summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/addressbook.ts
authorcniehaus <cniehaus>2002-12-13 16:28:39 (UTC)
committer cniehaus <cniehaus>2002-12-13 16:28:39 (UTC)
commit11ccc2e5341677cd54037a1f9cfb04831feed0f9 (patch) (unidiff)
tree0241baebdc3f9e7a684ea26fc6a8b295f54a35a8 /i18n/de/addressbook.ts
parentb92ddca1443c2c2cdc23206e76e3870b626a2da0 (diff)
downloadopie-11ccc2e5341677cd54037a1f9cfb04831feed0f9.zip
opie-11ccc2e5341677cd54037a1f9cfb04831feed0f9.tar.gz
opie-11ccc2e5341677cd54037a1f9cfb04831feed0f9.tar.bz2
the results of the i18n-fixes and some german translations
Diffstat (limited to 'i18n/de/addressbook.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/addressbook.ts21
1 files changed, 14 insertions, 7 deletions
diff --git a/i18n/de/addressbook.ts b/i18n/de/addressbook.ts
index 1378e5e..22a549b 100644
--- a/i18n/de/addressbook.ts
+++ b/i18n/de/addressbook.ts
@@ -142,59 +142,66 @@ Dennoch beenden?</translation>
142 <translation>Korrekter Dateityp?</translation> 142 <translation>Korrekter Dateityp?</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>&amp;Yes</source> 145 <source>&amp;Yes</source>
146 <translation>&amp;Ja</translation> 146 <translation>&amp;Ja</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>&amp;No</source> 149 <source>&amp;No</source>
150 <translation>&amp;Nein</translation> 150 <translation>&amp;Nein</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Unable to find a contact for this 153 <source>Unable to find a contact for this
154 search pattern!</source> 154 search pattern!</source>
155 <translation>Suchmuster konnte nicht gefunden werden!</translation> 155 <translation>Suchmuster konnte nicht gefunden werden!</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>The selected file 158 <source>The selected file
159 does not end with &quot;.vcf&quot;. 159 does not end with &quot;.vcf&quot;.
160 Do you really want to open it?</source> 160 Do you really want to open it?</source>
161 <translation>Die ausgewählte Datei endet 161 <translation>Die ausgewählte Datei endet
162nicht mit &quot;.vcf&quot;. Wollen Sie sie 162nicht mit &quot;.vcf&quot;. Wollen Sie sie
163trotzdem öffnen?</translation> 163trotzdem öffnen?</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Add Contact ?</source> 166 <source>Do you really want add contact for
167 <translation type="unfinished"></translation> 167%1 ?</source>
168 <translation type="obsolete">Wollen Sie den Kontakt %1 wirklich
169hinzufügen?</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Add Contact?</source>
173 <translation>Kontakt hinzufügen?</translation>
168 </message> 174 </message>
169 <message> 175 <message>
170 <source>Do you really want add contact for 176 <source>Do you really want add contact for
171%1 ?</source> 177%1?</source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation>Wollen Sie den Kontakt %1 wirklich
179hinzufügen?</translation>
173 </message> 180 </message>
174 <message> 181 <message>
175 <source>&amp;AllYes</source> 182 <source>&amp;All Yes</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation>&amp;Alle Ja</translation>
177 </message> 184 </message>
178</context> 185</context>
179<context> 186<context>
180 <name>ConfigDlg_Base</name> 187 <name>ConfigDlg_Base</name>
181 <message> 188 <message>
182 <source>Query Style</source> 189 <source>Query Style</source>
183 <translation>Eingabemuster</translation> 190 <translation>Eingabemuster</translation>
184 </message> 191 </message>
185 <message> 192 <message>
186 <source>Use Regular Expressions</source> 193 <source>Use Regular Expressions</source>
187 <translation>Benutze reguläre Ausdrücke</translation> 194 <translation>Benutze reguläre Ausdrücke</translation>
188 </message> 195 </message>
189 <message> 196 <message>
190 <source>Use Wildcards (*,?)</source> 197 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
191 <translation>Benutze Wildcards (*,?)</translation> 198 <translation>Benutze Wildcards (*,?)</translation>
192 </message> 199 </message>
193 <message> 200 <message>
194 <source>Case Sensitive</source> 201 <source>Case Sensitive</source>
195 <translation>Beachte Großschreibung</translation> 202 <translation>Beachte Großschreibung</translation>
196 </message> 203 </message>
197 <message> 204 <message>
198 <source>Mail</source> 205 <source>Mail</source>
199 <translation>Mail</translation> 206 <translation>Mail</translation>
200 </message> 207 </message>
@@ -243,49 +250,49 @@ ist frei erhältlich !</translation>
243 <translation>Reihenfolge</translation> 250 <translation>Reihenfolge</translation>
244 </message> 251 </message>
245 <message> 252 <message>
246 <source>Select Contact Order:</source> 253 <source>Select Contact Order:</source>
247 <translation>Wähle Reihenfolge für Kontakt:</translation> 254 <translation>Wähle Reihenfolge für Kontakt:</translation>
248 </message> 255 </message>
249 <message> 256 <message>
250 <source>Up</source> 257 <source>Up</source>
251 <translation>Hoch</translation> 258 <translation>Hoch</translation>
252 </message> 259 </message>
253 <message> 260 <message>
254 <source>Down</source> 261 <source>Down</source>
255 <translation>Runter</translation> 262 <translation>Runter</translation>
256 </message> 263 </message>
257 <message> 264 <message>
258 <source>Add</source> 265 <source>Add</source>
259 <translation>Hinzufügen</translation> 266 <translation>Hinzufügen</translation>
260 </message> 267 </message>
261 <message> 268 <message>
262 <source>Remove</source> 269 <source>Remove</source>
263 <translation>Entfernen</translation> 270 <translation>Entfernen</translation>
264 </message> 271 </message>
265 <message> 272 <message>
266 <source>Configuration</source> 273 <source>Configuration</source>
267 <translation type="unfinished"></translation> 274 <translation>Konfiguration</translation>
268 </message> 275 </message>
269</context> 276</context>
270<context> 277<context>
271 <name>ContactEditor</name> 278 <name>ContactEditor</name>
272 <message> 279 <message>
273 <source>First Name</source> 280 <source>First Name</source>
274 <translation>Vorname</translation> 281 <translation>Vorname</translation>
275 </message> 282 </message>
276 <message> 283 <message>
277 <source>Middle Name</source> 284 <source>Middle Name</source>
278 <translation>Mittlerer Name</translation> 285 <translation>Mittlerer Name</translation>
279 </message> 286 </message>
280 <message> 287 <message>
281 <source>Last Name</source> 288 <source>Last Name</source>
282 <translation>Nachname</translation> 289 <translation>Nachname</translation>
283 </message> 290 </message>
284 <message> 291 <message>
285 <source>Suffix</source> 292 <source>Suffix</source>
286 <translation>Suffix</translation> 293 <translation>Suffix</translation>
287 </message> 294 </message>
288 <message> 295 <message>
289 <source>File As</source> 296 <source>File As</source>
290 <translation>Speichern unter</translation> 297 <translation>Speichern unter</translation>
291 </message> 298 </message>