summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/es/libopieobex.ts
authorfbarros <fbarros>2003-05-23 01:06:32 (UTC)
committer fbarros <fbarros>2003-05-23 01:06:32 (UTC)
commita730a4da98b19f89d2717f357e10d1734d5ed6b5 (patch) (unidiff)
treee6e9fe627e272e08ddf5fb90026cd452ee20c69b /i18n/es/libopieobex.ts
parent00cbc1e933f90fe67f53928472567ddf4a17eabd (diff)
downloadopie-a730a4da98b19f89d2717f357e10d1734d5ed6b5.zip
opie-a730a4da98b19f89d2717f357e10d1734d5ed6b5.tar.gz
opie-a730a4da98b19f89d2717f357e10d1734d5ed6b5.tar.bz2
initial translation
Diffstat (limited to 'i18n/es/libopieobex.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/es/libopieobex.ts36
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/i18n/es/libopieobex.ts b/i18n/es/libopieobex.ts
index 28b2f40..d006e47 100644
--- a/i18n/es/libopieobex.ts
+++ b/i18n/es/libopieobex.ts
@@ -24,3 +24,3 @@
24 <source>OBEX Receiving</source> 24 <source>OBEX Receiving</source>
25 <translation type="obsolete">OBEX Reciviendo</translation> 25 <translation type="obsolete">OBEX Recibiendo</translation>
26 </message> 26 </message>
@@ -53,3 +53,3 @@ para usted.</translation>
53 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source> 53 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Recibido:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
55 </message> 55 </message>
@@ -57,3 +57,3 @@ para usted.</translation>
57 <source>Accept</source> 57 <source>Accept</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Aceptar</translation>
59 </message> 59 </message>
@@ -61,3 +61,3 @@ para usted.</translation>
61 <source>Deny</source> 61 <source>Deny</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Denegar</translation>
63 </message> 63 </message>
@@ -65,3 +65,3 @@ para usted.</translation>
65 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source> 65 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>&lt;p&gt;Ha recibido un fichero de tipo %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; ) ¿Qué quiere hacer?</translation>
67 </message> 67 </message>
@@ -72,3 +72,3 @@ para usted.</translation>
72 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source> 72 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Enviando:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
74 </message> 74 </message>
@@ -76,3 +76,3 @@ para usted.</translation>
76 <source>Done</source> 76 <source>Done</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Hecho</translation>
78 </message> 78 </message>
@@ -80,3 +80,3 @@ para usted.</translation>
80 <source>IrDa is not enabled!</source> 80 <source>IrDa is not enabled!</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>¡Infrarojos no habilitados!</translation>
82 </message> 82 </message>
@@ -84,3 +84,3 @@ para usted.</translation>
84 <source>Searching for IrDa Devices.</source> 84 <source>Searching for IrDa Devices.</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Buscando dispositivos IrDa.</translation>
86 </message> 86 </message>
@@ -88,3 +88,3 @@ para usted.</translation>
88 <source>Bluetooth is not available</source> 88 <source>Bluetooth is not available</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>Bluetooth no está disponible</translation>
90 </message> 90 </message>
@@ -92,3 +92,3 @@ para usted.</translation>
92 <source>Searching for bluetooth Devices.</source> 92 <source>Searching for bluetooth Devices.</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>Buscando dispositivos bluetooth.</translation>
94 </message> 94 </message>
@@ -96,3 +96,3 @@ para usted.</translation>
96 <source>Scheduling for beam.</source> 96 <source>Scheduling for beam.</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>Programando para emitir.</translation>
98 </message> 98 </message>
@@ -100,3 +100,3 @@ para usted.</translation>
100 <source>Click to beam</source> 100 <source>Click to beam</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Pulse para emitir</translation>
102 </message> 102 </message>
@@ -104,3 +104,3 @@ para usted.</translation>
104 <source>Sent</source> 104 <source>Sent</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>Enviar</translation>
106 </message> 106 </message>
@@ -108,3 +108,3 @@ para usted.</translation>
108 <source>Failure</source> 108 <source>Failure</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Fallo</translation>
110 </message> 110 </message>
@@ -112,3 +112,3 @@ para usted.</translation>
112 <source>Try %1</source> 112 <source>Try %1</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Intento %1</translation>
114 </message> 114 </message>
@@ -116,3 +116,3 @@ para usted.</translation>
116 <source>Search again for IrDa.</source> 116 <source>Search again for IrDa.</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Buscando de nuevo IrDa.</translation>
118 </message> 118 </message>
@@ -120,3 +120,3 @@ para usted.</translation>
120 <source>Start sending</source> 120 <source>Start sending</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>Comenzar envío</translation>
122 </message> 122 </message>