summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/gutenbrowser.ts
authordrw <drw>2005-09-05 14:59:26 (UTC)
committer drw <drw>2005-09-05 14:59:26 (UTC)
commit230d2f86808a087138a89fd8fde77ff6197b4bd4 (patch) (side-by-side diff)
treeafafce472824b7288f049d521e6bea37c32bf637 /i18n/de/gutenbrowser.ts
parent62ae8e732a5d4e5b23d060185c0655b1666be59c (diff)
downloadopie-230d2f86808a087138a89fd8fde77ff6197b4bd4.zip
opie-230d2f86808a087138a89fd8fde77ff6197b4bd4.tar.gz
opie-230d2f86808a087138a89fd8fde77ff6197b4bd4.tar.bz2
Translation updates for 1.2.1
Diffstat (limited to 'i18n/de/gutenbrowser.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/gutenbrowser.ts6
1 files changed, 5 insertions, 1 deletions
diff --git a/i18n/de/gutenbrowser.ts b/i18n/de/gutenbrowser.ts
index b23724d..4357e46 100644
--- a/i18n/de/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/de/gutenbrowser.ts
@@ -1,462 +1,466 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>Edit_Title</name>
<message>
<source>Edit Title</source>
<translation>Titel bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Anwenden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FontDialog</name>
<message>
<source>Font Dialog</source>
<translation>Font Dialog</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Größe</translation>
</message>
<message>
<source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
<translation>Der kleine braune Fuchs springt über den faulen Hund</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Gutenbrowser</name>
<message>
<source>Running wget</source>
<translation>Führe wget aus</translation>
</message>
<message>
<source>Download Library Index, or FTP sites?</source>
<translation>Lade Bibliothek Index oder FTP Seite?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to download the newest
Project Gutenberg Library Index?
or select an ftp site?
</source>
<translation>Möchten Sie die neuesten
Projekt Gutenberg Bibliotheken Index herunterladen?
Oder eine FTP Seite wählen?
</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Library Index</source>
<translation>&amp;Bibliotheken Index</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ftp Site</source>
<translation>&amp;FTP Seite</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Note</source>
<translation>Notiz</translation>
</message>
<message>
<source>Etext Search</source>
<translation>Etext Suche</translation>
</message>
<message>
<source>Please install unzip</source>
<translation>Bitte installieren sie unzip</translation>
</message>
<message>
<source>Gutenberg Library</source>
<translation>Gutenberg Bibliothek</translation>
</message>
<message>
<source>Gutenbrowser</source>
<translation>Gutenbrowser</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Search google.com</source>
<translation>Suche auf google.com</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Title</source>
<translation>Titel bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Please install unzip in your PATH</source>
<translation>Bitte installieren sie unzip in Ihrem PATH</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading Gutenberg Index....</source>
<translation>Lade Gutenberg Index herunter...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpMe</name>
<message>
<source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source>
<translation>Basierend auf gutenbook.pl, verfügbar von http://www.gutenbook.org</translation>
</message>
<message>
<source>Much appreciation to Lee Burgess,</source>
<translation>Viel Anerkennung an Lee Burgess,</translation>
</message>
<message>
<source>for the original idea and concept of gutenbook.
</source>
<translation>für die originale Idee und das Konzept von gutenbook.
</translation>
</message>
<message>
<source>A list of current Gutenberg ftp sites is at http://promo.net/pg/index.html
</source>
<translation>Eine Liste von aktuellen Gutenberg FTP Seiten ist auf http://promo.net/pg/index.hmtl
</translation>
</message>
<message>
<source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source>
<translation>Für Fehlermeldungen, Kommentare oder Fragen über Gutenbrowser schicken Sie einen EMail an</translation>
</message>
<message>
<source>ljp@llornkcor.com
</source>
<translation>ljp@llornkcor.com
</translation>
</message>
<message>
<source>
Made using Qt, Qt Embedded, and Qtopia, a cross platform development API
http://www.trolltech.com
</source>
<translation>Erstellt mit Qt, Qt Embedded und Qtopia, eine Plattformübergreifende Entwicklungs API
http://www.trolltech.com
</translation>
</message>
<message>
<source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source>
<translation>Arnolds Gesetz der Dokumentation:</translation>
</message>
<message>
<source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source>
<translation>(1) Wenn es existieren sollte, existiert es nicht.</translation>
</message>
<message>
<source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source>
<translation>(2) Wenn es existiert, ist es veraltet.</translation>
</message>
<message>
<source>(3) Only documentation for</source>
<translation>(3) Nur Dokumentation für</translation>
</message>
<message>
<source>useless programs transcends the</source>
<translation>unnützte Programme übersteigen die</translation>
</message>
<message>
<source>first two laws.
</source>
<translation>ersten 2 Gesetze.
</translation>
</message>
<message>
<source>Everything is temporary, anyway....
:o)</source>
<translation>Alles ist temporär, immerhin...
:o)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpWindow</name>
<message>
<source>&amp;Open File</source>
<translation>&amp;Datei öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backward</source>
<translation>&amp;Rückwärts</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>&amp;Vorwärts</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Home</source>
<translation>&amp;Anfang</translation>
</message>
<message>
<source>Add Bookmark</source>
<translation>Füge Lesezeichen hinzu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Datei</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Go</source>
<translation>&amp;Gehe</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>Verlauf</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Lesezeichen</translation>
</message>
<message>
<source>Backward</source>
<translation>Rückwärts</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Vorwärts</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Anfang</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LibraryDialog</name>
<message>
<source>Library Index - using master pg index.</source>
<translation>Bibliothek Index - Master pg verwenden.</translation>
</message>
<message>
<source>Library Search</source>
<translation>Bibliotheken Suche</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading Gutenberg Index....</source>
<translation>Lade Gutenberg Index herunter...</translation>
</message>
<message>
<source>Running wget</source>
<translation>Führe wget aus</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titel</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Author</translation>
</message>
<message>
<source>Year</source>
<translation>Jahr</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datei</translation>
</message>
<message>
<source>A-F</source>
<translation>A-F</translation>
</message>
<message>
<source>G-M</source>
<translation>G-M</translation>
</message>
<message>
<source>N-R</source>
<translation>N-R</translation>
</message>
<message>
<source>S-Z</source>
<translation>S-Z</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Open Automatically</source>
<translation>Automatisch öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Last name first
(requires library restart)</source>
- <translation>Letzter Name zuerst
+ <translation type="obsolete">Letzter Name zuerst
(benötigt neustart der Bibliothek)
</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Suche</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Schliessen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Error opening library index file. Please download a new one.&lt;/P&gt; </source>
<translation>&lt;p&gt;Fehler beim Öffnen der Bibliothek Index. Bitte laden Sie ein neues herunter &lt;/P&gt;</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source> </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Last name first.</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>NetworkDialog</name>
<message>
<source>FTP Download</source>
<translation>FTP Download</translation>
</message>
<message>
<source>Download should start shortly</source>
<translation>Download beginnt in kürze</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenEtext</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Text</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Etext</source>
<translation>Text löschen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Ja</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchDialog</name>
<message>
<source>Sea&amp;rch</source>
<translation>Su&amp;che</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Case Sensitive</source>
<translation>Kontext Sensitiv</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchResultsDlg</name>
<message>
<source>Search Results</source>
<translation>Suchergebnisse</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Download</source>
<translation>&amp;Runterladen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>optionsDialog</name>
<message>
<source>Opera</source>
<translation>Opera</translation>
</message>
<message>
<source>Konqueror</source>
<translation>Konqueror</translation>
</message>
<message>
<source>wget</source>
<translation>wget</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Text</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading ftp sites....</source>
<translation>Lade ftp Seiten runter ...</translation>
</message>
<message>
<source>Running wget</source>
<translation>Führe wget aus</translation>
</message>
<message>
<source>Note</source>
<translation>Notiz</translation>
</message>
<message>
<source>ftpSiteDlg</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>List File not opened sucessfully.</source>
<translation>Listendatei konnte nicht geöffnet werden.</translation>
</message>
<message>
<source>File not opened sucessfully.</source>
<translation>Datei konnte nicht geöffnet werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Main</source>
<translation>Haupt</translation>
</message>
<message>
<source>FTP</source>
<translation>FTP</translation>
</message>
<message>
<source>http://sailor.gutenberg.org</source>
<translation>http://sailor.gutenberg.org</translation>
</message>
<message>
<source>http://www.prairienet.org/pg</source>
<translation>http://www.prairienet.org/pg</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Gutenbrowser Options</source>
<translation>Gutenbrowser Einstellungen</translation>
</message>
</context>
</TS>