author | fbarros <fbarros> | 2002-11-22 00:25:00 (UTC) |
---|---|---|
committer | fbarros <fbarros> | 2002-11-22 00:25:00 (UTC) |
commit | 1c2a0db4c2454a36ebf5c676f8ce803b285e60b8 (patch) (unidiff) | |
tree | 08eec9da688b0b4ba382eec667082779dff74011 /i18n/es/keypebble.ts | |
parent | 7f5fc5e8e1cadbeae4a6f13b1efcbe3468505795 (diff) | |
download | opie-1c2a0db4c2454a36ebf5c676f8ce803b285e60b8.zip opie-1c2a0db4c2454a36ebf5c676f8ce803b285e60b8.tar.gz opie-1c2a0db4c2454a36ebf5c676f8ce803b285e60b8.tar.bz2 |
some additions
-rw-r--r-- | i18n/es/keypebble.ts | 26 |
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/i18n/es/keypebble.ts b/i18n/es/keypebble.ts index 44475d2..c726457 100644 --- a/i18n/es/keypebble.ts +++ b/i18n/es/keypebble.ts | |||
@@ -140,11 +140,11 @@ Por favor, inténtelo más tarde.</translation> | |||
140 | </message> | 140 | </message> |
141 | <message> | 141 | <message> |
142 | <source>Next Click is Double Click</source> | 142 | <source>Next Click is Double Click</source> |
143 | <translation type="unfinished"></translation> | 143 | <translation>Siguiente clic es doble</translation> |
144 | </message> | 144 | </message> |
145 | <message> | 145 | <message> |
146 | <source>Next Click is Right Click</source> | 146 | <source>Next Click is Right Click</source> |
147 | <translation type="unfinished"></translation> | 147 | <translation>Siguiente clic es botón derecho</translation> |
148 | </message> | 148 | </message> |
149 | </context> | 149 | </context> |
150 | <context> | 150 | <context> |
@@ -155,7 +155,7 @@ Por favor, inténtelo más tarde.</translation> | |||
155 | </message> | 155 | </message> |
156 | <message> | 156 | <message> |
157 | <source>Choose a bookmark that you would like to open</source> | 157 | <source>Choose a bookmark that you would like to open</source> |
158 | <translation type="unfinished"></translation> | 158 | <translation>Elija un marcador que le gustaría abrir</translation> |
159 | </message> | 159 | </message> |
160 | </context> | 160 | </context> |
161 | <context> | 161 | <context> |
@@ -250,43 +250,43 @@ Por favor, inténtelo más tarde.</translation> | |||
250 | </message> | 250 | </message> |
251 | <message> | 251 | <message> |
252 | <source>The password of the VNC server</source> | 252 | <source>The password of the VNC server</source> |
253 | <translation type="unfinished"></translation> | 253 | <translation>La clave del servidor VNC</translation> |
254 | </message> | 254 | </message> |
255 | <message> | 255 | <message> |
256 | <source>Toggle obscuring the password</source> | 256 | <source>Toggle obscuring the password</source> |
257 | <translation type="unfinished"></translation> | 257 | <translation>Conmutar ocultar la clave</translation> |
258 | </message> | 258 | </message> |
259 | <message> | 259 | <message> |
260 | <source>The name of the VNC server</source> | 260 | <source>The name of the VNC server</source> |
261 | <translation type="unfinished"></translation> | 261 | <translation>El nombre del servidor VNC</translation> |
262 | </message> | 262 | </message> |
263 | <message> | 263 | <message> |
264 | <source>The host name of the VNC server</source> | 264 | <source>The host name of the VNC server</source> |
265 | <translation type="unfinished"></translation> | 265 | <translation>El nombre de la máquina servidor VNC</translation> |
266 | </message> | 266 | </message> |
267 | <message> | 267 | <message> |
268 | <source>The display number of the VNC server</source> | 268 | <source>The display number of the VNC server</source> |
269 | <translation type="unfinished"></translation> | 269 | <translation>El número de pantalla del servidor VNC</translation> |
270 | </message> | 270 | </message> |
271 | <message> | 271 | <message> |
272 | <source>Delay between requesting updates from the server</source> | 272 | <source>Delay between requesting updates from the server</source> |
273 | <translation type="unfinished"></translation> | 273 | <translation>Retrardo entre peticiones de actualización del servidor</translation> |
274 | </message> | 274 | </message> |
275 | <message> | 275 | <message> |
276 | <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source> | 276 | <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source> |
277 | <translation type="unfinished"></translation> | 277 | <translation>Solicitar que el servidor VNC envíe color de 8 bits</translation> |
278 | </message> | 278 | </message> |
279 | <message> | 279 | <message> |
280 | <source>Allow other users to connect to the VNC server</source> | 280 | <source>Allow other users to connect to the VNC server</source> |
281 | <translation type="unfinished"></translation> | 281 | <translation>Permitir a otros usuarios conectarse al servidor VNC</translation> |
282 | </message> | 282 | </message> |
283 | <message> | 283 | <message> |
284 | <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source> | 284 | <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source> |
285 | <translation type="unfinished"></translation> | 285 | <translation>Escalar la pantalla remota para que encaje en la PDA (lento)</translation> |
286 | </message> | 286 | </message> |
287 | <message> | 287 | <message> |
288 | <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source> | 288 | <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source> |
289 | <translation type="unfinished"></translation> | 289 | <translation>Habilitar transmisión de rectángulos idénticos como referencia a datos existentes</translation> |
290 | </message> | 290 | </message> |
291 | </context> | 291 | </context> |
292 | </TS> | 292 | </TS> |