author | ar <ar> | 2005-03-25 23:59:42 (UTC) |
---|---|---|
committer | ar <ar> | 2005-03-25 23:59:42 (UTC) |
commit | bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054 (patch) (unidiff) | |
tree | 4ba9c77334d4a8903de176f62a374dfbbad1194d /i18n/es/advancedfm.ts | |
parent | d2d325ab86fd32e38bd6b91b8745c3695251bcda (diff) | |
download | opie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.zip opie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.tar.gz opie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.tar.bz2 |
- make opie-lupdate -noobsolete
-rw-r--r-- | i18n/es/advancedfm.ts | 85 |
1 files changed, 0 insertions, 85 deletions
diff --git a/i18n/es/advancedfm.ts b/i18n/es/advancedfm.ts index 68de7e9..f919d53 100644 --- a/i18n/es/advancedfm.ts +++ b/i18n/es/advancedfm.ts | |||
@@ -70,10 +70,6 @@ | |||
70 | <translation>No puedo renombrar</translation> | 70 | <translation>No puedo renombrar</translation> |
71 | </message> | 71 | </message> |
72 | <message> | 72 | <message> |
73 | <source>That directory does not exist</source> | ||
74 | <translation type="obsolete">Ese directorio no existe</translation> | ||
75 | </message> | ||
76 | <message> | ||
77 | <source>Copy As</source> | 73 | <source>Copy As</source> |
78 | <translation>Copiar como</translation> | 74 | <translation>Copiar como</translation> |
79 | </message> | 75 | </message> |
@@ -146,24 +142,6 @@ | |||
146 | <translation>Copiar misma carpeta</translation> | 142 | <translation>Copiar misma carpeta</translation> |
147 | </message> | 143 | </message> |
148 | <message> | 144 | <message> |
149 | <source>Could not copy | ||
150 | </source> | ||
151 | <translation type="obsolete">No pude copiar | ||
152 | </translation> | ||
153 | </message> | ||
154 | <message> | ||
155 | <source>to | ||
156 | </source> | ||
157 | <translation type="obsolete">a | ||
158 | </translation> | ||
159 | </message> | ||
160 | <message> | ||
161 | <source>Could not move | ||
162 | </source> | ||
163 | <translation type="obsolete">No puede mover | ||
164 | </translation> | ||
165 | </message> | ||
166 | <message> | ||
167 | <source>Add To Documents</source> | 145 | <source>Add To Documents</source> |
168 | <translation>Añadir a Documentos</translation> | 146 | <translation>Añadir a Documentos</translation> |
169 | </message> | 147 | </message> |
@@ -176,57 +154,14 @@ | |||
176 | <translation>Seleccionar todo</translation> | 154 | <translation>Seleccionar todo</translation> |
177 | </message> | 155 | </message> |
178 | <message> | 156 | <message> |
179 | <source>Really delete | ||
180 | %1 files?</source> | ||
181 | <translation type="obsolete">¿Confirma el borrado | ||
182 | de los ficheros %1?</translation> | ||
183 | </message> | ||
184 | <message> | ||
185 | <source>Delete Directory?</source> | 157 | <source>Delete Directory?</source> |
186 | <translation>¿Borrar directorio?</translation> | 158 | <translation>¿Borrar directorio?</translation> |
187 | </message> | 159 | </message> |
188 | <message> | 160 | <message> |
189 | <source>Really copy | ||
190 | %1 files?</source> | ||
191 | <translation type="obsolete">¿Confirma la copia | ||
192 | de los ficheros %1?</translation> | ||
193 | </message> | ||
194 | <message> | ||
195 | <source>File Exists!</source> | 161 | <source>File Exists!</source> |
196 | <translation>¡El fichero existe!</translation> | 162 | <translation>¡El fichero existe!</translation> |
197 | </message> | 163 | </message> |
198 | <message> | 164 | <message> |
199 | <source> | ||
200 | exists. Ok to overwrite?</source> | ||
201 | <translation type="obsolete"> | ||
202 | existe. ¿Lo sobrescribo?</translation> | ||
203 | </message> | ||
204 | <message> | ||
205 | <source> already exists. | ||
206 | Do you really want to delete it?</source> | ||
207 | <translation type="obsolete"> ya existe. | ||
208 | ¿Seguro que quiere borrarlo?</translation> | ||
209 | </message> | ||
210 | <message> | ||
211 | <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> | ||
212 | <translation type="obsolete">%1 existe. ¿Lo sobreescribo?</translation> | ||
213 | </message> | ||
214 | <message> | ||
215 | <source>Could not copy %1 to %2</source> | ||
216 | <translation type="obsolete">No pude copiar %1 a %2</translation> | ||
217 | </message> | ||
218 | <message> | ||
219 | <source>Advanced FileManager | ||
220 | is copyright 2002-2003 by | ||
221 | L.J.Potter<llornkcor@handhelds.org> | ||
222 | and is licensed by the GPL</source> | ||
223 | <translation type="obsolete">Advanced FileManager | ||
224 | copyright 2002-2003 por | ||
225 | L.J.Potter<llornkcor@handhelds.org> | ||
226 | y está bajo licencia GPL | ||
227 | </translation> | ||
228 | </message> | ||
229 | <message> | ||
230 | <source>Bookmark Directory</source> | 165 | <source>Bookmark Directory</source> |
231 | <translation>Directorio de favoritos</translation> | 166 | <translation>Directorio de favoritos</translation> |
232 | </message> | 167 | </message> |
@@ -239,30 +174,10 @@ y está bajo licencia GPL | |||
239 | <translation>Error</translation> | 174 | <translation>Error</translation> |
240 | </message> | 175 | </message> |
241 | <message> | 176 | <message> |
242 | <source>Cannot remove current directory | ||
243 | from bookmarks. | ||
244 | It is not bookmarked!</source> | ||
245 | <translation type="obsolete">No pude borrar el directorio actual | ||
246 | de los favoritos. | ||
247 | ¡No está marcado como favorito!</translation> | ||
248 | </message> | ||
249 | <message> | ||
250 | <source>File Search</source> | 177 | <source>File Search</source> |
251 | <translation>Buscar archivo</translation> | 178 | <translation>Buscar archivo</translation> |
252 | </message> | 179 | </message> |
253 | <message> | 180 | <message> |
254 | <source>Really delete %1 | ||
255 | and all it's contents ?</source> | ||
256 | <translation type="obsolete">¿Seguro que quiere borrar %1 | ||
257 | y todo su contenido?</translation> | ||
258 | </message> | ||
259 | <message> | ||
260 | <source>Really delete | ||
261 | %1?</source> | ||
262 | <translation type="obsolete">¿Confirma el borrado | ||
263 | de %1?</translation> | ||
264 | </message> | ||
265 | <message> | ||
266 | <source>AdvancedFm :: </source> | 181 | <source>AdvancedFm :: </source> |
267 | <translation>Gestor de Ficheros Avanzado :: </translation> | 182 | <translation>Gestor de Ficheros Avanzado :: </translation> |
268 | </message> | 183 | </message> |