summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/de/opieirc.ts
authormickeyl <mickeyl>2003-11-06 23:00:29 (UTC)
committer mickeyl <mickeyl>2003-11-06 23:00:29 (UTC)
commit3017bf910c5dbee33cc9586364578b63b666edbc (patch) (unidiff)
treea6b288be805a290f35e715850f7f9d043d5f1cb0 /i18n/de/opieirc.ts
parent29bb76c638c81d7aa59b933170c43aa2051b25f4 (diff)
downloadopie-3017bf910c5dbee33cc9586364578b63b666edbc.zip
opie-3017bf910c5dbee33cc9586364578b63b666edbc.tar.gz
opie-3017bf910c5dbee33cc9586364578b63b666edbc.tar.bz2
use translations from BRANCH
Diffstat (limited to 'i18n/de/opieirc.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/opieirc.ts229
1 files changed, 116 insertions, 113 deletions
diff --git a/i18n/de/opieirc.ts b/i18n/de/opieirc.ts
index 063f42b..90d17c0 100644
--- a/i18n/de/opieirc.ts
+++ b/i18n/de/opieirc.ts
@@ -1,4 +1,5 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>IRCChannelTab</name> 4 <name>IRCChannelTab</name>
4 <message> 5 <message>
@@ -7,484 +8,486 @@
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Channel discussion</source> 10 <source>Channel discussion</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Kanal Diskussion</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 14 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Geben Sie Ihre Nachricht hier ein, um an der Kanaldiskussion teizunehmen</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>CTCP</source> 18 <source>CTCP</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>CTCP</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Query</source> 22 <source>Query</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Abfrage</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Ping</source> 26 <source>Ping</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Ping</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Version</source> 30 <source>Version</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Version</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Whois</source> 34 <source>Whois</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>WerIst</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Disconnected</source> 38 <source>Disconnected</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Verbindungsabbruch</translation>
39 </message> 40 </message>
40</context> 41</context>
41<context> 42<context>
42 <name>IRCConnection</name> 43 <name>IRCConnection</name>
43 <message> 44 <message>
44 <source>Connected, logging in ..</source> 45 <source>Connected, logging in ..</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Verbunden, melde mich an..</translation>
46 </message> 47 </message>
47 <message> 48 <message>
48 <source>Successfully logged in.</source> 49 <source>Successfully logged in.</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Erfolgreich angemeldet.</translation>
50 </message> 51 </message>
51 <message> 52 <message>
52 <source>Socket error : </source> 53 <source>Socket error : </source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Socket Fehler:</translation>
54 </message> 55 </message>
55 <message> 56 <message>
56 <source>Connection closed</source> 57 <source>Connection closed</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Verbindung geschlossen</translation>
58 </message> 59 </message>
59</context> 60</context>
60<context> 61<context>
61 <name>IRCMessageParser</name> 62 <name>IRCMessageParser</name>
62 <message> 63 <message>
63 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 64 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Beitritt zu nicht existierenden Kanal - unsynchronisiert?</translation>
65 </message> 66 </message>
66 <message> 67 <message>
67 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 68 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
68 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Person Kanal bereits beigetreten - unsynchronisiert?</translation>
69 </message> 70 </message>
70 <message> 71 <message>
71 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 72 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Du bist dem Kanal bereits beigetreten - unsynchronisiert?</translation>
73 </message> 74 </message>
74 <message> 75 <message>
75 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 76 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Scheidende Person nicht gefunden - unsynchronisiert?</translation>
77 </message> 78 </message>
78 <message> 79 <message>
79 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 80 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>Zu verlassenden Kanal nicht gefunden - unsynchronisiert?</translation>
81 </message> 82 </message>
82 <message> 83 <message>
83 <source>Channel message with unknown sender</source> 84 <source>Channel message with unknown sender</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Kanalnachricht mit unbekanntem Absender</translation>
85 </message> 86 </message>
86 <message> 87 <message>
87 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 88 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
88 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>PRIVMSG von unbekanntem Typ erhalten</translation>
89 </message> 90 </message>
90 <message> 91 <message>
91 <source>Nickname change of an unknown person</source> 92 <source>Nickname change of an unknown person</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>Spitznamen Änderung einer unbekannten Person</translation>
93 </message> 94 </message>
94 <message> 95 <message>
95 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 96 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>Unbekannte Person gegangen - unsynchronisiert?</translation>
97 </message> 98 </message>
98 <message> 99 <message>
99 <source> changed topic to </source> 100 <source> changed topic to </source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Thema geändert auf</translation>
101 </message> 102 </message>
102 <message> 103 <message>
103 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 104 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>Unbekanntes Kanalthema - unsynchronisiert?</translation>
105 </message> 106 </message>
106 <message> 107 <message>
107 <source>Received a CTCP PING from </source> 108 <source>Received a CTCP PING from </source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>CTCP PING erhalten von </translation>
109 </message> 110 </message>
110 <message> 111 <message>
111 <source>Received a CTCP VERSION from </source> 112 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>CTCP VERSION erhalten von </translation>
113 </message> 114 </message>
114 <message> 115 <message>
115 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 116 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>CTCP ACTION mit unbekannter Person - unsynchronisiert?</translation>
117 </message> 118 </message>
118 <message> 119 <message>
119 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 120 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>CTCP ACTION mit unbekanntem Kanal - unsynchronisiert?</translation>
121 </message> 122 </message>
122 <message> 123 <message>
123 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 124 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>CTCP ACTION mit schlechtem Empfänger</translation>
125 </message> 126 </message>
126 <message> 127 <message>
127 <source>Mode change has unknown type</source> 128 <source>Mode change has unknown type</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>Moduswechsel hat einen unbekannten Typ</translation>
129 </message> 130 </message>
130 <message> 131 <message>
131 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> 132 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
132 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>Moduswechsel mit unbekannter Person - unsynchronisiert?</translation>
133 </message> 134 </message>
134 <message> 135 <message>
135 <source>Mode change with unknown flag</source> 136 <source>Mode change with unknown flag</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>Moduswechsel hat ein unbekanntes Flag</translation>
137 </message> 138 </message>
138 <message> 139 <message>
139 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> 140 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation>Moduswechsel mit unbekanntem Kanal - unsynchronisiert?</translation>
141 </message> 142 </message>
142 <message> 143 <message>
143 <source>User modes not supported yet</source> 144 <source>User modes not supported yet</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>Benutzermodi noch nicht unterstützt</translation>
145 </message> 146 </message>
146 <message> 147 <message>
147 <source>You were kicked from </source> 148 <source>You were kicked from </source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation>Du bist rausgeworfen worden aus</translation>
149 </message> 150 </message>
150 <message> 151 <message>
151 <source> by </source> 152 <source> by </source>
152 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation>von</translation>
153 </message> 154 </message>
154 <message> 155 <message>
155 <source> was kicked from </source> 156 <source> was kicked from </source>
156 <translation type="unfinished"></translation> 157 <translation>wurde rausgeworfen aus</translation>
157 </message> 158 </message>
158 <message> 159 <message>
159 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> 160 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation>Unbekannte Person rausgeworfen - unsynchronisiert?</translation>
161 </message> 162 </message>
162 <message> 163 <message>
163 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> 164 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 165 <translation>Unbekannter Kanal rausgeworfen - unsynchronisiert?</translation>
165 </message> 166 </message>
166 <message> 167 <message>
167 <source>Server message with unknown channel</source> 168 <source>Server message with unknown channel</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 169 <translation>Servernachricht mit unbekanntem Kanal</translation>
169 </message> 170 </message>
170 <message> 171 <message>
171 <source>You joined channel </source> 172 <source>You joined channel </source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 173 <translation>Du bist folgendem Kanal beigetreten</translation>
173 </message> 174 </message>
174 <message> 175 <message>
175 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> 176 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>Spitzname bereits vergeben, bitte mit einem anderen neu verbinden</translation>
177 </message> 178 </message>
178 <message> 179 <message>
179 <source>No such nickname</source> 180 <source>No such nickname</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 181 <translation>Es gibt keinen solchen Spitznamen</translation>
181 </message> 182 </message>
182 <message> 183 <message>
183 <source>Received unhandled numeric command: %1</source> 184 <source>Received unhandled numeric command: %1</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation>Unbehandeltes numerisches Kommando erhalten: %1</translation>
185 </message> 186 </message>
186 <message> 187 <message>
187 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> 188 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>Unbehandeltes ctcp Kommando erhalten: %1</translation>
189 </message> 190 </message>
190 <message> 191 <message>
191 <source>Received unhandled literal command: %1</source> 192 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>Unbehandeltes buchstäbliches Kommando erhalten: %1</translation>
193 </message> 194 </message>
194 <message> 195 <message>
195 <source>%1 joined channel %2</source> 196 <source>%1 joined channel %2</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation>%1 betrat Kanal %2</translation>
197 </message> 198 </message>
198 <message> 199 <message>
199 <source>You left channel %1</source> 200 <source>You left channel %1</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 201 <translation>Du hast Kanal %1 verlassen</translation>
201 </message> 202 </message>
202 <message> 203 <message>
203 <source>%1 left channel %2</source> 204 <source>%1 left channel %2</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 205 <translation>%1 verließ Kanal %2</translation>
205 </message> 206 </message>
206 <message> 207 <message>
207 <source>Channel message with unknown channel %1</source> 208 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 209 <translation>Kanalnachricht mit unbekanntem Kanal %1</translation>
209 </message> 210 </message>
210 <message> 211 <message>
211 <source>You are now known as %1</source> 212 <source>You are now known as %1</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 213 <translation>Du bis nun als %1 bekannt</translation>
213 </message> 214 </message>
214 <message> 215 <message>
215 <source>%1 is now known as %2</source> 216 <source>%1 is now known as %2</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation>%1 ist nun bekannt als %2</translation>
217 </message> 218 </message>
218 <message> 219 <message>
219 <source>%1 has quit (%2)</source> 220 <source>%1 has quit (%2)</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation>%1 beendete (%2)</translation>
221 </message> 222 </message>
222</context> 223</context>
223<context> 224<context>
224 <name>IRCQueryTab</name> 225 <name>IRCQueryTab</name>
225 <message> 226 <message>
226 <source>Talking to </source> 227 <source>Talking to </source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 228 <translation>Spreche zu</translation>
228 </message> 229 </message>
229 <message> 230 <message>
230 <source>Private discussion</source> 231 <source>Private discussion</source>
231 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>Private Diskussion</translation>
232 </message> 233 </message>
233 <message> 234 <message>
234 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 235 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
235 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>Geben Sie Ihren Text hier ein, um eine Nachricht an die andere Person zu schicken</translation>
236 </message> 237 </message>
237 <message> 238 <message>
238 <source>Disconnected</source> 239 <source>Disconnected</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation>Verbindung getrennt</translation>
240 </message> 241 </message>
241</context> 242</context>
242<context> 243<context>
243 <name>IRCServerEditor</name> 244 <name>IRCServerEditor</name>
244 <message> 245 <message>
245 <source>Profile name :</source> 246 <source>Profile name :</source>
246 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation>Profilname:</translation>
247 </message> 248 </message>
248 <message> 249 <message>
249 <source>The name of this server profile in the overview</source> 250 <source>The name of this server profile in the overview</source>
250 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation>Der Name dieses Serverprofils im Überblick</translation>
251 </message> 252 </message>
252 <message> 253 <message>
253 <source>Hostname :</source> 254 <source>Hostname :</source>
254 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Hostname:</translation>
255 </message> 256 </message>
256 <message> 257 <message>
257 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 258 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
258 <translation type="unfinished"></translation> 259 <translation>Servername, mit dem verbunden werden soll - kann ein gültiger Hostname oder eine IP Adresse sein</translation>
259 </message> 260 </message>
260 <message> 261 <message>
261 <source>Port :</source> 262 <source>Port :</source>
262 <translation type="unfinished"></translation> 263 <translation>Port:</translation>
263 </message> 264 </message>
264 <message> 265 <message>
265 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 266 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
266 <translation type="unfinished"></translation> 267 <translation>Der Serverport, mit dem verbunden werden soll. Normaler Weise 6667</translation>
267 </message> 268 </message>
268 <message> 269 <message>
269 <source>Nickname :</source> 270 <source>Nickname :</source>
270 <translation type="unfinished"></translation> 271 <translation>Spitzname:</translation>
271 </message> 272 </message>
272 <message> 273 <message>
273 <source>Your nick name on the IRC network</source> 274 <source>Your nick name on the IRC network</source>
274 <translation type="unfinished"></translation> 275 <translation>Dein Spitzname im IRC Netzwerk</translation>
275 </message> 276 </message>
276 <message> 277 <message>
277 <source>Realname :</source> 278 <source>Realname :</source>
278 <translation type="unfinished"></translation> 279 <translation>Echter Name:</translation>
279 </message> 280 </message>
280 <message> 281 <message>
281 <source>Your real name</source> 282 <source>Your real name</source>
282 <translation type="unfinished"></translation> 283 <translation>Dein echter Name</translation>
283 </message> 284 </message>
284 <message> 285 <message>
285 <source>Password :</source> 286 <source>Password :</source>
286 <translation type="unfinished"></translation> 287 <translation>Passwort:</translation>
287 </message> 288 </message>
288 <message> 289 <message>
289 <source>Password to connect to the server (if required)</source> 290 <source>Password to connect to the server (if required)</source>
290 <translation type="unfinished"></translation> 291 <translation>Passwort, um mit dem Server zu verbinden (wenn benötigt)</translation>
291 </message> 292 </message>
292 <message> 293 <message>
293 <source>Channels :</source> 294 <source>Channels :</source>
294 <translation type="unfinished"></translation> 295 <translation>Kanäle:</translation>
295 </message> 296 </message>
296 <message> 297 <message>
297 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 298 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
298 <translation type="unfinished"></translation> 299 <translation>Komma-separierte Liste aller Kanäle, denen Du automatisch beitreten möchtest</translation>
299 </message> 300 </message>
300 <message> 301 <message>
301 <source>Edit server information</source> 302 <source>Edit server information</source>
302 <translation type="unfinished"></translation> 303 <translation>Server Information bearbeiten</translation>
303 </message> 304 </message>
304 <message> 305 <message>
305 <source>Error</source> 306 <source>Error</source>
306 <translation type="unfinished"></translation> 307 <translation>Fehler</translation>
307 </message> 308 </message>
308 <message> 309 <message>
309 <source>Profile name required</source> 310 <source>Profile name required</source>
310 <translation type="unfinished"></translation> 311 <translation>Profilname benötigt</translation>
311 </message> 312 </message>
312 <message> 313 <message>
313 <source>Host name required</source> 314 <source>Host name required</source>
314 <translation type="unfinished"></translation> 315 <translation>Hostname benötigt</translation>
315 </message> 316 </message>
316 <message> 317 <message>
317 <source>Port required</source> 318 <source>Port required</source>
318 <translation type="unfinished"></translation> 319 <translation>Port benötigt</translation>
319 </message> 320 </message>
320 <message> 321 <message>
321 <source>Nickname required</source> 322 <source>Nickname required</source>
322 <translation type="unfinished"></translation> 323 <translation>Spitzname benötigt</translation>
323 </message> 324 </message>
324 <message> 325 <message>
325 <source>Realname required</source> 326 <source>Realname required</source>
326 <translation type="unfinished"></translation> 327 <translation>Echter Name benötigt</translation>
327 </message> 328 </message>
328 <message> 329 <message>
329 <source>The channel list needs to contain a 330 <source>The channel list needs to contain a
330comma separated list of channel 331comma separated list of channel
331 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 332 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 333 <translation>Die Kanalliste muss eine Komma-
334separierte Liste von Kanalnamen
335enthalten, die mit &apos;#&apos; oder &apos;+&apos; anfangen</translation>
333 </message> 336 </message>
334</context> 337</context>
335<context> 338<context>
336 <name>IRCServerList</name> 339 <name>IRCServerList</name>
337 <message> 340 <message>
338 <source>Serverlist Browser</source> 341 <source>Serverlist Browser</source>
339 <translation type="unfinished"></translation> 342 <translation>Serverliste</translation>
340 </message> 343 </message>
341 <message> 344 <message>
342 <source>Please choose a server profile</source> 345 <source>Please choose a server profile</source>
343 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation>Bitte wähle ein Serverprofil</translation>
344 </message> 347 </message>
345 <message> 348 <message>
346 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 349 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
347 <translation type="unfinished"></translation> 350 <translation>Bitte Serverprofil aus der Liste auswählen, dann OK oben rechts anklicken</translation>
348 </message> 351 </message>
349 <message> 352 <message>
350 <source>Delete</source> 353 <source>Delete</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 354 <translation>Löschen</translation>
352 </message> 355 </message>
353 <message> 356 <message>
354 <source>Edit</source> 357 <source>Edit</source>
355 <translation type="unfinished"></translation> 358 <translation>Bearbeiten</translation>
356 </message> 359 </message>
357 <message> 360 <message>
358 <source>Add</source> 361 <source>Add</source>
359 <translation type="unfinished"></translation> 362 <translation>Hinzufügen</translation>
360 </message> 363 </message>
361 <message> 364 <message>
362 <source>Delete the currently selected server profile</source> 365 <source>Delete the currently selected server profile</source>
363 <translation type="unfinished"></translation> 366 <translation>Das aktuell gewählte Serverprofil löschen</translation>
364 </message> 367 </message>
365 <message> 368 <message>
366 <source>Edit the currently selected server profile</source> 369 <source>Edit the currently selected server profile</source>
367 <translation type="unfinished"></translation> 370 <translation>Das aktuell gewählte Serverprofil bearbeiten</translation>
368 </message> 371 </message>
369 <message> 372 <message>
370 <source>Add a new server profile</source> 373 <source>Add a new server profile</source>
371 <translation type="unfinished"></translation> 374 <translation>Neues Serverprofil hinzufügen</translation>
372 </message> 375 </message>
373</context> 376</context>
374<context> 377<context>
375 <name>IRCServerTab</name> 378 <name>IRCServerTab</name>
376 <message> 379 <message>
377 <source>Connection to</source> 380 <source>Connection to</source>
378 <translation type="unfinished"></translation> 381 <translation>Verbindung mit</translation>
379 </message> 382 </message>
380 <message> 383 <message>
381 <source>Server messages</source> 384 <source>Server messages</source>
382 <translation type="unfinished"></translation> 385 <translation>Server Nachrichten</translation>
383 </message> 386 </message>
384 <message> 387 <message>
385 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 388 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
386 <translation type="unfinished"></translation> 389 <translation>Kommandos hier eingeben. Eine Liste verfügbarer Kommandos findet man in der OpieIRC Hilfe</translation>
387 </message> 390 </message>
388</context> 391</context>
389<context> 392<context>
390 <name>IRCSettings</name> 393 <name>IRCSettings</name>
391 <message> 394 <message>
392 <source>Lines displayed :</source> 395 <source>Lines displayed :</source>
393 <translation type="unfinished"></translation> 396 <translation>Dargestellte Zeilen:</translation>
394 </message> 397 </message>
395 <message> 398 <message>
396 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source> 399 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
397 <translation type="unfinished"></translation> 400 <translation>Zeilenanzahl, die dargestellt werden bevor alte Zeilen gelöscht werden - dies ist nötig um den Speicherverbrauch zu begrenzen. Setze 0, wenn Du das nicht brauchst</translation>
398 </message> 401 </message>
399 <message> 402 <message>
400 <source>General</source> 403 <source>General</source>
401 <translation type="unfinished"></translation> 404 <translation>Generell</translation>
402 </message> 405 </message>
403 <message> 406 <message>
404 <source>Background color :</source> 407 <source>Background color :</source>
405 <translation type="unfinished"></translation> 408 <translation>Hintergrundsfarbe :</translation>
406 </message> 409 </message>
407 <message> 410 <message>
408 <source>Background color to be used in chats</source> 411 <source>Background color to be used in chats</source>
409 <translation type="unfinished"></translation> 412 <translation>Im Chat benutzte Hintergrundsfarbe</translation>
410 </message> 413 </message>
411 <message> 414 <message>
412 <source>Normal text color :</source> 415 <source>Normal text color :</source>
413 <translation type="unfinished"></translation> 416 <translation>Normale Textfarbe:</translation>
414 </message> 417 </message>
415 <message> 418 <message>
416 <source>Text color to be used in chats</source> 419 <source>Text color to be used in chats</source>
417 <translation type="unfinished"></translation> 420 <translation>Im Chat benutzte Textfarbe</translation>
418 </message> 421 </message>
419 <message> 422 <message>
420 <source>Error color :</source> 423 <source>Error color :</source>
421 <translation type="unfinished"></translation> 424 <translation>Fehler Farbe:</translation>
422 </message> 425 </message>
423 <message> 426 <message>
424 <source>Text color to be used to display errors</source> 427 <source>Text color to be used to display errors</source>
425 <translation type="unfinished"></translation> 428 <translation>Textfarbe, die benutzt wird, um Fehlermeldungen darzustellen</translation>
426 </message> 429 </message>
427 <message> 430 <message>
428 <source>Text written by yourself :</source> 431 <source>Text written by yourself :</source>
429 <translation type="unfinished"></translation> 432 <translation>Von Dir geschriebener Text:</translation>
430 </message> 433 </message>
431 <message> 434 <message>
432 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source> 435 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source>
433 <translation type="unfinished"></translation> 436 <translation>Textfarbe, die von Dir geschriebenen Text identifiziert</translation>
434 </message> 437 </message>
435 <message> 438 <message>
436 <source>Text written by others :</source> 439 <source>Text written by others :</source>
437 <translation type="unfinished"></translation> 440 <translation>Von anderen geschriebener Text:</translation>
438 </message> 441 </message>
439 <message> 442 <message>
440 <source>Text color to be used to identify text written by others</source> 443 <source>Text color to be used to identify text written by others</source>
441 <translation type="unfinished"></translation> 444 <translation>Textfarbe, die von anderen geschriebenen Text identifiziert</translation>
442 </message> 445 </message>
443 <message> 446 <message>
444 <source>Text written by the server :</source> 447 <source>Text written by the server :</source>
445 <translation type="unfinished"></translation> 448 <translation>Vom Server geschriebener Text:</translation>
446 </message> 449 </message>
447 <message> 450 <message>
448 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> 451 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source>
449 <translation type="unfinished"></translation> 452 <translation>Textfarbe, die vom Server geschriebenen Text identifiziert</translation>
450 </message> 453 </message>
451 <message> 454 <message>
452 <source>Notifications :</source> 455 <source>Notifications :</source>
453 <translation type="unfinished"></translation> 456 <translation>Benachrichtigungen:</translation>
454 </message> 457 </message>
455 <message> 458 <message>
456 <source>Text color to be used to display notifications</source> 459 <source>Text color to be used to display notifications</source>
457 <translation type="unfinished"></translation> 460 <translation>Textfarbe, die benutzt wird, um Benachrichtigungen darzustellen</translation>
458 </message> 461 </message>
459 <message> 462 <message>
460 <source>Colors</source> 463 <source>Colors</source>
461 <translation type="unfinished"></translation> 464 <translation>Farben</translation>
462 </message> 465 </message>
463 <message> 466 <message>
464 <source>Settings</source> 467 <source>Settings</source>
465 <translation type="unfinished">Einstellungen</translation> 468 <translation>Einstellungen</translation>
466 </message> 469 </message>
467</context> 470</context>
468<context> 471<context>
469 <name>IRCTab</name> 472 <name>IRCTab</name>
470 <message> 473 <message>
471 <source>Missing description</source> 474 <source>Missing description</source>
472 <translation type="unfinished"></translation> 475 <translation>Fehlende Beschreibung</translation>
473 </message> 476 </message>
474 <message> 477 <message>
475 <source>Description of the tab&apos;s content</source> 478 <source>Description of the tab&apos;s content</source>
476 <translation type="unfinished"></translation> 479 <translation>Inhaltsbeschreibung dieses Reiters</translation>
477 </message> 480 </message>
478 <message> 481 <message>
479 <source>Close this tab</source> 482 <source>Close this tab</source>
480 <translation type="unfinished"></translation> 483 <translation>Reiter schließen</translation>
481 </message> 484 </message>
482</context> 485</context>
483<context> 486<context>
484 <name>MainWindow</name> 487 <name>MainWindow</name>
485 <message> 488 <message>
486 <source>IRC Client</source> 489 <source>IRC Client</source>
487 <translation>IRC Klient</translation> 490 <translation>IRC Anwendung</translation>
488 </message> 491 </message>
489 <message> 492 <message>
490 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source> 493 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source>