author | cniehaus <cniehaus> | 2002-12-14 20:24:42 (UTC) |
---|---|---|
committer | cniehaus <cniehaus> | 2002-12-14 20:24:42 (UTC) |
commit | 985946cd49fa46a63d5720eb009b645496abdc38 (patch) (unidiff) | |
tree | b5b6cd00ce08c6a4907b3d549aa10a7437c11e95 /i18n/de/addressbook.ts | |
parent | 0d7b4eb3989daf2a8f7f14a7c35737e9960aa264 (diff) | |
download | opie-985946cd49fa46a63d5720eb009b645496abdc38.zip opie-985946cd49fa46a63d5720eb009b645496abdc38.tar.gz opie-985946cd49fa46a63d5720eb009b645496abdc38.tar.bz2 |
its me again. Now I just updated with make lupdate
-rw-r--r-- | i18n/de/addressbook.ts | 6 |
1 files changed, 0 insertions, 6 deletions
diff --git a/i18n/de/addressbook.ts b/i18n/de/addressbook.ts index 22a549b..4d6f2c1 100644 --- a/i18n/de/addressbook.ts +++ b/i18n/de/addressbook.ts | |||
@@ -154,30 +154,24 @@ Dennoch beenden?</translation> | |||
154 | search pattern!</source> | 154 | search pattern!</source> |
155 | <translation>Suchmuster konnte nicht gefunden werden!</translation> | 155 | <translation>Suchmuster konnte nicht gefunden werden!</translation> |
156 | </message> | 156 | </message> |
157 | <message> | 157 | <message> |
158 | <source>The selected file | 158 | <source>The selected file |
159 | does not end with ".vcf". | 159 | does not end with ".vcf". |
160 | Do you really want to open it?</source> | 160 | Do you really want to open it?</source> |
161 | <translation>Die ausgewählte Datei endet | 161 | <translation>Die ausgewählte Datei endet |
162 | nicht mit ".vcf". Wollen Sie sie | 162 | nicht mit ".vcf". Wollen Sie sie |
163 | trotzdem öffnen?</translation> | 163 | trotzdem öffnen?</translation> |
164 | </message> | 164 | </message> |
165 | <message> | 165 | <message> |
166 | <source>Do you really want add contact for | ||
167 | %1 ?</source> | ||
168 | <translation type="obsolete">Wollen Sie den Kontakt %1 wirklich | ||
169 | hinzufügen?</translation> | ||
170 | </message> | ||
171 | <message> | ||
172 | <source>Add Contact?</source> | 166 | <source>Add Contact?</source> |
173 | <translation>Kontakt hinzufügen?</translation> | 167 | <translation>Kontakt hinzufügen?</translation> |
174 | </message> | 168 | </message> |
175 | <message> | 169 | <message> |
176 | <source>Do you really want add contact for | 170 | <source>Do you really want add contact for |
177 | %1?</source> | 171 | %1?</source> |
178 | <translation>Wollen Sie den Kontakt %1 wirklich | 172 | <translation>Wollen Sie den Kontakt %1 wirklich |
179 | hinzufügen?</translation> | 173 | hinzufügen?</translation> |
180 | </message> | 174 | </message> |
181 | <message> | 175 | <message> |
182 | <source>&All Yes</source> | 176 | <source>&All Yes</source> |
183 | <translation>&Alle Ja</translation> | 177 | <translation>&Alle Ja</translation> |