summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/libopie.ts
authorkergoth <kergoth>2003-08-09 15:23:37 (UTC)
committer kergoth <kergoth>2003-08-09 15:23:37 (UTC)
commit0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337 (patch) (unidiff)
tree418a6198021568b1b6dbe4178a938e6fe975c2c8 /i18n/de/libopie.ts
parentb97ae670792c4b9e35fbe89f1e40d59786afdabb (diff)
downloadopie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.zip
opie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.tar.gz
opie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.tar.bz2
Merge from BRANCH_1_0.
Diffstat (limited to 'i18n/de/libopie.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/libopie.ts352
1 files changed, 209 insertions, 143 deletions
diff --git a/i18n/de/libopie.ts b/i18n/de/libopie.ts
index 825fac4..109ef21 100644
--- a/i18n/de/libopie.ts
+++ b/i18n/de/libopie.ts
@@ -1,3 +1,2 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 2<context>
@@ -32,2 +31,34 @@
32 </message> 31 </message>
32 <message>
33 <source>Lower+Up</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Lower+Down</source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Lower+Right</source>
42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Lower+Left</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Upper+Up</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Upper+Down</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Upper+Right</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Upper+Left</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
33</context> 64</context>
@@ -87,3 +118,3 @@
87 <source>Open</source> 118 <source>Open</source>
88 <translation>Öfnnen</translation> 119 <translation>Öffnen</translation>
89 </message> 120 </message>
@@ -97,18 +128,2 @@
97 <message> 128 <message>
98 <source>Documents</source>
99 <translation>Dokumente</translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>Files</source>
103 <translation>Dateien</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>All Files</source>
107 <translation>All Dateien</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>All</source>
111 <translation>Alles</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Name:</source> 129 <source>Name:</source>
@@ -116,10 +131,5 @@
116 </message> 131 </message>
117 <message> 132</context>
118 <source>&amp;Save</source> 133<context>
119 <translation>&amp;Speichern</translation> 134 <name>OFileViewFileListView</name>
120 </message>
121 <message>
122 <source>C&amp;ancel</source>
123 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
124 </message>
125 <message> 135 <message>
@@ -140,24 +150,2 @@
140 </message> 150 </message>
141 <message>
142 <source>Ser Permission</source>
143 <translation>Rechte setzen</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>Delete</source>
147 <translation>Löschen</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>Do you really want to delete
151</source>
152 <translation>Möchten sie wirklich löschen
153</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>Yes</source>
157 <translation>Ja</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>No</source>
161 <translation>Nein</translation>
162 </message>
163</context> 151</context>
@@ -190,3 +178,3 @@
190 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 178 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
191 <translation>Die Liebe Kleine Zecke übersetzt ins Deutsche</translation> 179 <translation>Falsches Üben von Xylophonmusik quält jeden größeren Zwerg</translation>
192 </message> 180 </message>
@@ -285,2 +273,127 @@
285<context> 273<context>
274 <name>ORecurranceWidget</name>
275 <message>
276 <source>No End Date</source>
277 <translation>Kein Enddatum</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>days</source>
281 <translation>Tage</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>day</source>
285 <translation>Tag</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>weeks</source>
289 <translation>Wochen</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>week</source>
293 <translation>Woche</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>months</source>
297 <translation>Monate</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>month</source>
301 <translation>Monat</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>years</source>
305 <translation>Jahre</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>year</source>
309 <translation>Jahr</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source> and </source>
313 <translation>und </translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>,
317and </source>
318 <translation>,
319und</translation>
320 </message>
321 <message>
322 <source>, and </source>
323 <translation>, and</translation>
324 </message>
325 <message>
326 <source>No Repeat</source>
327 <translation>Keine Wiederholung</translation>
328 </message>
329 <message>
330 <source>day(s)</source>
331 <translation>Tag(e)</translation>
332 </message>
333 <message>
334 <source>Repeat On</source>
335 <translation>Wiederholung an</translation>
336 </message>
337 <message>
338 <source>Mon</source>
339 <translation>Mon</translation>
340 </message>
341 <message>
342 <source>Tue</source>
343 <translation>Di</translation>
344 </message>
345 <message>
346 <source>Wed</source>
347 <translation>Mi</translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>Thu</source>
351 <translation>Do</translation>
352 </message>
353 <message>
354 <source>Fri</source>
355 <translation>Fr</translation>
356 </message>
357 <message>
358 <source>Sat</source>
359 <translation>Sa</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <source>Sun</source>
363 <translation>So</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <source>week(s)</source>
367 <translation>Woche(n)</translation>
368 </message>
369 <message>
370 <source>Repeat By</source>
371 <translation>Wiederholen bis</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <source>Day</source>
375 <translation>Tag</translation>
376 </message>
377 <message>
378 <source>Date</source>
379 <translation>Datum</translation>
380 </message>
381 <message>
382 <source>month(s)</source>
383 <translation>Monat(e)</translation>
384 </message>
385 <message>
386 <source>year(s)</source>
387 <translation>Jahr(e)</translation>
388 </message>
389 <message>
390 <source>Every</source>
391 <translation>Jeden</translation>
392 </message>
393 <message>
394 <source>on </source>
395 <translation type="unfinished"></translation>
396 </message>
397</context>
398<context>
286 <name>OTimePickerDialogBase</name> 399 <name>OTimePickerDialogBase</name>
@@ -302,8 +415,4 @@
302 <message> 415 <message>
303 <source>Summary:</source>
304 <translation>Zusammenfassung:</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Description:</source> 416 <source>Description:</source>
308 <translation>Beschreibung:</translation> 417 <translation type="obsolete">Beschreibung:</translation>
309 </message> 418 </message>
@@ -327,3 +436,3 @@
327 <source>Default Email: </source> 436 <source>Default Email: </source>
328 <translation>Stand. Email: </translation> 437 <translation>Stand. EMail: </translation>
329 </message> 438 </message>
@@ -331,3 +440,3 @@
331 <source>&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source> 440 <source>&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
332 <translation>&lt;b&gt;Arbeitsadresse:&lt;/b&gt;</translation> 441 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Arbeitsadresse:&lt;/b&gt;</translation>
333 </message> 442 </message>
@@ -351,3 +460,3 @@
351 <source>Business Mobile: </source> 460 <source>Business Mobile: </source>
352 <translation>GEchäftshandy: </translation> 461 <translation>Geschäftshandy: </translation>
353 </message> 462 </message>
@@ -359,3 +468,3 @@
359 <source>&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source> 468 <source>&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
360 <translation>&lt;b&gt;Privatadresse:&lt;/b&gt; </translation> 469 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Privatadresse:&lt;/b&gt; </translation>
361 </message> 470 </message>
@@ -443,3 +552,3 @@
443 <source>The %1 %1 of every</source> 552 <source>The %1 %1 of every</source>
444 <translation>Den %1 %1 of jeden</translation> 553 <translation type="obsolete">Den %1 %1 of jeden</translation>
445 </message> 554 </message>
@@ -478,118 +587,75 @@
478 <message> 587 <message>
479 <source>No End Date</source> 588 <source>Start:</source>
480 <translation>Kein Enddatum</translation> 589 <translation>Start:</translation>
481 </message>
482 <message>
483 <source>days</source>
484 <translation>Tage</translation>
485 </message>
486 <message>
487 <source>day</source>
488 <translation></translation>
489 </message>
490 <message>
491 <source>weeks</source>
492 <translation>Wochen</translation>
493 </message>
494 <message>
495 <source>week</source>
496 <translation>Woche</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <source>months</source>
500 <translation>Monate</translation>
501 </message>
502 <message>
503 <source>month</source>
504 <translation>Monat</translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>years</source>
508 <translation>Jahre</translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>year</source>
512 <translation>Jahr</translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source> and </source>
516 <translation>und </translation>
517 </message>
518 <message>
519 <source>,
520and </source>
521 <translation>,
522und</translation>
523 </message>
524 <message>
525 <source>, and </source>
526 <translation>, and</translation>
527 </message> 590 </message>
528 <message> 591 <message>
529 <source>No Repeat</source> 592 <source>End:</source>
530 <translation>Keine Wiederholung</translation> 593 <translation>Ende:</translation>
531 </message> 594 </message>
532 <message> 595 <message>
533 <source>day(s)</source> 596 <source>Note:</source>
534 <translation>Tag(e)</translation> 597 <translation>Notiz:</translation>
535 </message> 598 </message>
536 <message> 599 <message>
537 <source>Repeat On</source> 600 <source>Documents</source>
538 <translation>Wiederholung an</translation> 601 <translation>Dokumente</translation>
539 </message> 602 </message>
540 <message> 603 <message>
541 <source>Mon</source> 604 <source>Files</source>
542 <translation>Mon</translation> 605 <translation>Dateien</translation>
543 </message> 606 </message>
544 <message> 607 <message>
545 <source>Tue</source> 608 <source>All Files</source>
546 <translation>Di</translation> 609 <translation>All Dateien</translation>
547 </message> 610 </message>
548 <message> 611 <message>
549 <source>Wed</source> 612 <source>Very high</source>
550 <translation>Mi</translation> 613 <translation>Sehr hoch</translation>
551 </message> 614 </message>
552 <message> 615 <message>
553 <source>Thu</source> 616 <source>High</source>
554 <translation>Do</translation> 617 <translation>Hoch</translation>
555 </message> 618 </message>
556 <message> 619 <message>
557 <source>Fri</source> 620 <source>Normal</source>
558 <translation>Fr</translation> 621 <translation>Normal</translation>
559 </message> 622 </message>
560 <message> 623 <message>
561 <source>Sat</source> 624 <source>Low</source>
562 <translation>Sa</translation> 625 <translation>Niedrig</translation>
563 </message> 626 </message>
564 <message> 627 <message>
565 <source>Sun</source> 628 <source>Very low</source>
566 <translation>So</translation> 629 <translation>Sehr niedrig</translation>
567 </message> 630 </message>
568 <message> 631 <message>
569 <source>week(s)</source> 632 <source>Location:</source>
570 <translation>Woche(n)</translation> 633 <translation>Ort:</translation>
571 </message> 634 </message>
572 <message> 635 <message>
573 <source>Repeat By</source> 636 <source>This is an all day event</source>
574 <translation>Wiederholen bis</translation> 637 <translation>Das ist ein Termin ohne Zeit</translation>
575 </message> 638 </message>
576 <message> 639 <message>
577 <source>Day</source> 640 <source>This is a multiple day event</source>
578 <translation>Tag</translation> 641 <translation>Das ist ein mehrtägiger Termin</translation>
579 </message> 642 </message>
580 <message> 643 <message>
581 <source>Date</source> 644 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
582 <translation>Datum</translation> 645 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Arbeitsadresse:&lt;/b&gt;</translation>
583 </message> 646 </message>
584 <message> 647 <message>
585 <source>month(s)</source> 648 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
586 <translation>Monat(e)</translation> 649 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Privatadresse:&lt;/b&gt;</translation>
587 </message> 650 </message>
588 <message> 651 <message>
589 <source>year(s)</source> 652 <source>The %1 %2 of every</source>
590 <translation>Jahr(e)</translation> 653 <translation>Den %1 %2 jedes</translation>
591 </message> 654 </message>
655</context>
656<context>
657 <name>QWidget</name>
592 <message> 658 <message>
593 <source>st</source> 659 <source>st</source>
594 <translation>.</translation> 660 <translation>st</translation>
595 </message> 661 </message>
@@ -597,3 +663,3 @@ und</translation>
597 <source>nd</source> 663 <source>nd</source>
598 <translation>.</translation> 664 <translation>nd</translation>
599 </message> 665 </message>
@@ -601,3 +667,3 @@ und</translation>
601 <source>rd</source> 667 <source>rd</source>
602 <translation>.</translation> 668 <translation>rd</translation>
603 </message> 669 </message>
@@ -605,3 +671,3 @@ und</translation>
605 <source>th</source> 671 <source>th</source>
606 <translation>.</translation> 672 <translation>th</translation>
607 </message> 673 </message>