summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/addressbook.ts
authorcniehaus <cniehaus>2002-12-13 16:28:39 (UTC)
committer cniehaus <cniehaus>2002-12-13 16:28:39 (UTC)
commit11ccc2e5341677cd54037a1f9cfb04831feed0f9 (patch) (unidiff)
tree0241baebdc3f9e7a684ea26fc6a8b295f54a35a8 /i18n/de/addressbook.ts
parentb92ddca1443c2c2cdc23206e76e3870b626a2da0 (diff)
downloadopie-11ccc2e5341677cd54037a1f9cfb04831feed0f9.zip
opie-11ccc2e5341677cd54037a1f9cfb04831feed0f9.tar.gz
opie-11ccc2e5341677cd54037a1f9cfb04831feed0f9.tar.bz2
the results of the i18n-fixes and some german translations
Diffstat (limited to 'i18n/de/addressbook.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/addressbook.ts21
1 files changed, 14 insertions, 7 deletions
diff --git a/i18n/de/addressbook.ts b/i18n/de/addressbook.ts
index 1378e5e..22a549b 100644
--- a/i18n/de/addressbook.ts
+++ b/i18n/de/addressbook.ts
@@ -154,35 +154,42 @@ Dennoch beenden?</translation>
154 search pattern!</source> 154 search pattern!</source>
155 <translation>Suchmuster konnte nicht gefunden werden!</translation> 155 <translation>Suchmuster konnte nicht gefunden werden!</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>The selected file 158 <source>The selected file
159 does not end with &quot;.vcf&quot;. 159 does not end with &quot;.vcf&quot;.
160 Do you really want to open it?</source> 160 Do you really want to open it?</source>
161 <translation>Die ausgewählte Datei endet 161 <translation>Die ausgewählte Datei endet
162nicht mit &quot;.vcf&quot;. Wollen Sie sie 162nicht mit &quot;.vcf&quot;. Wollen Sie sie
163trotzdem öffnen?</translation> 163trotzdem öffnen?</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Add Contact ?</source> 166 <source>Do you really want add contact for
167 <translation type="unfinished"></translation> 167%1 ?</source>
168 <translation type="obsolete">Wollen Sie den Kontakt %1 wirklich
169hinzufügen?</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Add Contact?</source>
173 <translation>Kontakt hinzufügen?</translation>
168 </message> 174 </message>
169 <message> 175 <message>
170 <source>Do you really want add contact for 176 <source>Do you really want add contact for
171%1 ?</source> 177%1?</source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation>Wollen Sie den Kontakt %1 wirklich
179hinzufügen?</translation>
173 </message> 180 </message>
174 <message> 181 <message>
175 <source>&amp;AllYes</source> 182 <source>&amp;All Yes</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation>&amp;Alle Ja</translation>
177 </message> 184 </message>
178</context> 185</context>
179<context> 186<context>
180 <name>ConfigDlg_Base</name> 187 <name>ConfigDlg_Base</name>
181 <message> 188 <message>
182 <source>Query Style</source> 189 <source>Query Style</source>
183 <translation>Eingabemuster</translation> 190 <translation>Eingabemuster</translation>
184 </message> 191 </message>
185 <message> 192 <message>
186 <source>Use Regular Expressions</source> 193 <source>Use Regular Expressions</source>
187 <translation>Benutze reguläre Ausdrücke</translation> 194 <translation>Benutze reguläre Ausdrücke</translation>
188 </message> 195 </message>
@@ -255,25 +262,25 @@ ist frei erhältlich !</translation>
255 <translation>Runter</translation> 262 <translation>Runter</translation>
256 </message> 263 </message>
257 <message> 264 <message>
258 <source>Add</source> 265 <source>Add</source>
259 <translation>Hinzufügen</translation> 266 <translation>Hinzufügen</translation>
260 </message> 267 </message>
261 <message> 268 <message>
262 <source>Remove</source> 269 <source>Remove</source>
263 <translation>Entfernen</translation> 270 <translation>Entfernen</translation>
264 </message> 271 </message>
265 <message> 272 <message>
266 <source>Configuration</source> 273 <source>Configuration</source>
267 <translation type="unfinished"></translation> 274 <translation>Konfiguration</translation>
268 </message> 275 </message>
269</context> 276</context>
270<context> 277<context>
271 <name>ContactEditor</name> 278 <name>ContactEditor</name>
272 <message> 279 <message>
273 <source>First Name</source> 280 <source>First Name</source>
274 <translation>Vorname</translation> 281 <translation>Vorname</translation>
275 </message> 282 </message>
276 <message> 283 <message>
277 <source>Middle Name</source> 284 <source>Middle Name</source>
278 <translation>Mittlerer Name</translation> 285 <translation>Mittlerer Name</translation>
279 </message> 286 </message>