stínem</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
57 <translation type="unfinished">Plochá tlačítka panelu</translation> 57 <translation>Plochá tlačítka panelu</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Stipple contrast</source> 60 <source>Stipple contrast</source>
61 <translation type="unfinished">Kontrast dolíčků</translation> 61 <translation>Kontrast dolíčků</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64<context> 64<context>
65 <name>Styles</name> 65 <name>Styles</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Liquid</source> 67 <source>Liquid</source>
68 <translation type="unfinished">Kapalina</translation> 68 <translation>Kapalina</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
72 <translation type="unfinished">Vysoce výkonný styl Kapalina od Mosfeta</translation> 72 <translation>Vysoce výkonný styl Kapalina od Mosfeta</translation>
73 </message> 73 </message>
74</context> 74</context>
75</TS> 75</TS>
diff --git a/i18n/cz/libopiepim2.ts b/i18n/cz/libopiepim2.ts
index 6d2187e..7176cf6 100644
--- a/i18n/cz/libopiepim2.ts
+++ b/i18n/cz/libopiepim2.ts
@@ -129,385 +129,385 @@
129 <translation>rok</translation> 129 <translation>rok</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source> and </source> 132 <source> and </source>
133 <translation>a</translation> 133 <translation>a</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>, 136 <source>,
137and </source> 137and </source>
138 <translation>, a</translation> 138 <translation>, a</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>, and </source> 141 <source>, and </source>
142 <translation>, a</translation> 142 <translation>, a</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>on </source> 145 <source>on </source>
146 <translation>v</translation> 146 <translation>v</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>No Repeat</source> 149 <source>No Repeat</source>
150 <translation>bez opakování</translation> 150 <translation>bez opakování</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>day(s)</source> 153 <source>day(s)</source>
154 <translation>dny</translation> 154 <translation>dny</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Repeat On</source> 157 <source>Repeat On</source>
158 <translation>Opakovat v</translation> 158 <translation>Opakovat v</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Mon</source> 161 <source>Mon</source>
162 <translation>Pon</translation> 162 <translation>Pon</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Tue</source> 165 <source>Tue</source>
166 <translation>Úte</translation> 166 <translation>Úte</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Wed</source> 169 <source>Wed</source>
170 <translation>Stř</translation> 170 <translation>Stř</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Thu</source> 173 <source>Thu</source>
174 <translation>Čtv</translation> 174 <translation>Čtv</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Fri</source> 177 <source>Fri</source>
178 <translation>Pát</translation> 178 <translation>Pát</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Sat</source> 181 <source>Sat</source>
182 <translation>Sob</translation> 182 <translation>Sob</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Sun</source> 185 <source>Sun</source>
186 <translation>Ned</translation> 186 <translation>Ned</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>week(s)</source> 189 <source>week(s)</source>
190 <translation>týdnů</translation> 190 <translation>týdnů</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Repeat By</source> 193 <source>Repeat By</source>
194 <translation>Opakovat dle</translation> 194 <translation>Opakovat dle</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Day</source> 197 <source>Day</source>
198 <translation>Den</translation> 198 <translation>Den</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Date</source> 201 <source>Date</source>
202 <translation>Datum</translation> 202 <translation>Datum</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>month(s)</source> 205 <source>month(s)</source>
206 <translation>měsíce</translation> 206 <translation>měsíce</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>year(s)</source> 209 <source>year(s)</source>
210 <translation>roku</translation> 210 <translation>roku</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Every</source> 213 <source>Every</source>
214 <translation>Každý</translation> 214 <translation>Každý</translation>
215 </message> 215 </message>
216</context> 216</context>
217<context> 217<context>
218 <name>Opie::OPimMainWindow</name> 218 <name>Opie::OPimMainWindow</name>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Item</source> 220 <source>Item</source>
221 <translation>Položka</translation> 221 <translation>Položka</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>All</source> 224 <source>All</source>
225 <translation>Vše</translation> 225 <translation>Vše</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Click here to view all items.</source> 228 <source>Click here to view all items.</source>
229 <translation type="obsolete">Klikněte pro zobrazení všech položek.</translation> 229 <translation type="obsolete">Klikněte pro zobrazení všech položek.</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Click here to view items belonging to %1.</source> 232 <source>Click here to view items belonging to %1.</source>
233 <translation type="obsolete">Klikněte pro zobrazení položek patřících k %1.</translation> 233 <translation type="obsolete">Klikněte pro zobrazení položek patřících k %1.</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Unfiled</source> 236 <source>Unfiled</source>
237 <translation>Nezařazené</translation> 237 <translation>Nezařazené</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Click here to view all unfiled items.</source> 240 <source>Click here to view all unfiled items.</source>
241 <translation type="obsolete">Klikněte pro zobrazení všech nezařazených položek.</translation> 241 <translation type="obsolete">Klikněte pro zobrazení všech nezařazených položek.</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>View</source> 244 <source>View</source>
245 <translation>Zobrazit</translation> 245 <translation>Zobrazit</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>New</source> 248 <source>New</source>
249 <translation>Nová</translation> 249 <translation>Nová</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Click here to create a new item.</source> 252 <source>Click here to create a new item.</source>
253 <translation>Klikněte pro vytvoření nové položky.</translation> 253 <translation>Klikněte pro vytvoření nové položky.</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Edit</source> 256 <source>Edit</source>
257 <translation>Upravit</translation> 257 <translation>Upravit</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Click here to edit the selected item.</source> 260 <source>Click here to edit the selected item.</source>
261 <translation>Klikněte pro upravení vybrané položky.</translation> 261 <translation>Klikněte pro upravení vybrané položky.</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Duplicate</source> 264 <source>Duplicate</source>
265 <translation>Duplikovat</translation> 265 <translation>Duplikovat</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Click here to duplicate the selected item.</source> 268 <source>Click here to duplicate the selected item.</source>
269 <translation>Klikněte pro vytvoření duplikátu vybrané položky.</translation> 269 <translation>Klikněte pro vytvoření duplikátu vybrané položky.</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Delete</source> 272 <source>Delete</source>
273 <translation>Smazat</translation> 273 <translation>Smazat</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Click here to delete the selected item.</source> 276 <source>Click here to delete the selected item.</source>
277 <translation>Klikněte pro smazání vybrané položky.</translation> 277 <translation>Klikněte pro smazání vybrané položky.</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Beam</source> 280 <source>Beam</source>
281 <translation>Odeslat</translation> 281 <translation>Odeslat</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Click here to transmit the selected item.</source> 284 <source>Click here to transmit the selected item.</source>
285 <translation>Klikněte pro odeslání vybrané položky.</translation> 285 <translation>Klikněte pro odeslání vybrané položky.</translation>
286 </message> 286 </message>
287 <message> 287 <message>
288 <source>Find</source> 288 <source>Find</source>
289 <translation type="obsolete">Hledat</translation> 289 <translation type="obsolete">Hledat</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>Click here to search for an item.</source> 292 <source>Click here to search for an item.</source>
293 <translation type="obsolete">Klkněte pro hledání položky.</translation> 293 <translation type="obsolete">Klkněte pro hledání položky.</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>Configure</source> 296 <source>Configure</source>
297 <translation>Konfigurovat</translation> 297 <translation>Konfigurovat</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>Click here to set your preferences for this application.</source> 300 <source>Click here to set your preferences for this application.</source>
301 <translation>Klikněte pro nastavení vašich preferencí této aplikace.</translation> 301 <translation>Klikněte pro nastavení vašich preferencí této aplikace.</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>Filter</source> 304 <source>Filter</source>
305 <translation type="obsolete">Filtrovat</translation> 305 <translation type="obsolete">Filtrovat</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>Click here to filter the items displayed.</source> 308 <source>Click here to filter the items displayed.</source>
309 <translation type="obsolete">Klikněte pro filtrování zobrazených položek.</translation> 309 <translation type="obsolete">Klikněte pro filtrování zobrazených položek.</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>Filter Settings</source> 312 <source>Filter Settings</source>
313 <translation type="obsolete">Nastavení filtru</translation> 313 <translation type="obsolete">Nastavení filtru</translation>
314 </message> 314 </message>
315 <message> 315 <message>
316 <source>Click here to modify the current filter settings.</source> 316 <source>Click here to modify the current filter settings.</source>
317 <translation type="obsolete">Klikněte pro změnu aktuálního nastavení filtru.</translation> 317 <translation type="obsolete">Klikněte pro změnu aktuálního nastavení filtru.</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>Click here to filter items by category.</source> 320 <source>Click here to filter items by category.</source>
321 <translation type="unfinished"></translation> 321 <translation>Klikněte pro filtrování položek dle kategorie.</translation>
322 </message> 322 </message>
323</context> 323</context>
324<context> 324<context>
325 <name>QObject</name> 325 <name>QObject</name>
326 <message> 326 <message>
327 <source>Description:</source> 327 <source>Description:</source>
328 <translation>Popis:</translation> 328 <translation>Popis:</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>Priority:</source> 331 <source>Priority:</source>
332 <translation>Priorita:</translation> 332 <translation>Priorita:</translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Very high</source> 335 <source>Very high</source>
336 <translation>Velmi vysoká</translation> 336 <translation>Velmi vysoká</translation>
337 </message> 337 </message>
338 <message> 338 <message>
339 <source>High</source> 339 <source>High</source>
340 <translation>Vysoká</translation> 340 <translation>Vysoká</translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>Normal</source> 343 <source>Normal</source>
344 <translation>Normální</translation> 344 <translation>Normální</translation>
345 </message> 345 </message>
346 <message> 346 <message>
347 <source>Low</source> 347 <source>Low</source>
348 <translation>Nízká</translation> 348 <translation>Nízká</translation>
349 </message> 349 </message>
350 <message> 350 <message>
351 <source>Very low</source> 351 <source>Very low</source>
352 <translation>Velmi nízká</translation> 352 <translation>Velmi nízká</translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>Progress:</source> 355 <source>Progress:</source>
356 <translation>Postup:</translation> 356 <translation>Postup:</translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
359 <source>Deadline:</source> 359 <source>Deadline:</source>
360 <translation>Uzávěrka:</translation> 360 <translation>Uzávěrka:</translation>
361 </message> 361 </message>
362 <message> 362 <message>
363 <source>Category:</source> 363 <source>Category:</source>
364 <translation>Kategorie:</translation> 364 <translation>Kategorie:</translation>
365 </message> 365 </message>
366 <message> 366 <message>
367 <source>Default Email: </source> 367 <source>Default Email: </source>
368 <translation>Výchozí Email:</translation> 368 <translation>Výchozí Email:</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source> 371 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
372 <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresa zaměstnání:&lt;/b&gt;</translation> 372 <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresa zaměstnání:&lt;/b&gt;</translation>
373 </message> 373 </message>
374 <message> 374 <message>
375 <source>Office: </source> 375 <source>Office: </source>
376 <translation>Kancelář:</translation> 376 <translation>Kancelář:</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>Business Web Page: </source> 379 <source>Business Web Page: </source>
380 <translation>Webová stránka práce:</translation> 380 <translation>Webová stránka práce:</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>Business Phone: </source> 383 <source>Business Phone: </source>
384 <translation>Telefon do práce:</translation> 384 <translation>Telefon do práce:</translation>
385 </message> 385 </message>
386 <message> 386 <message>
387 <source>Business Fax: </source> 387 <source>Business Fax: </source>
388 <translation>Fax do práce:</translation> 388 <translation>Fax do práce:</translation>
389 </message> 389 </message>
390 <message> 390 <message>
391 <source>Business Mobile: </source> 391 <source>Business Mobile: </source>
392 <translation>Mobil do práce:</translation> 392 <translation>Mobil do práce:</translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
395 <source>Business Pager: </source> 395 <source>Business Pager: </source>
396 <translation>Pager do práce:</translation> 396 <translation>Pager do práce:</translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source> 399 <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
400 <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresa domů:&lt;/b&gt;</translation> 400 <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresa domů:&lt;/b&gt;</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>Home Web Page: </source> 403 <source>Home Web Page: </source>
404 <translation>Domácí webová stránka:</translation> 404 <translation>Domácí webová stránka:</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>Home Phone: </source> 407 <source>Home Phone: </source>
408 <translation>Telefon domů:</translation> 408 <translation>Telefon domů:</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>Home Fax: </source> 411 <source>Home Fax: </source>
412 <translation>Fax domů:</translation> 412 <translation>Fax domů:</translation>
413 </message> 413 </message>
414 <message> 414 <message>
415 <source>Home Mobile: </source> 415 <source>Home Mobile: </source>
416 <translation>Soukromý mobil:</translation> 416 <translation>Soukromý mobil:</translation>
417 </message> 417 </message>
418 <message> 418 <message>
419 <source>All Emails: </source> 419 <source>All Emails: </source>
420 <translation>Všechny Emaily:</translation> 420 <translation>Všechny Emaily:</translation>
421 </message> 421 </message>
422 <message> 422 <message>
423 <source>Profession: </source> 423 <source>Profession: </source>
424 <translation>Profese:</translation> 424 <translation>Profese:</translation>
425 </message> 425 </message>
426 <message> 426 <message>
427 <source>Assistant: </source> 427 <source>Assistant: </source>
428 <translation>Asistent:</translation> 428 <translation>Asistent:</translation>
429 </message> 429 </message>
430 <message> 430 <message>
431 <source>Manager: </source> 431 <source>Manager: </source>
432 <translation>Vedoucí:</translation> 432 <translation>Vedoucí:</translation>
433 </message> 433 </message>
434 <message> 434 <message>
435 <source>Male</source> 435 <source>Male</source>
436 <translation>Muž</translation> 436 <translation>Muž</translation>
437 </message> 437 </message>
438 <message> 438 <message>
439 <source>Female</source> 439 <source>Female</source>
440 <translation>Žena</translation> 440 <translation>Žena</translation>
441 </message> 441 </message>
442 <message> 442 <message>
443 <source>Gender: </source> 443 <source>Gender: </source>
444 <translation>Pohlaví:</translation> 444 <translation>Pohlaví:</translation>
445 </message> 445 </message>
446 <message> 446 <message>
447 <source>Spouse: </source> 447 <source>Spouse: </source>
448 <translation>Manžel(ka):</translation> 448 <translation>Manžel(ka):</translation>
449 </message> 449 </message>
450 <message> 450 <message>
451 <source>Birthday: </source> 451 <source>Birthday: </source>
452 <translation>Narozeniny:</translation> 452 <translation>Narozeniny:</translation>
453 </message> 453 </message>
454 <message> 454 <message>
455 <source>Anniversary: </source> 455 <source>Anniversary: </source>
456 <translation>Výročí:</translation> 456 <translation>Výročí:</translation>
457 </message> 457 </message>
458 <message> 458 <message>
459 <source>Children: </source> 459 <source>Children: </source>
460 <translation>Děti:</translation> 460 <translation>Děti:</translation>
461 </message> 461 </message>
462 <message> 462 <message>
463 <source>Nickname: </source> 463 <source>Nickname: </source>
464 <translation>Přezdívka:</translation> 464 <translation>Přezdívka:</translation>
465 </message> 465 </message>
466 <message> 466 <message>
467 <source>Notes:</source> 467 <source>Notes:</source>
468 <translation>Poznámky:</translation> 468 <translation>Poznámky:</translation>
469 </message> 469 </message>
470 <message> 470 <message>
471 <source>User Id</source> 471 <source>User Id</source>
472 <translation>Uživatelské jméno</translation> 472 <translation>Uživatelské jméno</translation>
473 </message> 473 </message>
474 <message> 474 <message>
475 <source>Categories</source> 475 <source>Categories</source>
476 <translation>Kategorie</translation> 476 <translation>Kategorie</translation>
477 </message> 477 </message>
478 <message> 478 <message>
479 <source>Name Title</source> 479 <source>Name Title</source>
480 <translation>Jméno</translation> 480 <translation>Jméno</translation>
481 </message> 481 </message>
482 <message> 482 <message>
483 <source>First Name</source> 483 <source>First Name</source>
484 <translation>Jméno</translation> 484 <translation>Jméno</translation>
485 </message> 485 </message>
486 <message> 486 <message>
487 <source>Middle Name</source> 487 <source>Middle Name</source>
488 <translation>Křestní jméno</translation> 488 <translation>Křestní jméno</translation>
489 </message> 489 </message>
490 <message> 490 <message>
491 <source>Last Name</source> 491 <source>Last Name</source>
492 <translation>Příjmení</translation> 492 <translation>Příjmení</translation>
493 </message> 493 </message>
494 <message> 494 <message>
495 <source>Suffix</source> 495 <source>Suffix</source>
496 <translation>titul</translation> 496 <translation>titul</translation>
497 </message> 497 </message>
498 <message> 498 <message>
499 <source>File As</source> 499 <source>File As</source>
500 <translation>Soubor jako</translation> 500 <translation>Soubor jako</translation>
501 </message> 501 </message>
502 <message> 502 <message>
503 <source>Job Title</source> 503 <source>Job Title</source>
504 <translation>Název práce</translation> 504 <translation>Název práce</translation>
505 </message> 505 </message>
506 <message> 506 <message>
507 <source>Department</source> 507 <source>Department</source>
508 <translation>Oddělení</translation> 508 <translation>Oddělení</translation>
509 </message> 509 </message>
510 <message> 510 <message>
511 <source>Company</source> 511 <source>Company</source>
512 <translation>Firma</translation> 512 <translation>Firma</translation>
513 </message> 513 </message>
diff --git a/i18n/cz/libvmemoapplet.ts b/i18n/cz/libvmemoapplet.ts
index d1139ed..6859036 100644
--- a/i18n/cz/libvmemoapplet.ts
+++ b/i18n/cz/libvmemoapplet.ts
@@ -1,17 +1,17 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>VMemo</name> 3 <name>VMemo</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Note</source> 5 <source>Note</source>
6 <translation>Poznámka</translation> 6 <translation>Poznámka</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>error recording</source> 9 <source>error recording</source>
10 <translation>chyba záznamu</translation> 10 <translation>chyba záznamu</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>&lt;B&gt;&lt;P&gt;&lt;font size=+2&gt;VMemo-Recording&lt;/font&gt;&lt;/B&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source> 13 <source>&lt;B&gt;&lt;P&gt;&lt;font size=+2&gt;VMemo-Recording&lt;/font&gt;&lt;/B&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>&lt;B&gt;&lt;P&gt;&lt;font size=+2&gt;VMemo-Nahrává&lt;/font&gt;&lt;/B&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17</TS> 17</TS>
diff --git a/i18n/cz/libwlan.ts b/i18n/cz/libwlan.ts
index f72de1d..8cdaaa2 100644
--- a/i18n/cz/libwlan.ts
+++ b/i18n/cz/libwlan.ts
@@ -1,305 +1,305 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AWLan</name> 3 <name>AWLan</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>&lt;UseHostName&gt;</source> 5 <source>&lt;UseHostName&gt;</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>&lt;PoužítJménoHostitele&gt;</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>WLAN</name> 10 <name>WLAN</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Wireless Configuration</source> 12 <source>Wireless Configuration</source>
13 <translation type="obsolete">Bezdrátová konfigurace</translation> 13 <translation type="obsolete">Bezdrátová konfigurace</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>General</source> 16 <source>General</source>
17 <translation type="obsolete">Hlavní</translation> 17 <translation type="obsolete">Hlavní</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>any</source> 20 <source>any</source>
21 <translation type="obsolete">jakýkoliv</translation> 21 <translation type="obsolete">jakýkoliv</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>SSID</source> 24 <source>SSID</source>
25 <translation type="obsolete">SSID</translation> 25 <translation type="obsolete">SSID</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Infrastructure</source> 28 <source>Infrastructure</source>
29 <translation type="obsolete">Infrastruktura</translation> 29 <translation type="obsolete">Infrastruktura</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Auto</source> 32 <source>Auto</source>
33 <translation type="obsolete">Auto</translation> 33 <translation type="obsolete">Auto</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Managed</source> 36 <source>Managed</source>
37 <translation type="obsolete">Řízeno</translation> 37 <translation type="obsolete">Řízeno</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Ad-Hoc</source> 40 <source>Ad-Hoc</source>
41 <translation type="obsolete">Ad-Hoc</translation> 41 <translation type="obsolete">Ad-Hoc</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Mode</source> 44 <source>Mode</source>
45 <translation type="obsolete">Režim</translation> 45 <translation type="obsolete">Režim</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Specify &amp;Access Point</source> 48 <source>Specify &amp;Access Point</source>
49 <translation type="obsolete">Určete &amp;Access Point</translation> 49 <translation type="obsolete">Určete &amp;Access Point</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>MAC</source> 52 <source>MAC</source>
53 <translation type="obsolete">MAC</translation> 53 <translation type="obsolete">MAC</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Specify &amp;Channel</source> 56 <source>Specify &amp;Channel</source>
57 <translation type="obsolete">Určete &amp;kanál</translation> 57 <translation type="obsolete">Určete &amp;kanál</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Rescan Neighbourhood</source> 60 <source>Rescan Neighbourhood</source>
61 <translation type="obsolete">Proskenovat okolí</translation> 61 <translation type="obsolete">Proskenovat okolí</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Chn</source> 64 <source>Chn</source>
65 <translation type="obsolete">Kanál</translation> 65 <translation type="obsolete">Kanál</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Encryption</source> 68 <source>Encryption</source>
69 <translation type="obsolete">Šifrování</translation> 69 <translation type="obsolete">Šifrování</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>&amp;Enable Encryption</source> 72 <source>&amp;Enable Encryption</source>
73 <translation type="obsolete">&amp;Zapnout šifrování</translation> 73 <translation type="obsolete">&amp;Zapnout šifrování</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>&amp;Key Setting</source> 76 <source>&amp;Key Setting</source>
77 <translation type="obsolete">Nastavení &amp;klíčů</translation> 77 <translation type="obsolete">Nastavení &amp;klíčů</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Key &amp;1</source> 80 <source>Key &amp;1</source>
81 <translation type="obsolete">Klíč &amp;1</translation> 81 <translation type="obsolete">Klíč &amp;1</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Key &amp;2</source> 84 <source>Key &amp;2</source>
85 <translation type="obsolete">Klíč &amp;2</translation> 85 <translation type="obsolete">Klíč &amp;2</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Key &amp;3</source> 88 <source>Key &amp;3</source>
89 <translation type="obsolete">Klíč &amp;3</translation> 89 <translation type="obsolete">Klíč &amp;3</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Key &amp;4</source> 92 <source>Key &amp;4</source>
93 <translation type="obsolete">Klíč &amp;4</translation> 93 <translation type="obsolete">Klíč &amp;4</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Non-encrypted Packets</source> 96 <source>Non-encrypted Packets</source>
97 <translation type="obsolete">Nezašifrované pakety</translation> 97 <translation type="obsolete">Nezašifrované pakety</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>&amp;Accept</source> 100 <source>&amp;Accept</source>
101 <translation type="obsolete">&amp;Akceptovat</translation> 101 <translation type="obsolete">&amp;Akceptovat</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>&amp;Reject</source> 104 <source>&amp;Reject</source>
105 <translation type="obsolete">&amp;Odmítnout</translation> 105 <translation type="obsolete">&amp;Odmítnout</translation>
106 </message> 106 </message>
107</context> 107</context>
108<context> 108<context>
109 <name>WLanGUI</name> 109 <name>WLanGUI</name>
110 <message> 110 <message>
111 <source>General</source> 111 <source>General</source>
112 <translation type="unfinished">Hlavní</translation> 112 <translation>Hlavní</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Auto</source> 115 <source>Auto</source>
116 <translation type="unfinished">Auto</translation> 116 <translation>Auto</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Managed</source> 119 <source>Managed</source>
120 <translation type="unfinished">Řízeno</translation> 120 <translation>Řízeno</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Ad-Hoc</source> 123 <source>Ad-Hoc</source>
124 <translation type="unfinished">Ad-Hoc</translation> 124 <translation>Ad-Hoc</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Mode</source> 127 <source>Mode</source>
128 <translation type="unfinished">Režim</translation> 128 <translation>Režim</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>MAC</source> 131 <source>MAC</source>
132 <translation type="unfinished">MAC</translation> 132 <translation>MAC</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Encryption</source> 135 <source>Encryption</source>
136 <translation type="unfinished">Šifrování</translation> 136 <translation>Šifrování</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>&amp;Enable Encryption</source> 139 <source>&amp;Enable Encryption</source>
140 <translation type="unfinished">&amp;Zapnout šifrování</translation> 140 <translation>&amp;Zapnout šifrování</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>&amp;Key Setting</source> 143 <source>&amp;Key Setting</source>
144 <translation type="unfinished">Nastavení &amp;klíčů</translation> 144 <translation>Nastavení &amp;klíčů</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Key &amp;1</source> 147 <source>Key &amp;1</source>
148 <translation type="unfinished">Klíč &amp;1</translation> 148 <translation>Klíč &amp;1</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Key &amp;4</source> 151 <source>Key &amp;4</source>
152 <translation type="unfinished">Klíč &amp;4</translation> 152 <translation>Klíč &amp;4</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>Key &amp;2</source> 155 <source>Key &amp;2</source>
156 <translation type="unfinished">Klíč &amp;2</translation> 156 <translation>Klíč &amp;2</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Key &amp;3</source> 159 <source>Key &amp;3</source>
160 <translation type="unfinished">Klíč &amp;3</translation> 160 <translation>Klíč &amp;3</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>AP</source> 163 <source>AP</source>
164 <translation type="unfinished">AP</translation> 164 <translation>AP</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Rate</source> 167 <source>Rate</source>
168 <translation type="unfinished">Rychlost</translation> 168 <translation>Rychlost</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Channel</source> 171 <source>Channel</source>
172 <translation type="unfinished">Kanál</translation> 172 <translation>Kanál</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Station</source> 175 <source>Station</source>
176 <translation type="unfinished">Stanice</translation> 176 <translation>Stanice</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>ESSID</source> 179 <source>ESSID</source>
180 <translation type="unfinished">ESSID</translation> 180 <translation>ESSID</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Noise</source> 183 <source>Noise</source>
184 <translation type="unfinished">Šum</translation> 184 <translation>Šum</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Quality</source> 187 <source>Quality</source>
188 <translation type="unfinished">Kvalita</translation> 188 <translation>Kvalita</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Signal</source> 191 <source>Signal</source>
192 <translation type="unfinished">Signál</translation> 192 <translation>Signál</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>SSID</source> 195 <source>SSID</source>
196 <translation type="unfinished">SSID</translation> 196 <translation>SSID</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Chn</source> 199 <source>Chn</source>
200 <translation type="unfinished">Kanál</translation> 200 <translation>Kanál</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Form1</source> 203 <source>Form1</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>Form1</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Name</source> 207 <source>Name</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>Jméno</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>ESS-ID</source> 211 <source>ESS-ID</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>ESS-ID</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>&lt;UseHostName&gt;</source> 215 <source>&lt;UseHostName&gt;</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation>&lt;PoužítJménoHostitele&gt;</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Specify Access Point</source> 219 <source>Specify Access Point</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 220 <translation>Specifikovat přístupový bod</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Scan</source> 223 <source>Scan</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 224 <translation>Skenovat</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Accept Non-Encrypted packets</source> 227 <source>Accept Non-Encrypted packets</source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 228 <translation>Akceptovat nifrované pakety</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>State</source> 231 <source>State</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>Stav</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Freq</source> 235 <source>Freq</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>Frekv</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Link Quality</source> 239 <source>Link Quality</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation>Kvalita spojení</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Live feed </source> 243 <source>Live feed </source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>Živý posuv</translation>
245 </message> 245 </message>
246</context> 246</context>
247<context> 247<context>
248 <name>WLanNetNode</name> 248 <name>WLanNetNode</name>
249 <message> 249 <message>
250 <source>WLan Device</source> 250 <source>WLan Device</source>
251 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation>WLan zařízení</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>&lt;p&gt;Configure Wi/Fi or WLan network cards.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Defines Wireless options for those cards&lt;/p&gt;</source> 254 <source>&lt;p&gt;Configure Wi/Fi or WLan network cards.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Defines Wireless options for those cards&lt;/p&gt;</source>
255 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>&lt;p&gt;Konfiguruje Wi/Fi, nebo WLan síťové karty.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Definuje bezdrátové možnosti těchto karet&lt;/p&gt;</translation>
256 </message> 256 </message>
257</context> 257</context>
258<context> 258<context>
259 <name>WlanInfo</name> 259 <name>WlanInfo</name>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Interface Information</source> 261 <source>Interface Information</source>
262 <translation type="obsolete">Informace o rozhraní</translation> 262 <translation type="obsolete">Informace o rozhraní</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>802.11b</source> 265 <source>802.11b</source>
266 <translation type="obsolete">802.11b</translation> 266 <translation type="obsolete">802.11b</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Channel</source> 269 <source>Channel</source>
270 <translation type="obsolete">Kanál</translation> 270 <translation type="obsolete">Kanál</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>Mode</source> 273 <source>Mode</source>
274 <translation type="obsolete">Režim</translation> 274 <translation type="obsolete">Režim</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>ESSID</source> 277 <source>ESSID</source>
278 <translation type="obsolete">ESSID</translation> 278 <translation type="obsolete">ESSID</translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>Station</source> 281 <source>Station</source>
282 <translation type="obsolete">Stanice</translation> 282 <translation type="obsolete">Stanice</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>AP</source> 285 <source>AP</source>
286 <translation type="obsolete">AP</translation> 286 <translation type="obsolete">AP</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>Rate</source> 289 <source>Rate</source>
290 <translation type="obsolete">Rychlost</translation> 290 <translation type="obsolete">Rychlost</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Quality</source> 293 <source>Quality</source>
294 <translation type="obsolete">Kvalita</translation> 294 <translation type="obsolete">Kvalita</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Noise</source> 297 <source>Noise</source>
298 <translation type="obsolete">Šum</translation> 298 <translation type="obsolete">Šum</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Signal</source> 301 <source>Signal</source>
302 <translation type="obsolete">Signál</translation> 302 <translation type="obsolete">Signál</translation>
303 </message> 303 </message>
304</context> 304</context>
305</TS> 305</TS>
diff --git a/i18n/cz/opie-eye.ts b/i18n/cz/opie-eye.ts
index 343853c..9353017 100644
--- a/i18n/cz/opie-eye.ts
+++ b/i18n/cz/opie-eye.ts
@@ -1,316 +1,316 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>BaseSetup</name> 3 <name>BaseSetup</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source> seconds</source> 5 <source> seconds</source>
6 <translation>sekund</translation> 6 <translation>sekund</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Slideshow timeout:</source> 9 <source>Slideshow timeout:</source>
10 <translation>Časový limit slideshow:</translation> 10 <translation>Časový limit slideshow:</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source> pixel</source> 13 <source> pixel</source>
14 <translation>pixel</translation> 14 <translation>pixel</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Size of thumbnails:</source> 17 <source>Size of thumbnails:</source>
18 <translation>Velikost zmenšenin:</translation> 18 <translation>Velikost zmenšenin:</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Show toolbar on startup</source> 21 <source>Show toolbar on startup</source>
22 <translation>Zobrazit panel při spuštění</translation> 22 <translation>Zobrazit panel při spuštění</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Save status of fullscreen/autorotate</source> 25 <source>Save status of fullscreen/autorotate</source>
26 <translation>Uložit stav celé obrazovky/autorotace</translation> 26 <translation>Uložit stav celé obrazovky/autorotace</translation>
27 </message> 27 </message>
28</context> 28</context>
29<context> 29<context>
30 <name>ImageView</name> 30 <name>ImageView</name>
31 <message> 31 <message>
32 <source>View Image Info</source> 32 <source>View Image Info</source>
33 <translation>Zobrazit info o obrázku</translation> 33 <translation>Zobrazit info o obrázku</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Toggle autorotate</source> 36 <source>Toggle autorotate</source>
37 <translation>Přepnutí auto-rotace</translation> 37 <translation>Přepnutí auto-rotace</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Toggle autoscale</source> 40 <source>Toggle autoscale</source>
41 <translation>Přepnutí auto-zmenšení</translation> 41 <translation>Přepnutí auto-zmenšení</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Switch to next image</source> 44 <source>Switch to next image</source>
45 <translation>Přepnout na další obrázek</translation> 45 <translation>Přepnout na další obrázek</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Switch to previous image</source> 48 <source>Switch to previous image</source>
49 <translation>Přepnout na předchozí obrázek</translation> 49 <translation>Přepnout na předchozí obrázek</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Toggle fullscreen</source> 52 <source>Toggle fullscreen</source>
53 <translation>Přepnout celou obrazovku</translation> 53 <translation>Přepnout celou obrazovku</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Toggle thumbnail</source> 56 <source>Toggle thumbnail</source>
57 <translation>Přepnout zmenšeninu</translation> 57 <translation>Přepnout zmenšeninu</translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>PIconView</name> 61 <name>PIconView</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>View as</source> 63 <source>View as</source>
64 <translation>Zobrazit jako</translation> 64 <translation>Zobrazit jako</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Beam Current Item</source> 67 <source>Beam Current Item</source>
68 <translation>Odeslat aktuální položku</translation> 68 <translation>Odeslat aktuální položku</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Delete Current Item</source> 71 <source>Delete Current Item</source>
72 <translation>Smazat aktální položku</translation> 72 <translation>Smazat aktální položku</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>View Current Item</source> 75 <source>View Current Item</source>
76 <translation>Zobrazit aktuální položku</translation> 76 <translation>Zobrazit aktuální položku</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Show Image Info</source> 79 <source>Show Image Info</source>
80 <translation>Zobrazit informace o obrázku</translation> 80 <translation>Zobrazit informace o obrázku</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Delete Image</source> 83 <source>Delete Image</source>
84 <translation>Smazat obrázek</translation> 84 <translation>Smazat obrázek</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>the Image %1</source> 87 <source>the Image %1</source>
88 <translation type="obsolete">Obrázek %1</translation> 88 <translation type="obsolete">Obrázek %1</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Image</source> 91 <source>Image</source>
92 <translation>Obrázek</translation> 92 <translation>Obrázek</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Start slideshow</source> 95 <source>Start slideshow</source>
96 <translation>Spustit slideshow</translation> 96 <translation>Spustit slideshow</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>the Image</source> 99 <source>the Image</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Obrázek</translation>
101 </message> 101 </message>
102</context> 102</context>
103<context> 103<context>
104 <name>PMainWindow</name> 104 <name>PMainWindow</name>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Phunk View - Config</source> 106 <source>Phunk View - Config</source>
107 <translation type="obsolete">Konfigurace - Phunk View</translation> 107 <translation type="obsolete">Konfigurace - Phunk View</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Browser Keyboard Actions</source> 110 <source>Browser Keyboard Actions</source>
111 <translation>Projít akce klávesnice</translation> 111 <translation>Projít akce klávesnice</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Keyboard Configuration</source> 114 <source>Keyboard Configuration</source>
115 <translation>Konfigurace klávesnice</translation> 115 <translation>Konfigurace klávesnice</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Opie Eye - Config</source> 118 <source>Opie Eye - Config</source>
119 <translation>Opie Eye - Konfigurace</translation> 119 <translation>Opie Eye - Konfigurace</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Imageinfo Keyboard Actions</source> 122 <source>Imageinfo Keyboard Actions</source>
123 <translation>Klávesové akce informací o obrázku</translation> 123 <translation>Klávesové akce informací o obrázku</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Imageview Keyboard Actions</source> 126 <source>Imageview Keyboard Actions</source>
127 <translation>Klávesové akce zobrazení obrázku</translation> 127 <translation>Klávesové akce zobrazení obrázku</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Go dir up</source> 130 <source>Go dir up</source>
131 <translation>O adresář výš</translation> 131 <translation>O adresář výš</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Beam file</source> 134 <source>Beam file</source>
135 <translation>Odeslat soubor</translation> 135 <translation>Odeslat soubor</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Show imageinfo</source> 138 <source>Show imageinfo</source>
139 <translation>Zobrazit informaci o obrázku</translation> 139 <translation>Zobrazit informaci o obrázku</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Delete file</source> 142 <source>Delete file</source>
143 <translation>Smazat soubor</translation> 143 <translation>Smazat soubor</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Display image</source> 146 <source>Display image</source>
147 <translation>Zobrazit obrázek</translation> 147 <translation>Zobrazit obrázek</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Start slideshow</source> 150 <source>Start slideshow</source>
151 <translation>Spustit slideshow</translation> 151 <translation>Spustit slideshow</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Show toolbar</source> 154 <source>Show toolbar</source>
155 <translation>Zobrazit panel</translation> 155 <translation>Zobrazit panel</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Settings</source> 158 <source>Settings</source>
159 <translation>Nastavení</translation> 159 <translation>Nastavení</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Thumbnail and Imageinfo</source> 162 <source>Thumbnail and Imageinfo</source>
163 <translation>Zmenšenina a informace o obrázku</translation> 163 <translation>Zmenšenina a informace o obrázku</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Thumbnail and name</source> 166 <source>Thumbnail and name</source>
167 <translation>Zmenšenina a jméno</translation> 167 <translation>Zmenšenina a jméno</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Name only</source> 170 <source>Name only</source>
171 <translation>Jen jméno</translation> 171 <translation>Jen jméno</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Next image</source> 174 <source>Next image</source>
175 <translation>Další obrázek</translation> 175 <translation>Další obrázek</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Previous image</source> 178 <source>Previous image</source>
179 <translation>Předchozí obrázek</translation> 179 <translation>Předchozí obrázek</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Show images fullscreen</source> 182 <source>Show images fullscreen</source>
183 <translation>Zobrazit obrázky na celou obrazovku</translation> 183 <translation>Zobrazit obrázky na celou obrazovku</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Auto rotate images</source> 186 <source>Auto rotate images</source>
187 <translation>Automaticky otočit obrázky</translation> 187 <translation>Automaticky otočit obrázky</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Show images unscaled</source> 190 <source>Show images unscaled</source>
191 <translation>Zobrazit obrázky v originální velikosti</translation> 191 <translation>Zobrazit obrázky v originální velikosti</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Show zoomer window when unscaled</source> 194 <source>Show zoomer window when unscaled</source>
195 <translation>Zobrazit lupu při originále</translation> 195 <translation>Zobrazit lupu při originále</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>File</source> 198 <source>File</source>
199 <translation>Soubor</translation> 199 <translation>Soubor</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Show</source> 202 <source>Show</source>
203 <translation>Zobrazit</translation> 203 <translation>Zobrazit</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Select filesystem</source> 206 <source>Select filesystem</source>
207 <translation>Vybrat systém souborů</translation> 207 <translation>Vybrat systém souborů</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Listview mode</source> 210 <source>Listview mode</source>
211 <translation>Režim zobrazení seznamu</translation> 211 <translation>Režim zobrazení seznamu</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Dont show seperate windows</source> 214 <source>Dont show seperate windows</source>
215 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation>Neukazovat rozdělená okna</translation>
216 </message> 216 </message>
217</context> 217</context>
218<context> 218<context>
219 <name>QObject</name> 219 <name>QObject</name>
220 <message> 220 <message>
221 <source>%1 - O View</source> 221 <source>%1 - O View</source>
222 <comment>Name of the dir</comment> 222 <comment>Name of the dir</comment>
223 <translation>%1 - O View</translation> 223 <translation>%1 - O View</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Opie Eye Caramba</source> 226 <source>Opie Eye Caramba</source>
227 <translation type="obsolete">Opie Eye Caramba</translation> 227 <translation type="obsolete">Opie Eye Caramba</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Show all files</source> 230 <source>Show all files</source>
231 <translation>Zobrazit všechny soubory</translation> 231 <translation>Zobrazit všechny soubory</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>DirView</source> 234 <source>DirView</source>
235 <translation type="obsolete">Adresáře</translation> 235 <translation type="obsolete">Adresáře</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Opie Eye</source> 238 <source>Opie Eye</source>
239 <translation>Opie Eye</translation> 239 <translation>Opie Eye</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>DocView</source> 242 <source>DocView</source>
243 <translation>Zobrazení dokumentace</translation> 243 <translation>Zobrazení dokumentace</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Directory View</source> 246 <source>Directory View</source>
247 <translation>Zobrazení adresáře</translation> 247 <translation>Zobrazení adresáře</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Be carefull with the following options!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source> 250 <source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Be carefull with the following options!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
251 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Mějte se na pozoru s nasledujícími možnostmi!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation> 251 <translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Mějte se na pozoru s nasledujícími možnostmi!&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Show files recursive</source> 254 <source>Show files recursive</source>
255 <translation>Zobrazit soubory rekurzivně</translation> 255 <translation>Zobrazit soubory rekurzivně</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Recursion depth:</source> 258 <source>Recursion depth:</source>
259 <translation>Hloubka rekurze:</translation> 259 <translation>Hloubka rekurze:</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source> directories</source> 262 <source> directories</source>
263 <translation>adresáře</translation> 263 <translation>adresáře</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Digital Camera View</source> 266 <source>Digital Camera View</source>
267 <translation>Zobrazení digi foťákem</translation> 267 <translation>Zobrazení digi foťákem</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>Error no Camera Dir found</source> 270 <source>Error no Camera Dir found</source>
271 <translation>Chyba, adresář s foťákem neexistuje</translation> 271 <translation>Chyba, adresář s foťákem neexistuje</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</source> 274 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</source>
275 <translation type="unfinished"></translation> 275 <translation>&lt;qt&gt;Opravdu chcete smazat %1&lt;br&gt; %2?&lt;/qt&gt;</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Confirm Deletion</source> 278 <source>Confirm Deletion</source>
279 <translation type="unfinished"></translation> 279 <translation>Potvrzení smazání</translation>
280 </message> 280 </message>
281</context> 281</context>
282<context> 282<context>
283 <name>ViewModeButton</name> 283 <name>ViewModeButton</name>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Thumbnail and Imageinfo</source> 285 <source>Thumbnail and Imageinfo</source>
286 <translation>Zmenšenina a informace o obrázku</translation> 286 <translation>Zmenšenina a informace o obrázku</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>Thumbnail and Name</source> 289 <source>Thumbnail and Name</source>
290 <translation>Zmenšenina a jméno</translation> 290 <translation>Zmenšenina a jméno</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Name Only</source> 293 <source>Name Only</source>
294 <translation>Jen jméno</translation> 294 <translation>Jen jméno</translation>
295 </message> 295 </message>
296</context> 296</context>
297<context> 297<context>
298 <name>imageinfo</name> 298 <name>imageinfo</name>
299 <message> 299 <message>
300 <source>View Full Image</source> 300 <source>View Full Image</source>
301 <translation>Zobrazit celý obrázek</translation> 301 <translation>Zobrazit celý obrázek</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>Image info</source> 304 <source>Image info</source>
305 <translation>Informace o obrázku</translation> 305 <translation>Informace o obrázku</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>Displays an thumbnail of the image</source> 308 <source>Displays an thumbnail of the image</source>
309 <translation>Zobrazí zmenšeninu obrázku</translation> 309 <translation>Zobrazí zmenšeninu obrázku</translation>
310 </message> 310 </message>
311 <message> 311 <message>
312 <source>Displays info of selected image</source> 312 <source>Displays info of selected image</source>
313 <translation>Zobrazí info o vybraném obrázku</translation> 313 <translation>Zobrazí info o vybraném obrázku</translation>
314 </message> 314 </message>
315</context> 315</context>
316</TS> 316</TS>
diff --git a/i18n/cz/opieirc.ts b/i18n/cz/opieirc.ts
index f79e936..9ca7ce7 100644
--- a/i18n/cz/opieirc.ts
+++ b/i18n/cz/opieirc.ts
@@ -1,600 +1,601 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DCCProgress</name> 3 <name>DCCProgress</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Receiving file %1 from %2...</source> 5 <source>Receiving file %1 from %2...</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Přijímám soubor %1 od %2...</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Successfully received %1</source> 9 <source>Successfully received %1</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Úspěšně přijato %1</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Aborted</source> 13 <source>Aborted</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Přerušeno</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Peer Aborted</source> 17 <source>Peer Aborted</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Vzdálené přeruše</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Timeout</source> 21 <source>Timeout</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Vypel čas</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>DCCTransferTab</name> 26 <name>DCCTransferTab</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>DCC Transfers in Progress</source> 28 <source>DCC Transfers in Progress</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>DCC přenosy jsou v běhu</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source> 32 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>Přenosy jsou v běhu. &lt;br&gt;Pokud zavřete tuto záložku, tak budou přerušeny.&lt;br&gt;Chcete ji přesto zavřít?</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&amp;Close</source> 36 <source>&amp;Close</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>&amp;Zavřít</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&amp;Don&apos;t Close</source> 40 <source>&amp;Don&apos;t Close</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>&amp;Nezavírat</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>DCC Transfer from %1</source> 44 <source>DCC Transfer from %1</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>DCC přenos od %1</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>%1 is trying to send you the file %2 48 <source>%1 is trying to send you the file %2
49(%3 bytes)</source> 49(%3 bytes)</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>%1 se vám pokouší poslat soubor %2
51(%3 bajtů)</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>&amp;Accept</source> 54 <source>&amp;Accept</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>&amp;Akceptovat</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>&amp;Reject</source> 58 <source>&amp;Reject</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>&amp;Odmítnout</translation>
59 </message> 60 </message>
60</context> 61</context>
61<context> 62<context>
62 <name>IRCChannelTab</name> 63 <name>IRCChannelTab</name>
63 <message> 64 <message>
64 <source>Talking on channel</source> 65 <source>Talking on channel</source>
65 <translation>Konverzace na kanálu</translation> 66 <translation>Konverzace na kanálu</translation>
66 </message> 67 </message>
67 <message> 68 <message>
68 <source>Channel discussion</source> 69 <source>Channel discussion</source>
69 <translation>Diskuse na kanálu</translation> 70 <translation>Diskuse na kanálu</translation>
70 </message> 71 </message>
71 <message> 72 <message>
72 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 73 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
73 <translation>Sem pište zprávu pro přispění do diskuse na kanálu</translation> 74 <translation>Sem pište zprávu pro přispění do diskuse na kanálu</translation>
74 </message> 75 </message>
75 <message> 76 <message>
76 <source>CTCP</source> 77 <source>CTCP</source>
77 <translation type="obsolete">CTCP</translation> 78 <translation type="obsolete">CTCP</translation>
78 </message> 79 </message>
79 <message> 80 <message>
80 <source>Query</source> 81 <source>Query</source>
81 <translation>Query</translation> 82 <translation>Query</translation>
82 </message> 83 </message>
83 <message> 84 <message>
84 <source>Ping</source> 85 <source>Ping</source>
85 <translation>Ping</translation> 86 <translation>Ping</translation>
86 </message> 87 </message>
87 <message> 88 <message>
88 <source>Version</source> 89 <source>Version</source>
89 <translation>Verze</translation> 90 <translation>Verze</translation>
90 </message> 91 </message>
91 <message> 92 <message>
92 <source>Whois</source> 93 <source>Whois</source>
93 <translation>Whois</translation> 94 <translation>Whois</translation>
94 </message> 95 </message>
95 <message> 96 <message>
96 <source>Disconnected</source> 97 <source>Disconnected</source>
97 <translation>Odpojeno</translation> 98 <translation>Odpojeno</translation>
98 </message> 99 </message>
99</context> 100</context>
100<context> 101<context>
101 <name>IRCConnection</name> 102 <name>IRCConnection</name>
102 <message> 103 <message>
103 <source>Connected, logging in ..</source> 104 <source>Connected, logging in ..</source>
104 <translation>Připojeno, přihlašování ..</translation> 105 <translation>Připojeno, přihlašování ..</translation>
105 </message> 106 </message>
106 <message> 107 <message>
107 <source>Successfully logged in.</source> 108 <source>Successfully logged in.</source>
108 <translation>Přihlášení úspěšné.</translation> 109 <translation>Přihlášení úspěšné.</translation>
109 </message> 110 </message>
110 <message> 111 <message>
111 <source>Socket error : </source> 112 <source>Socket error : </source>
112 <translation>Chyba soketu :</translation> 113 <translation>Chyba soketu :</translation>
113 </message> 114 </message>
114 <message> 115 <message>
115 <source>Connection closed</source> 116 <source>Connection closed</source>
116 <translation>Spojení ukončeno</translation> 117 <translation>Spojení ukončeno</translation>
117 </message> 118 </message>
118</context> 119</context>
119<context> 120<context>
120 <name>IRCHistoryLineEdit</name> 121 <name>IRCHistoryLineEdit</name>
121 <message> 122 <message>
122 <source>Next Tab</source> 123 <source>Next Tab</source>
123 <translation>Další záložka</translation> 124 <translation>Další záložka</translation>
124 </message> 125 </message>
125 <message> 126 <message>
126 <source>Previous Tab</source> 127 <source>Previous Tab</source>
127 <translation>Předchozí záložka</translation> 128 <translation>Předchozí záložka</translation>
128 </message> 129 </message>
129 <message> 130 <message>
130 <source>Close Tab</source> 131 <source>Close Tab</source>
131 <translation>Zavřít záložku</translation> 132 <translation>Zavřít záložku</translation>
132 </message> 133 </message>
133</context> 134</context>
134<context> 135<context>
135 <name>IRCMessageParser</name> 136 <name>IRCMessageParser</name>
136 <message> 137 <message>
137 <source>Received unhandled numeric command: %1</source> 138 <source>Received unhandled numeric command: %1</source>
138 <translation>Přijatý neošetřený numerický příkaz: %1</translation> 139 <translation>Přijatý neošetřený numerický příkaz: %1</translation>
139 </message> 140 </message>
140 <message> 141 <message>
141 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> 142 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
142 <translation>Přijatý neošetřený ctcp příkaz: %1</translation> 143 <translation>Přijatý neošetřený ctcp příkaz: %1</translation>
143 </message> 144 </message>
144 <message> 145 <message>
145 <source>Received unhandled literal command: %1</source> 146 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
146 <translation>Přijatý neošetřený znakový příkaz: %1</translation> 147 <translation>Přijatý neošetřený znakový příkaz: %1</translation>
147 </message> 148 </message>
148 <message> 149 <message>
149 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 150 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
150 <translation>Neexistující spojení kanálů - rozsynchronizováno?</translation> 151 <translation>Neexistující spojení kanálů - rozsynchronizováno?</translation>
151 </message> 152 </message>
152 <message> 153 <message>
153 <source>%1 joined channel %2</source> 154 <source>%1 joined channel %2</source>
154 <translation>%1 se připojil do kanálu %2</translation> 155 <translation>%1 se připojil do kanálu %2</translation>
155 </message> 156 </message>
156 <message> 157 <message>
157 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 158 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
158 <translation>Osoba je již na kanále připojena - rozsynchronizováno?</translation> 159 <translation>Osoba je již na kanále připojena - rozsynchronizováno?</translation>
159 </message> 160 </message>
160 <message> 161 <message>
161 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 162 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
162 <translation>Už jste přihlášen na kanále - rozsynchronizováno?</translation> 163 <translation>Už jste přihlášen na kanále - rozsynchronizováno?</translation>
163 </message> 164 </message>
164 <message> 165 <message>
165 <source>You left channel %1</source> 166 <source>You left channel %1</source>
166 <translation>Opustil jste kanál %1</translation> 167 <translation>Opustil jste kanál %1</translation>
167 </message> 168 </message>
168 <message> 169 <message>
169 <source>%1 left channel %2</source> 170 <source>%1 left channel %2</source>
170 <translation>%1 opustil kanál %2</translation> 171 <translation>%1 opustil kanál %2</translation>
171 </message> 172 </message>
172 <message> 173 <message>
173 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 174 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
174 <translation>Protější osoba zmizela - rozsynchronizováno?</translation> 175 <translation>Protější osoba zmizela - rozsynchronizováno?</translation>
175 </message> 176 </message>
176 <message> 177 <message>
177 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 178 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
178 <translation>Kanál pro diskuzi nebyl nalezen - rozsynchronizováno?</translation> 179 <translation>Kanál pro diskuzi nebyl nalezen - rozsynchronizováno?</translation>
179 </message> 180 </message>
180 <message> 181 <message>
181 <source>Channel message with unknown sender</source> 182 <source>Channel message with unknown sender</source>
182 <translation>Kanálová zpráva s neznámým odesílatelem</translation> 183 <translation>Kanálová zpráva s neznámým odesílatelem</translation>
183 </message> 184 </message>
184 <message> 185 <message>
185 <source>Channel message with unknown channel %1</source> 186 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
186 <translation>Kanálová zpráva s neznámým kanálem %1</translation> 187 <translation>Kanálová zpráva s neznámým kanálem %1</translation>
187 </message> 188 </message>
188 <message> 189 <message>
189 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 190 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
190 <translation>Přijata PRIVMSG neznámého typu</translation> 191 <translation>Přijata PRIVMSG neznámého typu</translation>
191 </message> 192 </message>
192 <message> 193 <message>
193 <source>You are now known as %1</source> 194 <source>You are now known as %1</source>
194 <translation type="obsolete">Přejmenoval jste se na %1</translation> 195 <translation type="obsolete">Přejmenoval jste se na %1</translation>
195 </message> 196 </message>
196 <message> 197 <message>
197 <source>%1 is now known as %2</source> 198 <source>%1 is now known as %2</source>
198 <translation type="obsolete">%1 se přejmenoval na %2</translation> 199 <translation type="obsolete">%1 se přejmenoval na %2</translation>
199 </message> 200 </message>
200 <message> 201 <message>
201 <source>Nickname change of an unknown person</source> 202 <source>Nickname change of an unknown person</source>
202 <translation type="obsolete">Změna přezdívky neznámé osoby</translation> 203 <translation type="obsolete">Změna přezdívky neznámé osoby</translation>
203 </message> 204 </message>
204 <message> 205 <message>
205 <source>%1 has quit (%2)</source> 206 <source>%1 has quit (%2)</source>
206 <translation>%1 odešel (%2)</translation> 207 <translation>%1 odešel (%2)</translation>
207 </message> 208 </message>
208 <message> 209 <message>
209 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 210 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
210 <translation>Neznámý odchod osoby - rozsynchronizováno?</translation> 211 <translation>Neznámý odchod osoby - rozsynchronizováno?</translation>
211 </message> 212 </message>
212 <message> 213 <message>
213 <source> changed topic to </source> 214 <source> changed topic to </source>
214 <translation>Změněno téma na</translation> 215 <translation>Změněno téma na</translation>
215 </message> 216 </message>
216 <message> 217 <message>
217 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 218 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
218 <translation>Neznámé téma kanálu - rozsynchronizováno?</translation> 219 <translation>Neznámé téma kanálu - rozsynchronizováno?</translation>
219 </message> 220 </message>
220 <message> 221 <message>
221 <source>Received a CTCP PING from </source> 222 <source>Received a CTCP PING from </source>
222 <translation>Přijatý CTCP PING od</translation> 223 <translation>Přijatý CTCP PING od</translation>
223 </message> 224 </message>
224 <message> 225 <message>
225 <source>Received a CTCP VERSION from </source> 226 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
226 <translation type="obsolete">Přijato CTCP VERSION od</translation> 227 <translation type="obsolete">Přijato CTCP VERSION od</translation>
227 </message> 228 </message>
228 <message> 229 <message>
229 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 230 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
230 <translation>CTCP ACTION s neznámou osobou - rozsynchronizováno?</translation> 231 <translation>CTCP ACTION s neznámou osobou - rozsynchronizováno?</translation>
231 </message> 232 </message>
232 <message> 233 <message>
233 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 234 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
234 <translation>CTCP ACTION s neznámým kanálem - rozsynchronizováno?</translation> 235 <translation>CTCP ACTION s neznámým kanálem - rozsynchronizováno?</translation>
235 </message> 236 </message>
236 <message> 237 <message>
237 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 238 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
238 <translation>CTCP ACTION se špatným příjemcem</translation> 239 <translation>CTCP ACTION se špatným příjemcem</translation>
239 </message> 240 </message>
240 <message> 241 <message>
241 <source>Mode change has unknown type</source> 242 <source>Mode change has unknown type</source>
242 <translation>Změna režimu je neznámého typu</translation> 243 <translation>Změna režimu je neznámého typu</translation>
243 </message> 244 </message>
244 <message> 245 <message>
245 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> 246 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
246 <translation>Změna režimu s neznámou osobou - rozsynchronizováno?</translation> 247 <translation>Změna režimu s neznámou osobou - rozsynchronizováno?</translation>
247 </message> 248 </message>
248 <message> 249 <message>
249 <source>Mode change with unknown flag</source> 250 <source>Mode change with unknown flag</source>
250 <translation>Změna režimu s neznámým příznakem</translation> 251 <translation>Změna režimu s neznámým příznakem</translation>
251 </message> 252 </message>
252 <message> 253 <message>
253 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> 254 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source>
254 <translation>Změna režimu s neznámým kanálem - rozsynchronizováno?</translation> 255 <translation>Změna režimu s neznámým kanálem - rozsynchronizováno?</translation>
255 </message> 256 </message>
256 <message> 257 <message>
257 <source>User modes not supported yet</source> 258 <source>User modes not supported yet</source>
258 <translation>Uživatelské režimy ještě nejsou podporovány</translation> 259 <translation>Uživatelské režimy ještě nejsou podporovány</translation>
259 </message> 260 </message>
260 <message> 261 <message>
261 <source>You were kicked from </source> 262 <source>You were kicked from </source>
262 <translation>Byl jste vykopnut z</translation> 263 <translation>Byl jste vykopnut z</translation>
263 </message> 264 </message>
264 <message> 265 <message>
265 <source> by </source> 266 <source> by </source>
266 <translation>od</translation> 267 <translation>od</translation>
267 </message> 268 </message>
268 <message> 269 <message>
269 <source> was kicked from </source> 270 <source> was kicked from </source>
270 <translation>vykopnut z</translation> 271 <translation>vykopnut z</translation>
271 </message> 272 </message>
272 <message> 273 <message>
273 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> 274 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source>
274 <translation>Vykopnutí neznámé osoby - rozsynchronizováno?</translation> 275 <translation>Vykopnutí neznámé osoby - rozsynchronizováno?</translation>
275 </message> 276 </message>
276 <message> 277 <message>
277 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> 278 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source>
278 <translation>Neznámé kanálové vykopnutí - rozsynchronizováno?</translation> 279 <translation>Neznámé kanálové vykopnutí - rozsynchronizováno?</translation>
279 </message> 280 </message>
280 <message> 281 <message>
281 <source>Server message with unknown channel</source> 282 <source>Server message with unknown channel</source>
282 <translation>Serverová zpráva s neznámým kanálem</translation> 283 <translation>Serverová zpráva s neznámým kanálem</translation>
283 </message> 284 </message>
284 <message> 285 <message>
285 <source>You joined channel </source> 286 <source>You joined channel </source>
286 <translation>Připojil jste se ke kanálu</translation> 287 <translation>Připojil jste se ke kanálu</translation>
287 </message> 288 </message>
288 <message> 289 <message>
289 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> 290 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
290 <translation>Přezdívka se již používá, prosím připojte se znovu s jinou</translation> 291 <translation>Přezdívka se již používá, prosím připojte se znovu s jinou</translation>
291 </message> 292 </message>
292 <message> 293 <message>
293 <source>No such nickname</source> 294 <source>No such nickname</source>
294 <translation>Přezdívka nezadána</translation> 295 <translation>Přezdívka nezadána</translation>
295 </message> 296 </message>
296 <message> 297 <message>
297 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source> 298 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source>
298 <translation>Server %1 verze %2 podporuje uživ. režimy &apos;%3&apos; a kanálové režimy &apos;%4&apos;</translation> 299 <translation>Server %1 verze %2 podporuje uživ. režimy &apos;%3&apos; a kanálové režimy &apos;%4&apos;</translation>
299 </message> 300 </message>
300 <message> 301 <message>
301 <source>There are %1 operators connected</source> 302 <source>There are %1 operators connected</source>
302 <translation>Je zde připojeno %1 operátorů</translation> 303 <translation>Je zde připojeno %1 operátorů</translation>
303 </message> 304 </message>
304 <message> 305 <message>
305 <source>There are %1 unknown connection(s)</source> 306 <source>There are %1 unknown connection(s)</source>
306 <translation>Je zde %1 neznámých připojení</translation> 307 <translation>Je zde %1 neznámých připojení</translation>
307 </message> 308 </message>
308 <message> 309 <message>
309 <source>There are %1 channels formed</source> 310 <source>There are %1 channels formed</source>
310 <translation>Je zde zformováno %1 kanálů</translation> 311 <translation>Je zde zformováno %1 kanálů</translation>
311 </message> 312 </message>
312 <message> 313 <message>
313 <source>Please wait a while and try again</source> 314 <source>Please wait a while and try again</source>
314 <translation>Prosím chvíli počkejte a zkuste to znovu</translation> 315 <translation>Prosím chvíli počkejte a zkuste to znovu</translation>
315 </message> 316 </message>
316 <message> 317 <message>
317 <source>Whois %1 (%2@%3) 318 <source>Whois %1 (%2@%3)
318Real name: %4</source> 319Real name: %4</source>
319 <translation>Whois %1 (%2@%3) 320 <translation>Whois %1 (%2@%3)
320Skutečné jméno: %4</translation> 321Skutečné jméno: %4</translation>
321 </message> 322 </message>
322 <message> 323 <message>
323 <source>%1 is using server %2</source> 324 <source>%1 is using server %2</source>
324 <translation>%1 používá server %2</translation> 325 <translation>%1 používá server %2</translation>
325 </message> 326 </message>
326 <message> 327 <message>
327 <source>%1 is on channels: %2</source> 328 <source>%1 is on channels: %2</source>
328 <translation>%1 je na kanálech: %2</translation> 329 <translation>%1 je na kanálech: %2</translation>
329 </message> 330 </message>
330 <message> 331 <message>
331 <source>Names for %1: %2</source> 332 <source>Names for %1: %2</source>
332 <translation>Jména pro %1: %2</translation> 333 <translation>Jména pro %1: %2</translation>
333 </message> 334 </message>
334 <message> 335 <message>
335 <source>Time on server %1 is %2</source> 336 <source>Time on server %1 is %2</source>
336 <translation>Čas na serveru %1 je %2</translation> 337 <translation>Čas na serveru %1 je %2</translation>
337 </message> 338 </message>
338 <message> 339 <message>
339 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source> 340 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source>
340 <translation>Kanál, nebo přezdívka %1 neexistuje</translation> 341 <translation>Kanál, nebo přezdívka %1 neexistuje</translation>
341 </message> 342 </message>
342 <message> 343 <message>
343 <source>There is no history information for %1</source> 344 <source>There is no history information for %1</source>
344 <translation>Chybí zde informace historie pro %1</translation> 345 <translation>Chybí zde informace historie pro %1</translation>
345 </message> 346 </message>
346 <message> 347 <message>
347 <source>Unknown command: %1</source> 348 <source>Unknown command: %1</source>
348 <translation>Neznámý příkaz: %1</translation> 349 <translation>Neznámý příkaz: %1</translation>
349 </message> 350 </message>
350 <message> 351 <message>
351 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source> 352 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
352 <translation>Nelze změnit přezdívku na %1: %2</translation> 353 <translation>Nelze změnit přezdívku na %1: %2</translation>
353 </message> 354 </message>
354 <message> 355 <message>
355 <source>You&apos;re not on channel %1</source> 356 <source>You&apos;re not on channel %1</source>
356 <translation>Nejste na kanálu %1</translation> 357 <translation>Nejste na kanálu %1</translation>
357 </message> 358 </message>
358 <message> 359 <message>
359 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source> 360 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
360 <translation>[%1] Operace není povolena, nemáte dostatečná práva na kanálu</translation> 361 <translation>[%1] Operace není povolena, nemáte dostatečná práva na kanálu</translation>
361 </message> 362 </message>
362 <message> 363 <message>
363 <source>Connected to</source> 364 <source>Connected to</source>
364 <translation>Připojeno k</translation> 365 <translation>Připojeno k</translation>
365 </message> 366 </message>
366 <message> 367 <message>
367 <source>%1 has been idle for %2</source> 368 <source>%1 has been idle for %2</source>
368 <translation>%1 nic nedělá už %2</translation> 369 <translation>%1 nic nedělá už %2</translation>
369 </message> 370 </message>
370 <message> 371 <message>
371 <source>%1 signed on %2</source> 372 <source>%1 signed on %2</source>
372 <translation>%1 přihlášen na %2</translation> 373 <translation>%1 přihlášen na %2</translation>
373 </message> 374 </message>
374 <message> 375 <message>
375 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> 376 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
376 <translation>CTCP PING s neznámou osobou - Rozsynchronizováno?</translation> 377 <translation>CTCP PING s neznámou osobou - Rozsynchronizováno?</translation>
377 </message> 378 </message>
378 <message> 379 <message>
379 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> 380 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
380 <translation>CTCP PING s neznámým kanálem - Rozsynchronizováno?</translation> 381 <translation>CTCP PING s neznámým kanálem - Rozsynchronizováno?</translation>
381 </message> 382 </message>
382 <message> 383 <message>
383 <source>CTCP PING with bad recipient</source> 384 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
384 <translation>CTCP PING se špatným příjemcem</translation> 385 <translation>CTCP PING se špatným příjemcem</translation>
385 </message> 386 </message>
386 <message> 387 <message>
387 <source>Received a CTCP VERSION request from </source> 388 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
388 <translation>Přijata CTCP VERSION žádost od</translation> 389 <translation>Přijata CTCP VERSION žádost od</translation>
389 </message> 390 </message>
390 <message> 391 <message>
391 <source>Malformed DCC request from </source> 392 <source>Malformed DCC request from </source>
392 <translation type="obsolete">Zdeformovaná DCC žádost od</translation> 393 <translation type="obsolete">Zdeformovaná DCC žádost od</translation>
393 </message> 394 </message>
394 <message> 395 <message>
395 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source> 396 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source>
396 <translation type="unfinished"></translation> 397 <translation>Přijata odpověď na CTCP PING od %1: %2 sekund</translation>
397 </message> 398 </message>
398 <message> 399 <message>
399 <source>Received a CTCP PING request from %1</source> 400 <source>Received a CTCP PING request from %1</source>
400 <translation type="unfinished"></translation> 401 <translation>Přijata žádost na CTCP PING od %1</translation>
401 </message> 402 </message>
402 <message> 403 <message>
403 <source>Malformed DCC request from %1</source> 404 <source>Malformed DCC request from %1</source>
404 <translation type="unfinished"></translation> 405 <translation>Zdeformována DCC žádost od %1</translation>
405 </message> 406 </message>
406 <message> 407 <message>
407 <source>Save As</source> 408 <source>Save As</source>
408 <translation type="unfinished"></translation> 409 <translation>Uložit jako</translation>
409 </message> 410 </message>
410</context> 411</context>
411<context> 412<context>
412 <name>IRCQueryTab</name> 413 <name>IRCQueryTab</name>
413 <message> 414 <message>
414 <source>Talking to </source> 415 <source>Talking to </source>
415 <translation>Rozhovor s</translation> 416 <translation>Rozhovor s</translation>
416 </message> 417 </message>
417 <message> 418 <message>
418 <source>Private discussion</source> 419 <source>Private discussion</source>
419 <translation>Privátní diskuse</translation> 420 <translation>Privátní diskuse</translation>
420 </message> 421 </message>
421 <message> 422 <message>
422 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 423 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
423 <translation>Sem pište text, který chcete odeslat druhé osobě</translation> 424 <translation>Sem pište text, který chcete odeslat druhé osobě</translation>
424 </message> 425 </message>
425 <message> 426 <message>
426 <source>Disconnected</source> 427 <source>Disconnected</source>
427 <translation>Odpojeno</translation> 428 <translation>Odpojeno</translation>
428 </message> 429 </message>
429</context> 430</context>
430<context> 431<context>
431 <name>IRCServerEditor</name> 432 <name>IRCServerEditor</name>
432 <message> 433 <message>
433 <source>Profile name :</source> 434 <source>Profile name :</source>
434 <translation>Název profilu :</translation> 435 <translation>Název profilu :</translation>
435 </message> 436 </message>
436 <message> 437 <message>
437 <source>The name of this server profile in the overview</source> 438 <source>The name of this server profile in the overview</source>
438 <translation>Název tohoto profilu serveru ve zkratce</translation> 439 <translation>Název tohoto profilu serveru ve zkratce</translation>
439 </message> 440 </message>
440 <message> 441 <message>
441 <source>Hostname :</source> 442 <source>Hostname :</source>
442 <translation>Hostitel :</translation> 443 <translation>Hostitel :</translation>
443 </message> 444 </message>
444 <message> 445 <message>
445 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 446 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
446 <translation>Server pro připojení - může to být platné jméno, nebo IP adresa</translation> 447 <translation>Server pro připojení - může to být platné jméno, nebo IP adresa</translation>
447 </message> 448 </message>
448 <message> 449 <message>
449 <source>Port :</source> 450 <source>Port :</source>
450 <translation>Port :</translation> 451 <translation>Port :</translation>
451 </message> 452 </message>
452 <message> 453 <message>
453 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 454 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
454 <translation>Port serveru pro připojení. Obvykle 6667</translation> 455 <translation>Port serveru pro připojení. Obvykle 6667</translation>
455 </message> 456 </message>
456 <message> 457 <message>
457 <source>Nickname :</source> 458 <source>Nickname :</source>
458 <translation>Přezdívka :</translation> 459 <translation>Přezdívka :</translation>
459 </message> 460 </message>
460 <message> 461 <message>
461 <source>Your nick name on the IRC network</source> 462 <source>Your nick name on the IRC network</source>
462 <translation>Vaše přezdívka na IRC síti</translation> 463 <translation>Vaše přezdívka na IRC síti</translation>
463 </message> 464 </message>
464 <message> 465 <message>
465 <source>Realname :</source> 466 <source>Realname :</source>
466 <translation>Skutečné jméno: </translation> 467 <translation>Skutečné jméno: </translation>
467 </message> 468 </message>
468 <message> 469 <message>
469 <source>Your real name</source> 470 <source>Your real name</source>
470 <translation>Vaše skutečné jméno</translation> 471 <translation>Vaše skutečné jméno</translation>
471 </message> 472 </message>
472 <message> 473 <message>
473 <source>Password :</source> 474 <source>Password :</source>
474 <translation>Heslo :</translation> 475 <translation>Heslo :</translation>
475 </message> 476 </message>
476 <message> 477 <message>
477 <source>Password to connect to the server (if required)</source> 478 <source>Password to connect to the server (if required)</source>
478 <translation>Heslo pro připojení k serveru (pokud je vyžadováno)</translation> 479 <translation>Heslo pro připojení k serveru (pokud je vyžadováno)</translation>
479 </message> 480 </message>
480 <message> 481 <message>
481 <source>Channels :</source> 482 <source>Channels :</source>
482 <translation>Kanály :</translation> 483 <translation>Kanály :</translation>
483 </message> 484 </message>
484 <message> 485 <message>
485 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 486 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
486 <translation>Seznam kanálů, které chcete automaticky připojit, oddělených čárkami</translation> 487 <translation>Seznam kanálů, které chcete automaticky připojit, oddělených čárkami</translation>
487 </message> 488 </message>
488 <message> 489 <message>
489 <source>Edit server information</source> 490 <source>Edit server information</source>
490 <translation>Upravit informace o serveru</translation> 491 <translation>Upravit informace o serveru</translation>
491 </message> 492 </message>
492 <message> 493 <message>
493 <source>Error</source> 494 <source>Error</source>
494 <translation>Chyba</translation> 495 <translation>Chyba</translation>
495 </message> 496 </message>
496 <message> 497 <message>
497 <source>Profile name required</source> 498 <source>Profile name required</source>
498 <translation>Název profilu je vyžadován</translation> 499 <translation>Název profilu je vyžadován</translation>
499 </message> 500 </message>
500 <message> 501 <message>
501 <source>Host name required</source> 502 <source>Host name required</source>
502 <translation>Název hostitele je vyžadován</translation> 503 <translation>Název hostitele je vyžadován</translation>
503 </message> 504 </message>
504 <message> 505 <message>
505 <source>Port required</source> 506 <source>Port required</source>
506 <translation type="obsolete">Port je vyžadován</translation> 507 <translation type="obsolete">Port je vyžadován</translation>
507 </message> 508 </message>
508 <message> 509 <message>
509 <source>Nickname required</source> 510 <source>Nickname required</source>
510 <translation>Přezdívka se vyžaduje</translation> 511 <translation>Přezdívka se vyžaduje</translation>
511 </message> 512 </message>
512 <message> 513 <message>
513 <source>Realname required</source> 514 <source>Realname required</source>
514 <translation type="obsolete">Skutečné jméno se vyžaduje</translation> 515 <translation type="obsolete">Skutečné jméno se vyžaduje</translation>
515 </message> 516 </message>
516 <message> 517 <message>
517 <source>The channel list needs to contain a 518 <source>The channel list needs to contain a
518comma separated list of channel 519comma separated list of channel
519 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 520 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
520 <translation>Seznam kanálů musí obsahovat 521 <translation>Seznam kanálů musí obsahovat
521jejich názvy oddělené čárkami 522jejich názvy oddělené čárkami
522a nezačínající na &apos;#&apos; nebo &apos;+&apos;</translation> 523a nezačínající na &apos;#&apos; nebo &apos;+&apos;</translation>
523 </message> 524 </message>
524</context> 525</context>
525<context> 526<context>
526 <name>IRCServerList</name> 527 <name>IRCServerList</name>
527 <message> 528 <message>
528 <source>Serverlist Browser</source> 529 <source>Serverlist Browser</source>
529 <translation>Prohlížeč seznamu serverů</translation> 530 <translation>Prohlížeč seznamu serverů</translation>
530 </message> 531 </message>
531 <message> 532 <message>
532 <source>Please choose a server profile</source> 533 <source>Please choose a server profile</source>
533 <translation>Prosím vyberte profil serveru</translation> 534 <translation>Prosím vyberte profil serveru</translation>
534 </message> 535 </message>
535 <message> 536 <message>
536 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 537 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
537 <translation>Vyberte profil serveru a potom klikněte na OK v pravém horním rohu</translation> 538 <translation>Vyberte profil serveru a potom klikněte na OK v pravém horním rohu</translation>
538 </message> 539 </message>
539 <message> 540 <message>
540 <source>Delete</source> 541 <source>Delete</source>
541 <translation>Smazat</translation> 542 <translation>Smazat</translation>
542 </message> 543 </message>
543 <message> 544 <message>
544 <source>Edit</source> 545 <source>Edit</source>
545 <translation>Upravit</translation> 546 <translation>Upravit</translation>
546 </message> 547 </message>
547 <message> 548 <message>
548 <source>Add</source> 549 <source>Add</source>
549 <translation>Přidat</translation> 550 <translation>Přidat</translation>
550 </message> 551 </message>
551 <message> 552 <message>
552 <source>Delete the currently selected server profile</source> 553 <source>Delete the currently selected server profile</source>
553 <translation>Smazat označený profil serveru</translation> 554 <translation>Smazat označený profil serveru</translation>
554 </message> 555 </message>
555 <message> 556 <message>
556 <source>Edit the currently selected server profile</source> 557 <source>Edit the currently selected server profile</source>
557 <translation>Upravit označený profil serveru</translation> 558 <translation>Upravit označený profil serveru</translation>
558 </message> 559 </message>
559 <message> 560 <message>
560 <source>Add a new server profile</source> 561 <source>Add a new server profile</source>
561 <translation>Přidat nový profil serveru</translation> 562 <translation>Přidat nový profil serveru</translation>
562 </message> 563 </message>
563</context> 564</context>
564<context> 565<context>
565 <name>IRCServerTab</name> 566 <name>IRCServerTab</name>
566 <message> 567 <message>
567 <source>Connection to</source> 568 <source>Connection to</source>
568 <translation type="obsolete">Připojení k</translation> 569 <translation type="obsolete">Připojení k</translation>
569 </message> 570 </message>
570 <message> 571 <message>
571 <source>Server messages</source> 572 <source>Server messages</source>
572 <translation>Zprávy serveru</translation> 573 <translation>Zprávy serveru</translation>
573 </message> 574 </message>
574 <message> 575 <message>
575 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 576 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
576 <translation>Zde pište příkazy. Seznam příkazů je v nápovědě k OpieIRC</translation> 577 <translation>Zde pište příkazy. Seznam příkazů je v nápovědě k OpieIRC</translation>
577 </message> 578 </message>
578 <message> 579 <message>
579 <source>Connecting to</source> 580 <source>Connecting to</source>
580 <translation>Připojování k</translation> 581 <translation>Připojování k</translation>
581 </message> 582 </message>
582</context> 583</context>
583<context> 584<context>
584 <name>IRCSession</name> 585 <name>IRCSession</name>
585 <message> 586 <message>
586 <source>You are now known as %1</source> 587 <source>You are now known as %1</source>
587 <translation>Přejmenoval jste se na %1</translation> 588 <translation>Přejmenoval jste se na %1</translation>
588 </message> 589 </message>
589 <message> 590 <message>
590 <source>Nickname change of an unknown person</source> 591 <source>Nickname change of an unknown person</source>
591 <translation>Změna přezdívky neznámé osoby</translation> 592 <translation>Změna přezdívky neznámé osoby</translation>
592 </message> 593 </message>
593 <message> 594 <message>
594 <source>%1 is now known as %2</source> 595 <source>%1 is now known as %2</source>
595 <translation>%1 se přejmenoval na %2</translation> 596 <translation>%1 se přejmenoval na %2</translation>
596 </message> 597 </message>
597</context> 598</context>
598<context> 599<context>
599 <name>IRCSettings</name> 600 <name>IRCSettings</name>
600 <message> 601 <message>
diff --git a/i18n/cz/opierec.ts b/i18n/cz/opierec.ts
index 2f6d7cd..e39bd18 100644
--- a/i18n/cz/opierec.ts
+++ b/i18n/cz/opierec.ts
@@ -1,196 +1,196 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>HelpWindow</name> 3 <name>HelpWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Backward</source> 5 <source>Backward</source>
6 <translation>Předchozí</translation> 6 <translation>Předchozí</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Forward</source> 9 <source>Forward</source>
10 <translation>Vpřed</translation> 10 <translation>Vpřed</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>QtRec</name> 14 <name>QtRec</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>OpieRecord </source> 16 <source>OpieRecord </source>
17 <translation>OpieRecord </translation> 17 <translation>OpieRecord </translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Play</source> 20 <source>Play</source>
21 <translation>Přehrát</translation> 21 <translation>Přehrát</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Rec</source> 24 <source>Rec</source>
25 <translation type="obsolete">Nahrát</translation> 25 <translation type="obsolete">Nahrát</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Delete</source> 28 <source>Delete</source>
29 <translation>Smazat</translation> 29 <translation>Smazat</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Name</source> 32 <source>Name</source>
33 <translation>Název</translation> 33 <translation>Název</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Time</source> 36 <source>Time</source>
37 <translation>Čas</translation> 37 <translation>Čas</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Location</source> 40 <source>Location</source>
41 <translation type="obsolete">Lokalita</translation> 41 <translation type="obsolete">Lokalita</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Date</source> 44 <source>Date</source>
45 <translation type="obsolete">Datum</translation> 45 <translation type="obsolete">Datum</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Files</source> 48 <source>Files</source>
49 <translation>Soubory</translation> 49 <translation>Soubory</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Sample Rate</source> 52 <source>Sample Rate</source>
53 <translation>Vzorkovací frekvence</translation> 53 <translation>Vzorkovací frekvence</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Limit Size</source> 56 <source>Limit Size</source>
57 <translation>Omezit velikost</translation> 57 <translation>Omezit velikost</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Unlimited</source> 60 <source>Unlimited</source>
61 <translation>Neomezeno</translation> 61 <translation>Neomezeno</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>File Directory</source> 64 <source>File Directory</source>
65 <translation>Souborový adresář</translation> 65 <translation>Souborový adresář</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Bit Depth</source> 68 <source>Bit Depth</source>
69 <translation>Bitová hloubka</translation> 69 <translation>Bitová hloubka</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Wave Compression (smaller files)</source> 72 <source>Wave Compression (smaller files)</source>
73 <translation>Wave komprese (menší soubory)</translation> 73 <translation>Wave komprese (menší soubory)</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Auto Mute</source> 76 <source>Auto Mute</source>
77 <translation>Ztlumit automaticky</translation> 77 <translation>Ztlumit automaticky</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Stereo Channels</source> 80 <source>Stereo Channels</source>
81 <translation type="obsolete">Stereo kanály</translation> 81 <translation type="obsolete">Stereo kanály</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>In</source> 84 <source>In</source>
85 <translation>Vstup</translation> 85 <translation>Vstup</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Out</source> 88 <source>Out</source>
89 <translation>Výstup</translation> 89 <translation>Výstup</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>mute</source> 92 <source>mute</source>
93 <translation>Ztlumit</translation> 93 <translation>Ztlumit</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Options</source> 96 <source>Options</source>
97 <translation>Možnosti</translation> 97 <translation>Možnosti</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Volume</source> 100 <source>Volume</source>
101 <translation>Hlasitost</translation> 101 <translation>Hlasitost</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Stop</source> 104 <source>Stop</source>
105 <translation type="obsolete">Stop</translation> 105 <translation type="obsolete">Stop</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Low Disk Space</source> 108 <source>Low Disk Space</source>
109 <translation>Nedostatek místa</translation> 109 <translation>Nedostatek místa</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>You are running low of 112 <source>You are running low of
113recording space 113recording space
114or a card isn&apos;t being recognized</source> 114or a card isn&apos;t being recognized</source>
115 <translation>Máte málo místa 115 <translation>Máte málo místa
116na nahrávku, nebo 116na nahrávku, nebo
117nelze rozpoznat kartu</translation> 117nelze rozpoznat kartu</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source> seconds</source> 120 <source> seconds</source>
121 <translation type="obsolete">sekund</translation> 121 <translation type="obsolete">sekund</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt; 124 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
125the selected file?</source> 125the selected file?</source>
126 <translation type="obsolete">Opravdu chcete &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;SMAZAT&lt;/B&gt;&lt;/font&gt; 126 <translation type="obsolete">Opravdu chcete &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;SMAZAT&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
127vybraný soubor?</translation> 127vybraný soubor?</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Yes</source> 130 <source>Yes</source>
131 <translation type="obsolete">Ano</translation> 131 <translation type="obsolete">Ano</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>No</source> 134 <source>No</source>
135 <translation type="obsolete">Ne</translation> 135 <translation type="obsolete">Ne</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Error</source> 138 <source>Error</source>
139 <translation>Chyba</translation> 139 <translation>Chyba</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Could not remove file.</source> 142 <source>Could not remove file.</source>
143 <translation>Soubor nelze odstranit.</translation> 143 <translation>Soubor nelze odstranit.</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Opierec</source> 146 <source>Opierec</source>
147 <translation>Opierec</translation> 147 <translation>Opierec</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Please select file to play</source> 150 <source>Please select file to play</source>
151 <translation type="obsolete">Vyberte soubor pro přehrání</translation> 151 <translation type="obsolete">Vyberte soubor pro přehrání</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Note</source> 154 <source>Note</source>
155 <translation>Poznámka</translation> 155 <translation>Poznámka</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Could not open audio file. 158 <source>Could not open audio file.
159</source> 159</source>
160 <translation>Zvukový soubor nelze otevřít. 160 <translation>Zvukový soubor nelze otevřít.
161</translation> 161</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Send with Ir</source> 164 <source>Send with Ir</source>
165 <translation>Poslat přes infra</translation> 165 <translation>Poslat přes infra</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Rename</source> 168 <source>Rename</source>
169 <translation>Přejmenovat</translation> 169 <translation>Přejmenovat</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Ir Beam out</source> 172 <source>Ir Beam out</source>
173 <translation>Odeslat přes infra</translation> 173 <translation>Odeslat přes infra</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Ir sent.</source> 176 <source>Ir sent.</source>
177 <translation>Odesláno přes infra.</translation> 177 <translation>Odesláno přes infra.</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Ok</source> 180 <source>Ok</source>
181 <translation>Ok</translation> 181 <translation>Ok</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Del</source> 184 <source>Del</source>
185 <translation>Smazat</translation> 185 <translation>Smazat</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Stereo</source> 188 <source>Stereo</source>
189 <translation>Stereo</translation> 189 <translation>Stereo</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Please select file to play</source> 192 <source>Please select file to play</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>Prosím vyberte soubor pro přehrátí</translation>
194 </message> 194 </message>
195</context> 195</context>
196</TS> 196</TS>
diff --git a/i18n/cz/ordesktop.ts b/i18n/cz/ordesktop.ts
index abaf308..7fed9cb 100644
--- a/i18n/cz/ordesktop.ts
+++ b/i18n/cz/ordesktop.ts
@@ -1,49 +1,49 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QMyDialog</name> 3 <name>QMyDialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Configuration</source> 5 <source>Configuration</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Konfigurace</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Server Desc</source> 9 <source>Server Desc</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Popis serveru</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>User Name</source> 13 <source>User Name</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Uživatelské jméno</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Server Address</source> 17 <source>Server Address</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Adresa serveru</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Add</source> 21 <source>Add</source>
22 <comment>Add Connection</comment> 22 <comment>Add Connection</comment>
23 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Přidat</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Edit</source> 26 <source>Edit</source>
27 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Upravit</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Save</source> 30 <source>Save</source>
31 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Uložit</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Remove</source> 34 <source>Remove</source>
35 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Odstranit</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Full Screen</source> 38 <source>Full Screen</source>
39 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Celá obrazovka</translation>
40 </message> 40 </message>
41</context> 41</context>
42<context> 42<context>
43 <name>QMyScrollView</name> 43 <name>QMyScrollView</name>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Remote Desktop Client (RDP)</source> 45 <source>Remote Desktop Client (RDP)</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Klient vzdálené plochy (RDP)</translation>
47 </message> 47 </message>
48</context> 48</context>
49</TS> 49</TS>
diff --git a/i18n/cz/packagemanager.ts b/i18n/cz/packagemanager.ts
index b7c2589..5a977e9 100644
--- a/i18n/cz/packagemanager.ts
+++ b/i18n/cz/packagemanager.ts
@@ -451,338 +451,338 @@ Klikněte do čtverečku nalevo pro výběr balíčku. Klikněte a podržte pro
451 <source>Error freeing libipkg</source> 451 <source>Error freeing libipkg</source>
452 <translation type="obsolete">Chyba uvolnění libipkg</translation> 452 <translation type="obsolete">Chyba uvolnění libipkg</translation>
453 </message> 453 </message>
454 <message> 454 <message>
455 <source>Linking packages installed in: %1</source> 455 <source>Linking packages installed in: %1</source>
456 <translation>Linkuji balíčky instalované na: %1</translation> 456 <translation>Linkuji balíčky instalované na: %1</translation>
457 </message> 457 </message>
458 <message> 458 <message>
459 <source>Error linkling &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source> 459 <source>Error linkling &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
460 <translation>Chyba linkování &apos;%1&apos; na &apos;%2&apos;</translation> 460 <translation>Chyba linkování &apos;%1&apos; na &apos;%2&apos;</translation>
461 </message> 461 </message>
462 <message> 462 <message>
463 <source>Links removed for: %1</source> 463 <source>Links removed for: %1</source>
464 <translation>Linky odstraněny pro: %1</translation> 464 <translation>Linky odstraněny pro: %1</translation>
465 </message> 465 </message>
466</context> 466</context>
467<context> 467<context>
468 <name>OIpkgConfigDlg</name> 468 <name>OIpkgConfigDlg</name>
469 <message> 469 <message>
470 <source>Configuration</source> 470 <source>Configuration</source>
471 <translation>Konfigurace</translation> 471 <translation>Konfigurace</translation>
472 </message> 472 </message>
473 <message> 473 <message>
474 <source>Servers</source> 474 <source>Servers</source>
475 <translation>Servery</translation> 475 <translation>Servery</translation>
476 </message> 476 </message>
477 <message> 477 <message>
478 <source>Destinations</source> 478 <source>Destinations</source>
479 <translation>Cíle</translation> 479 <translation>Cíle</translation>
480 </message> 480 </message>
481 <message> 481 <message>
482 <source>Proxies</source> 482 <source>Proxies</source>
483 <translation>Proxy servery</translation> 483 <translation>Proxy servery</translation>
484 </message> 484 </message>
485 <message> 485 <message>
486 <source>Options</source> 486 <source>Options</source>
487 <translation>Možnosti</translation> 487 <translation>Možnosti</translation>
488 </message> 488 </message>
489 <message> 489 <message>
490 <source>New</source> 490 <source>New</source>
491 <translation>Nový</translation> 491 <translation>Nový</translation>
492 </message> 492 </message>
493 <message> 493 <message>
494 <source>Delete</source> 494 <source>Delete</source>
495 <translation>Smazat</translation> 495 <translation>Smazat</translation>
496 </message> 496 </message>
497 <message> 497 <message>
498 <source>Server</source> 498 <source>Server</source>
499 <translation type="obsolete">Server</translation> 499 <translation type="obsolete">Server</translation>
500 </message> 500 </message>
501 <message> 501 <message>
502 <source>Name:</source> 502 <source>Name:</source>
503 <translation type="obsolete">Jméno:</translation> 503 <translation type="obsolete">Jméno:</translation>
504 </message> 504 </message>
505 <message> 505 <message>
506 <source>Address:</source> 506 <source>Address:</source>
507 <translation type="obsolete">Adresa:</translation> 507 <translation type="obsolete">Adresa:</translation>
508 </message> 508 </message>
509 <message> 509 <message>
510 <source>Active Server</source> 510 <source>Active Server</source>
511 <translation type="obsolete">Aktivní server</translation> 511 <translation type="obsolete">Aktivní server</translation>
512 </message> 512 </message>
513 <message> 513 <message>
514 <source>Update</source> 514 <source>Update</source>
515 <translation type="obsolete">Aktualizovat</translation> 515 <translation type="obsolete">Aktualizovat</translation>
516 </message> 516 </message>
517 <message> 517 <message>
518 <source>HTTP Proxy</source> 518 <source>HTTP Proxy</source>
519 <translation>HTTP Proxy</translation> 519 <translation>HTTP Proxy</translation>
520 </message> 520 </message>
521 <message> 521 <message>
522 <source>Enabled</source> 522 <source>Enabled</source>
523 <translation>Zapnuto</translation> 523 <translation>Zapnuto</translation>
524 </message> 524 </message>
525 <message> 525 <message>
526 <source>FTP Proxy</source> 526 <source>FTP Proxy</source>
527 <translation>FTP Proxy</translation> 527 <translation>FTP Proxy</translation>
528 </message> 528 </message>
529 <message> 529 <message>
530 <source>Username:</source> 530 <source>Username:</source>
531 <translation>Uživ. jméno:</translation> 531 <translation>Uživ. jméno:</translation>
532 </message> 532 </message>
533 <message> 533 <message>
534 <source>Password:</source> 534 <source>Password:</source>
535 <translation>Heslo:</translation> 535 <translation>Heslo:</translation>
536 </message> 536 </message>
537 <message> 537 <message>
538 <source>Force Depends</source> 538 <source>Force Depends</source>
539 <translation>Přemoci závislosti</translation> 539 <translation>Přemoci závislosti</translation>
540 </message> 540 </message>
541 <message> 541 <message>
542 <source>Force Reinstall</source> 542 <source>Force Reinstall</source>
543 <translation>Vynutit přeinstalování</translation> 543 <translation>Vynutit přeinstalování</translation>
544 </message> 544 </message>
545 <message> 545 <message>
546 <source>Force Remove</source> 546 <source>Force Remove</source>
547 <translation>Vynutit odstranění</translation> 547 <translation>Vynutit odstranění</translation>
548 </message> 548 </message>
549 <message> 549 <message>
550 <source>Force Overwrite</source> 550 <source>Force Overwrite</source>
551 <translation>Vynutit přepsání</translation> 551 <translation>Vynutit přepsání</translation>
552 </message> 552 </message>
553 <message> 553 <message>
554 <source>Information Level</source> 554 <source>Information Level</source>
555 <translation type="obsolete">Informační úroveň</translation> 555 <translation type="obsolete">Informační úroveň</translation>
556 </message> 556 </message>
557 <message> 557 <message>
558 <source>Errors only</source> 558 <source>Errors only</source>
559 <translation>Pouze chyby</translation> 559 <translation>Pouze chyby</translation>
560 </message> 560 </message>
561 <message> 561 <message>
562 <source>Normal messages</source> 562 <source>Normal messages</source>
563 <translation>Normální zprávy</translation> 563 <translation>Normální zprávy</translation>
564 </message> 564 </message>
565 <message> 565 <message>
566 <source>Informative messages</source> 566 <source>Informative messages</source>
567 <translation>Informativní zprávy</translation> 567 <translation>Informativní zprávy</translation>
568 </message> 568 </message>
569 <message> 569 <message>
570 <source>Troubleshooting output</source> 570 <source>Troubleshooting output</source>
571 <translation>Výstup při řešení problémů</translation> 571 <translation>Výstup při řešení problémů</translation>
572 </message> 572 </message>
573 <message> 573 <message>
574 <source>This is a list of all servers configured. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source> 574 <source>This is a list of all servers configured. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source>
575 <translation>Toto je seznam všech nakonfigurovaných serverů. Vyberte jeden pro úpravu, smazání, nebo přidání nového.</translation> 575 <translation>Toto je seznam všech nakonfigurovaných serverů. Vyberte jeden pro úpravu, smazání, nebo přidání nového.</translation>
576 </message> 576 </message>
577 <message> 577 <message>
578 <source>Tap here to create a new entry. Fill in the fields below and then tap on Update.</source> 578 <source>Tap here to create a new entry. Fill in the fields below and then tap on Update.</source>
579 <translation>Klikněte pro vytvoření nové položky. Vyplňte pole dole a potom klikněte na Aktualizovat.</translation> 579 <translation>Klikněte pro vytvoření nové položky. Vyplňte pole dole a potom klikněte na Aktualizovat.</translation>
580 </message> 580 </message>
581 <message> 581 <message>
582 <source>Edit</source> 582 <source>Edit</source>
583 <translation>Upravit</translation> 583 <translation>Upravit</translation>
584 </message> 584 </message>
585 <message> 585 <message>
586 <source>Tap here to edit the entry selected above.</source> 586 <source>Tap here to edit the entry selected above.</source>
587 <translation>Klikněte pro úpravu položky vybrané nahoře.</translation> 587 <translation>Klikněte pro úpravu položky vybrané nahoře.</translation>
588 </message> 588 </message>
589 <message> 589 <message>
590 <source>Tap here to delete the entry selected above.</source> 590 <source>Tap here to delete the entry selected above.</source>
591 <translation>Klikněte pro smazání položky vybrané nahoře.</translation> 591 <translation>Klikněte pro smazání položky vybrané nahoře.</translation>
592 </message> 592 </message>
593 <message> 593 <message>
594 <source>This is a list of all destinations configured for this device. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source> 594 <source>This is a list of all destinations configured for this device. Select one here to edit or delete, or add a new one below.</source>
595 <translation>Toto je seznam všech nakonfigurovaných cílů. Vyberte jeden pro jeho úpravu, smazání, nebo přidání nového dolů.</translation> 595 <translation>Toto je seznam všech nakonfigurovaných cílů. Vyberte jeden pro jeho úpravu, smazání, nebo přidání nového dolů.</translation>
596 </message> 596 </message>
597 <message> 597 <message>
598 <source>Enter the URL address of the HTTP proxy server here.</source> 598 <source>Enter the URL address of the HTTP proxy server here.</source>
599 <translation>Zadejte URL adresu HTTP proxy serveru.</translation> 599 <translation>Zadejte URL adresu HTTP proxy serveru.</translation>
600 </message> 600 </message>
601 <message> 601 <message>
602 <source>Tap here to enable or disable the HTTP proxy server.</source> 602 <source>Tap here to enable or disable the HTTP proxy server.</source>
603 <translation>Klikněte pro zapnutí, nebo vypnutí HTTP proxy serveru.</translation> 603 <translation>Klikněte pro zapnutí, nebo vypnutí HTTP proxy serveru.</translation>
604 </message> 604 </message>
605 <message> 605 <message>
606 <source>Enter the URL address of the FTP proxy server here.</source> 606 <source>Enter the URL address of the FTP proxy server here.</source>
607 <translation>Zadejte URL adresu FTP proxy serveru.</translation> 607 <translation>Zadejte URL adresu FTP proxy serveru.</translation>
608 </message> 608 </message>
609 <message> 609 <message>
610 <source>Tap here to enable or disable the FTP proxy server.</source> 610 <source>Tap here to enable or disable the FTP proxy server.</source>
611 <translation>Klikněte pro zapnutí, nebo vypnutí FTP proxy serveru.</translation> 611 <translation>Klikněte pro zapnutí, nebo vypnutí FTP proxy serveru.</translation>
612 </message> 612 </message>
613 <message> 613 <message>
614 <source>Enter the username for the proxy servers here.</source> 614 <source>Enter the username for the proxy servers here.</source>
615 <translation>Zadejte uživatelské jméno pro proxy servery.</translation> 615 <translation>Zadejte uživatelské jméno pro proxy servery.</translation>
616 </message> 616 </message>
617 <message> 617 <message>
618 <source>Enter the password for the proxy servers here.</source> 618 <source>Enter the password for the proxy servers here.</source>
619 <translation>Zadejte heslo pro proxy servery.</translation> 619 <translation>Zadejte heslo pro proxy servery.</translation>
620 </message> 620 </message>
621 <message> 621 <message>
622 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-depends&apos; option for Ipkg.</source> 622 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-depends&apos; option for Ipkg.</source>
623 <translation>Klikněte pro zapnutí, nebo vypnutí volby &apos;-force-depends&apos; pro Ipkg.</translation> 623 <translation>Klikněte pro zapnutí, nebo vypnutí volby &apos;-force-depends&apos; pro Ipkg.</translation>
624 </message> 624 </message>
625 <message> 625 <message>
626 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-reinstall&apos; option for Ipkg.</source> 626 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-reinstall&apos; option for Ipkg.</source>
627 <translation>Klikněte pro zapnutí, nebo vypnutí volby &apos;-force-reinstall&apos; pro Ipkg.</translation> 627 <translation>Klikněte pro zapnutí, nebo vypnutí volby &apos;-force-reinstall&apos; pro Ipkg.</translation>
628 </message> 628 </message>
629 <message> 629 <message>
630 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-removal-of-dependent-packages&apos; option for Ipkg.</source> 630 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-removal-of-dependent-packages&apos; option for Ipkg.</source>
631 <translation>Klikněte pro zapnutí, nebo vypnutí volby &apos;-force-removal-of-dependent-packages&apos; pro Ipkg.</translation> 631 <translation>Klikněte pro zapnutí, nebo vypnutí volby &apos;-force-removal-of-dependent-packages&apos; pro Ipkg.</translation>
632 </message> 632 </message>
633 <message> 633 <message>
634 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-overwrite&apos; option for Ipkg.</source> 634 <source>Tap here to enable or disable the &apos;-force-overwrite&apos; option for Ipkg.</source>
635 <translation>Klikněte pro zapnutí, nebo vypnutí volby &apos;-force-overwrite&apos; pro Ipkg.</translation> 635 <translation>Klikněte pro zapnutí, nebo vypnutí volby &apos;-force-overwrite&apos; pro Ipkg.</translation>
636 </message> 636 </message>
637 <message> 637 <message>
638 <source>Select information level for Ipkg.</source> 638 <source>Select information level for Ipkg.</source>
639 <translation>Vyberte informační úroveň pro Ipkg.</translation> 639 <translation>Vyberte informační úroveň pro Ipkg.</translation>
640 </message> 640 </message>
641 <message> 641 <message>
642 <source>Information level:</source> 642 <source>Information level:</source>
643 <translation type="unfinished"></translation> 643 <translation>Informační úroveň:</translation>
644 </message> 644 </message>
645 <message> 645 <message>
646 <source>Package source lists directory:</source> 646 <source>Package source lists directory:</source>
647 <translation type="unfinished"></translation> 647 <translation>Adresář seznamů zdrojů balíčků:</translation>
648 </message> 648 </message>
649 <message> 649 <message>
650 <source>Enter the directory where package source feed information is stored.</source> 650 <source>Enter the directory where package source feed information is stored.</source>
651 <translation type="unfinished"></translation> 651 <translation>Zadejte adresář, kde je uložen seznam zdrojů balíčků.</translation>
652 </message> 652 </message>
653 <message> 653 <message>
654 <source>Tap here to select the directory where package source feed information is stored.</source> 654 <source>Tap here to select the directory where package source feed information is stored.</source>
655 <translation type="unfinished"></translation> 655 <translation>Klikněte pro výběr adresáře, kde je uložen seznam zdrojů balíčků.</translation>
656 </message> 656 </message>
657</context> 657</context>
658<context> 658<context>
659 <name>OIpkgDestDlg</name> 659 <name>OIpkgDestDlg</name>
660 <message> 660 <message>
661 <source>Edit Destination</source> 661 <source>Edit Destination</source>
662 <translation>Upravit cíl</translation> 662 <translation>Upravit cíl</translation>
663 </message> 663 </message>
664 <message> 664 <message>
665 <source>Active</source> 665 <source>Active</source>
666 <translation>Aktivní</translation> 666 <translation>Aktivní</translation>
667 </message> 667 </message>
668 <message> 668 <message>
669 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source> 669 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source>
670 <translation>Klikněte pro určení, jestli je tato položka aktivní.</translation> 670 <translation>Klikněte pro určení, jestli je tato položka aktivní.</translation>
671 </message> 671 </message>
672 <message> 672 <message>
673 <source>Name:</source> 673 <source>Name:</source>
674 <translation>Název:</translation> 674 <translation>Název:</translation>
675 </message> 675 </message>
676 <message> 676 <message>
677 <source>Enter the name of this entry here.</source> 677 <source>Enter the name of this entry here.</source>
678 <translation>Zadejte název této položky.</translation> 678 <translation>Zadejte název této položky.</translation>
679 </message> 679 </message>
680 <message> 680 <message>
681 <source>Location:</source> 681 <source>Location:</source>
682 <translation>Umístění:</translation> 682 <translation>Umístění:</translation>
683 </message> 683 </message>
684 <message> 684 <message>
685 <source>Enter the absolute directory path of this entry here.</source> 685 <source>Enter the absolute directory path of this entry here.</source>
686 <translation>Zadejte absolutní adresářovou cestu této položky.</translation> 686 <translation>Zadejte absolutní adresářovou cestu této položky.</translation>
687 </message> 687 </message>
688 <message> 688 <message>
689 <source>Tap here to select the desired location.</source> 689 <source>Tap here to select the desired location.</source>
690 <translation>Klikněte pro výběr požadovaného umístění.</translation> 690 <translation>Klikněte pro výběr požadovaného umístění.</translation>
691 </message> 691 </message>
692</context> 692</context>
693<context> 693<context>
694 <name>OIpkgServerDlg</name> 694 <name>OIpkgServerDlg</name>
695 <message> 695 <message>
696 <source>Edit Server</source> 696 <source>Edit Server</source>
697 <translation>Upravit server</translation> 697 <translation>Upravit server</translation>
698 </message> 698 </message>
699 <message> 699 <message>
700 <source>Active</source> 700 <source>Active</source>
701 <translation>Aktivní</translation> 701 <translation>Aktivní</translation>
702 </message> 702 </message>
703 <message> 703 <message>
704 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source> 704 <source>Tap here to indicate whether this entry is active or not.</source>
705 <translation>Klikněte pro určení, jestli je tato položka aktivní.</translation> 705 <translation>Klikněte pro určení, jestli je tato položka aktivní.</translation>
706 </message> 706 </message>
707 <message> 707 <message>
708 <source>Name:</source> 708 <source>Name:</source>
709 <translation>Jméno:</translation> 709 <translation>Jméno:</translation>
710 </message> 710 </message>
711 <message> 711 <message>
712 <source>Enter the name of this entry here.</source> 712 <source>Enter the name of this entry here.</source>
713 <translation>Zadejte název této položky.</translation> 713 <translation>Zadejte název této položky.</translation>
714 </message> 714 </message>
715 <message> 715 <message>
716 <source>Address:</source> 716 <source>Address:</source>
717 <translation>Adresa:</translation> 717 <translation>Adresa:</translation>
718 </message> 718 </message>
719 <message> 719 <message>
720 <source>Enter the URL address of this entry here.</source> 720 <source>Enter the URL address of this entry here.</source>
721 <translation>Zadejte URL adresu této položky.</translation> 721 <translation>Zadejte URL adresu této položky.</translation>
722 </message> 722 </message>
723 <message> 723 <message>
724 <source>Compressed server feed</source> 724 <source>Compressed server feed</source>
725 <translation>Komprimovaný server s balíčky</translation> 725 <translation>Komprimovaný server s balíčky</translation>
726 </message> 726 </message>
727 <message> 727 <message>
728 <source>Tap here to indicate whether the server support compressed archives or not.</source> 728 <source>Tap here to indicate whether the server support compressed archives or not.</source>
729 <translation>Klikněte pro určení, jestli server podporuje komprimované archivy.</translation> 729 <translation>Klikněte pro určení, jestli server podporuje komprimované archivy.</translation>
730 </message> 730 </message>
731</context> 731</context>
732<context> 732<context>
733 <name>OPackageManager</name> 733 <name>OPackageManager</name>
734 <message> 734 <message>
735 <source>Reading available packages: 735 <source>Reading available packages:
736</source> 736</source>
737 <translation type="obsolete">Načítám dostupné balíčky:</translation> 737 <translation type="obsolete">Načítám dostupné balíčky:</translation>
738 </message> 738 </message>
739 <message> 739 <message>
740 <source>Reading installed packages: 740 <source>Reading installed packages:
741</source> 741</source>
742 <translation type="obsolete">Načítám instalované balíčky:</translation> 742 <translation type="obsolete">Načítám instalované balíčky:</translation>
743 </message> 743 </message>
744 <message> 744 <message>
745 <source>Reading available packages: 745 <source>Reading available packages:
746<byte value="x9"/></source> 746<byte value="x9"/></source>
747 <translation>Načítám dostupné balíčky: 747 <translation>Načítám dostupné balíčky:
748<byte value="x9"/></translation> 748<byte value="x9"/></translation>
749 </message> 749 </message>
750 <message> 750 <message>
751 <source>Reading installed packages: 751 <source>Reading installed packages:
752<byte value="x9"/></source> 752<byte value="x9"/></source>
753 <translation>Načítám nainstalované balíčky: 753 <translation>Načítám nainstalované balíčky:
754<byte value="x9"/></translation> 754<byte value="x9"/></translation>
755 </message> 755 </message>
756</context> 756</context>
757<context> 757<context>
758 <name>PackageInfoDlg</name> 758 <name>PackageInfoDlg</name>
759 <message> 759 <message>
760 <source>Information</source> 760 <source>Information</source>
761 <translation>Informace</translation> 761 <translation>Informace</translation>
762 </message> 762 </message>
763 <message> 763 <message>
764 <source>Unable to retrieve package information.</source> 764 <source>Unable to retrieve package information.</source>
765 <translation>Nemohu stáhnout informace o balíčku.</translation> 765 <translation>Nemohu stáhnout informace o balíčku.</translation>
766 </message> 766 </message>
767 <message> 767 <message>
768 <source>Retrieve file list</source> 768 <source>Retrieve file list</source>
769 <translation>Stáhnout seznam souborů</translation> 769 <translation>Stáhnout seznam souborů</translation>
770 </message> 770 </message>
771 <message> 771 <message>
772 <source>File list</source> 772 <source>File list</source>
773 <translation>Seznam souborů</translation> 773 <translation>Seznam souborů</translation>
774 </message> 774 </message>
775 <message> 775 <message>
776 <source>This area contains information about the package.</source> 776 <source>This area contains information about the package.</source>
777 <translation>Tato oblast obsahuje informace o balíčku.</translation> 777 <translation>Tato oblast obsahuje informace o balíčku.</translation>
778 </message> 778 </message>
779 <message> 779 <message>
780 <source>This area contains a list of files contained in this package.</source> 780 <source>This area contains a list of files contained in this package.</source>
781 <translation>Tato oblast obsahuje seznam souborů obsažených v balíčku.</translation> 781 <translation>Tato oblast obsahuje seznam souborů obsažených v balíčku.</translation>
782 </message> 782 </message>
783 <message> 783 <message>
784 <source>Tap here to retrieve list of files contained in this package.</source> 784 <source>Tap here to retrieve list of files contained in this package.</source>
785 <translation>Klikněte pro stažení seznamu souborů obsažených v balíčku.</translation> 785 <translation>Klikněte pro stažení seznamu souborů obsažených v balíčku.</translation>
786 </message> 786 </message>
787</context> 787</context>
788</TS> 788</TS>