author | ar <ar> | 2005-03-25 23:59:42 (UTC) |
---|---|---|
committer | ar <ar> | 2005-03-25 23:59:42 (UTC) |
commit | bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054 (patch) (unidiff) | |
tree | 4ba9c77334d4a8903de176f62a374dfbbad1194d /i18n/es/opieirc.ts | |
parent | d2d325ab86fd32e38bd6b91b8745c3695251bcda (diff) | |
download | opie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.zip opie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.tar.gz opie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.tar.bz2 |
- make opie-lupdate -noobsolete
-rw-r--r-- | i18n/es/opieirc.ts | 72 |
1 files changed, 0 insertions, 72 deletions
diff --git a/i18n/es/opieirc.ts b/i18n/es/opieirc.ts index 1c83653..6339ec8 100644 --- a/i18n/es/opieirc.ts +++ b/i18n/es/opieirc.ts | |||
@@ -28,353 +28,293 @@ | |||
28 | <source>DCC Transfers in Progress</source> | 28 | <source>DCC Transfers in Progress</source> |
29 | <translation type="unfinished"></translation> | 29 | <translation type="unfinished"></translation> |
30 | </message> | 30 | </message> |
31 | <message> | 31 | <message> |
32 | <source>There are transfers in progress. <br>If you close this tab, they will be canceled.<br>Do you want to close it anyway?</source> | 32 | <source>There are transfers in progress. <br>If you close this tab, they will be canceled.<br>Do you want to close it anyway?</source> |
33 | <translation type="unfinished"></translation> | 33 | <translation type="unfinished"></translation> |
34 | </message> | 34 | </message> |
35 | <message> | 35 | <message> |
36 | <source>&Close</source> | 36 | <source>&Close</source> |
37 | <translation type="unfinished"></translation> | 37 | <translation type="unfinished"></translation> |
38 | </message> | 38 | </message> |
39 | <message> | 39 | <message> |
40 | <source>&Don't Close</source> | 40 | <source>&Don't Close</source> |
41 | <translation type="unfinished"></translation> | 41 | <translation type="unfinished"></translation> |
42 | </message> | 42 | </message> |
43 | <message> | 43 | <message> |
44 | <source>DCC Transfer from %1</source> | 44 | <source>DCC Transfer from %1</source> |
45 | <translation type="unfinished"></translation> | 45 | <translation type="unfinished"></translation> |
46 | </message> | 46 | </message> |
47 | <message> | 47 | <message> |
48 | <source>%1 is trying to send you the file %2 | 48 | <source>%1 is trying to send you the file %2 |
49 | (%3 bytes)</source> | 49 | (%3 bytes)</source> |
50 | <translation type="unfinished"></translation> | 50 | <translation type="unfinished"></translation> |
51 | </message> | 51 | </message> |
52 | <message> | 52 | <message> |
53 | <source>&Accept</source> | 53 | <source>&Accept</source> |
54 | <translation type="unfinished"></translation> | 54 | <translation type="unfinished"></translation> |
55 | </message> | 55 | </message> |
56 | <message> | 56 | <message> |
57 | <source>&Reject</source> | 57 | <source>&Reject</source> |
58 | <translation type="unfinished"></translation> | 58 | <translation type="unfinished"></translation> |
59 | </message> | 59 | </message> |
60 | </context> | 60 | </context> |
61 | <context> | 61 | <context> |
62 | <name>IRCChannelTab</name> | 62 | <name>IRCChannelTab</name> |
63 | <message> | 63 | <message> |
64 | <source>Talking on channel</source> | 64 | <source>Talking on channel</source> |
65 | <translation>Hablando de canales</translation> | 65 | <translation>Hablando de canales</translation> |
66 | </message> | 66 | </message> |
67 | <message> | 67 | <message> |
68 | <source>Channel discussion</source> | 68 | <source>Channel discussion</source> |
69 | <translation>Discusión de canales</translation> | 69 | <translation>Discusión de canales</translation> |
70 | </message> | 70 | </message> |
71 | <message> | 71 | <message> |
72 | <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> | 72 | <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> |
73 | <translation>Escriba aquí sus mensajes para participar en la dicusión de canales</translation> | 73 | <translation>Escriba aquí sus mensajes para participar en la dicusión de canales</translation> |
74 | </message> | 74 | </message> |
75 | <message> | 75 | <message> |
76 | <source>CTCP</source> | ||
77 | <translation type="obsolete">CTCP</translation> | ||
78 | </message> | ||
79 | <message> | ||
80 | <source>Query</source> | 76 | <source>Query</source> |
81 | <translation>Petición</translation> | 77 | <translation>Petición</translation> |
82 | </message> | 78 | </message> |
83 | <message> | 79 | <message> |
84 | <source>Ping</source> | 80 | <source>Ping</source> |
85 | <translation>Ping</translation> | 81 | <translation>Ping</translation> |
86 | </message> | 82 | </message> |
87 | <message> | 83 | <message> |
88 | <source>Version</source> | 84 | <source>Version</source> |
89 | <translation>Vesión</translation> | 85 | <translation>Vesión</translation> |
90 | </message> | 86 | </message> |
91 | <message> | 87 | <message> |
92 | <source>Whois</source> | 88 | <source>Whois</source> |
93 | <translation>Quien es</translation> | 89 | <translation>Quien es</translation> |
94 | </message> | 90 | </message> |
95 | <message> | 91 | <message> |
96 | <source>Disconnected</source> | 92 | <source>Disconnected</source> |
97 | <translation>Desconectado</translation> | 93 | <translation>Desconectado</translation> |
98 | </message> | 94 | </message> |
99 | </context> | 95 | </context> |
100 | <context> | 96 | <context> |
101 | <name>IRCConnection</name> | 97 | <name>IRCConnection</name> |
102 | <message> | 98 | <message> |
103 | <source>Connected, logging in ..</source> | 99 | <source>Connected, logging in ..</source> |
104 | <translation>Conectado, registrándome ..</translation> | 100 | <translation>Conectado, registrándome ..</translation> |
105 | </message> | 101 | </message> |
106 | <message> | 102 | <message> |
107 | <source>Successfully logged in.</source> | 103 | <source>Successfully logged in.</source> |
108 | <translation>Registrado con éxito.</translation> | 104 | <translation>Registrado con éxito.</translation> |
109 | </message> | 105 | </message> |
110 | <message> | 106 | <message> |
111 | <source>Socket error : </source> | 107 | <source>Socket error : </source> |
112 | <translation>Error de conexión: </translation> | 108 | <translation>Error de conexión: </translation> |
113 | </message> | 109 | </message> |
114 | <message> | 110 | <message> |
115 | <source>Connection closed</source> | 111 | <source>Connection closed</source> |
116 | <translation>Conexión cerrada</translation> | 112 | <translation>Conexión cerrada</translation> |
117 | </message> | 113 | </message> |
118 | </context> | 114 | </context> |
119 | <context> | 115 | <context> |
120 | <name>IRCHistoryLineEdit</name> | 116 | <name>IRCHistoryLineEdit</name> |
121 | <message> | 117 | <message> |
122 | <source>Next Tab</source> | 118 | <source>Next Tab</source> |
123 | <translation type="unfinished"></translation> | 119 | <translation type="unfinished"></translation> |
124 | </message> | 120 | </message> |
125 | <message> | 121 | <message> |
126 | <source>Previous Tab</source> | 122 | <source>Previous Tab</source> |
127 | <translation type="unfinished"></translation> | 123 | <translation type="unfinished"></translation> |
128 | </message> | 124 | </message> |
129 | <message> | 125 | <message> |
130 | <source>Close Tab</source> | 126 | <source>Close Tab</source> |
131 | <translation type="unfinished"></translation> | 127 | <translation type="unfinished"></translation> |
132 | </message> | 128 | </message> |
133 | </context> | 129 | </context> |
134 | <context> | 130 | <context> |
135 | <name>IRCMessageParser</name> | 131 | <name>IRCMessageParser</name> |
136 | <message> | 132 | <message> |
137 | <source>Received unhandled numeric command : </source> | ||
138 | <translation type="obsolete">Recibido comando numérico desatendido : </translation> | ||
139 | </message> | ||
140 | <message> | ||
141 | <source>Received unhandled ctcp command : </source> | ||
142 | <translation type="obsolete">Recibido comando ctcp desatendido : </translation> | ||
143 | </message> | ||
144 | <message> | ||
145 | <source>Received unhandled literal command : </source> | ||
146 | <translation type="obsolete">Recibido comando literal desatendido : </translation> | ||
147 | </message> | ||
148 | <message> | ||
149 | <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> | 133 | <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> |
150 | <translation>Unión de canal inexistente - ¿desincronizado?</translation> | 134 | <translation>Unión de canal inexistente - ¿desincronizado?</translation> |
151 | </message> | 135 | </message> |
152 | <message> | 136 | <message> |
153 | <source> joined channel </source> | ||
154 | <translation type="obsolete">canal unido</translation> | ||
155 | </message> | ||
156 | <message> | ||
157 | <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> | 137 | <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> |
158 | <translation>Persona ya se ha unido al canal - ¿desincronizado?</translation> | 138 | <translation>Persona ya se ha unido al canal - ¿desincronizado?</translation> |
159 | </message> | 139 | </message> |
160 | <message> | 140 | <message> |
161 | <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> | 141 | <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> |
162 | <translation>Ya te has unido al canal - ¿desincronizado?</translation> | 142 | <translation>Ya te has unido al canal - ¿desincronizado?</translation> |
163 | </message> | 143 | </message> |
164 | <message> | 144 | <message> |
165 | <source>You left channel </source> | ||
166 | <translation type="obsolete">Deja el canal</translation> | ||
167 | </message> | ||
168 | <message> | ||
169 | <source> left channel </source> | ||
170 | <translation type="obsolete">dejar canal</translation> | ||
171 | </message> | ||
172 | <message> | ||
173 | <source>Parting person not found - desynchronized?</source> | 145 | <source>Parting person not found - desynchronized?</source> |
174 | <translation>Persona separación no encontrada - ¿desincronizado?</translation> | 146 | <translation>Persona separación no encontrada - ¿desincronizado?</translation> |
175 | </message> | 147 | </message> |
176 | <message> | 148 | <message> |
177 | <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> | 149 | <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> |
178 | <translation>No encontré canal para la parte - ¿desincronizado?</translation> | 150 | <translation>No encontré canal para la parte - ¿desincronizado?</translation> |
179 | </message> | 151 | </message> |
180 | <message> | 152 | <message> |
181 | <source>Channel message with unknown sender</source> | 153 | <source>Channel message with unknown sender</source> |
182 | <translation>Mensaje del canal de emisor desconocido</translation> | 154 | <translation>Mensaje del canal de emisor desconocido</translation> |
183 | </message> | 155 | </message> |
184 | <message> | 156 | <message> |
185 | <source>Channel message with unknown channel </source> | ||
186 | <translation type="obsolete">Mensaje del canal con canal desconocido</translation> | ||
187 | </message> | ||
188 | <message> | ||
189 | <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> | 157 | <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> |
190 | <translation>Recibido PRIVMSG de tipo desconocido</translation> | 158 | <translation>Recibido PRIVMSG de tipo desconocido</translation> |
191 | </message> | 159 | </message> |
192 | <message> | 160 | <message> |
193 | <source>You are now known as </source> | ||
194 | <translation type="obsolete">Ahora es conocido como </translation> | ||
195 | </message> | ||
196 | <message> | ||
197 | <source> is now known as </source> | ||
198 | <translation type="obsolete">es ahora conocimo como</translation> | ||
199 | </message> | ||
200 | <message> | ||
201 | <source>Nickname change of an unknown person</source> | ||
202 | <translation type="obsolete">Cambio de apodo de una persona desconocida</translation> | ||
203 | </message> | ||
204 | <message> | ||
205 | <source> has quit </source> | ||
206 | <translation type="obsolete">ha salido </translation> | ||
207 | </message> | ||
208 | <message> | ||
209 | <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> | 161 | <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> |
210 | <translation>Ha salido persona desconocida - ¿desincronizado?</translation> | 162 | <translation>Ha salido persona desconocida - ¿desincronizado?</translation> |
211 | </message> | 163 | </message> |
212 | <message> | 164 | <message> |
213 | <source> changed topic to </source> | 165 | <source> changed topic to </source> |
214 | <translation>cambió asunto a </translation> | 166 | <translation>cambió asunto a </translation> |
215 | </message> | 167 | </message> |
216 | <message> | 168 | <message> |
217 | <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> | 169 | <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> |
218 | <translation>Asundo del canal desconocido - ¿desincronizado?</translation> | 170 | <translation>Asundo del canal desconocido - ¿desincronizado?</translation> |
219 | </message> | 171 | </message> |
220 | <message> | 172 | <message> |
221 | <source>Received a CTCP PING from </source> | 173 | <source>Received a CTCP PING from </source> |
222 | <translation>Recibido un CTCP PING de </translation> | 174 | <translation>Recibido un CTCP PING de </translation> |
223 | </message> | 175 | </message> |
224 | <message> | 176 | <message> |
225 | <source>Received a CTCP VERSION from </source> | ||
226 | <translation type="obsolete">Recibido un CTCP VERSION de </translation> | ||
227 | </message> | ||
228 | <message> | ||
229 | <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> | 177 | <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> |
230 | <translation>CTCP ACTION con persona desconocida - ¿desincronizado?</translation> | 178 | <translation>CTCP ACTION con persona desconocida - ¿desincronizado?</translation> |
231 | </message> | 179 | </message> |
232 | <message> | 180 | <message> |
233 | <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> | 181 | <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> |
234 | <translation>CTCP ACTION con canal desconocido - ¿desincronizado?</translation> | 182 | <translation>CTCP ACTION con canal desconocido - ¿desincronizado?</translation> |
235 | </message> | 183 | </message> |
236 | <message> | 184 | <message> |
237 | <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> | 185 | <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> |
238 | <translation>CTCP ACTION con mal destinatario</translation> | 186 | <translation>CTCP ACTION con mal destinatario</translation> |
239 | </message> | 187 | </message> |
240 | <message> | 188 | <message> |
241 | <source>Mode change has unknown type</source> | 189 | <source>Mode change has unknown type</source> |
242 | <translation>Cambio de modo de tipo desconocido</translation> | 190 | <translation>Cambio de modo de tipo desconocido</translation> |
243 | </message> | 191 | </message> |
244 | <message> | 192 | <message> |
245 | <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> | 193 | <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> |
246 | <translation>Cambio de modo con persona desconocida - ¿desincronizado?</translation> | 194 | <translation>Cambio de modo con persona desconocida - ¿desincronizado?</translation> |
247 | </message> | 195 | </message> |
248 | <message> | 196 | <message> |
249 | <source>Mode change with unknown flag</source> | 197 | <source>Mode change with unknown flag</source> |
250 | <translation>Cambio de modo con indicador desconocido</translation> | 198 | <translation>Cambio de modo con indicador desconocido</translation> |
251 | </message> | 199 | </message> |
252 | <message> | 200 | <message> |
253 | <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> | 201 | <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> |
254 | <translation>Cambio de modo con kanal desconocido - ¿desincronizado?</translation> | 202 | <translation>Cambio de modo con kanal desconocido - ¿desincronizado?</translation> |
255 | </message> | 203 | </message> |
256 | <message> | 204 | <message> |
257 | <source>User modes not supported yet</source> | 205 | <source>User modes not supported yet</source> |
258 | <translation>Modos de usuario no implentados todavía</translation> | 206 | <translation>Modos de usuario no implentados todavía</translation> |
259 | </message> | 207 | </message> |
260 | <message> | 208 | <message> |
261 | <source>You were kicked from </source> | 209 | <source>You were kicked from </source> |
262 | <translation>Ha sido expulsado de </translation> | 210 | <translation>Ha sido expulsado de </translation> |
263 | </message> | 211 | </message> |
264 | <message> | 212 | <message> |
265 | <source> by </source> | 213 | <source> by </source> |
266 | <translation>por </translation> | 214 | <translation>por </translation> |
267 | </message> | 215 | </message> |
268 | <message> | 216 | <message> |
269 | <source> was kicked from </source> | 217 | <source> was kicked from </source> |
270 | <translation>fue expulsado de </translation> | 218 | <translation>fue expulsado de </translation> |
271 | </message> | 219 | </message> |
272 | <message> | 220 | <message> |
273 | <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> | 221 | <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> |
274 | <translation>Expulsión de persona desconocida - ¿desincronizado?</translation> | 222 | <translation>Expulsión de persona desconocida - ¿desincronizado?</translation> |
275 | </message> | 223 | </message> |
276 | <message> | 224 | <message> |
277 | <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> | 225 | <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> |
278 | <translation>Expulsión de canal desconocido - ¿desincronizado?</translation> | 226 | <translation>Expulsión de canal desconocido - ¿desincronizado?</translation> |
279 | </message> | 227 | </message> |
280 | <message> | 228 | <message> |
281 | <source>Server message with unknown channel</source> | 229 | <source>Server message with unknown channel</source> |
282 | <translation>Mensaje del servidor con canal desconocido</translation> | 230 | <translation>Mensaje del servidor con canal desconocido</translation> |
283 | </message> | 231 | </message> |
284 | <message> | 232 | <message> |
285 | <source>You joined channel </source> | 233 | <source>You joined channel </source> |
286 | <translation>Unido al canal</translation> | 234 | <translation>Unido al canal</translation> |
287 | </message> | 235 | </message> |
288 | <message> | 236 | <message> |
289 | <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> | 237 | <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> |
290 | <translation>Apodo en uso, por favor, reconectese con uno diferente</translation> | 238 | <translation>Apodo en uso, por favor, reconectese con uno diferente</translation> |
291 | </message> | 239 | </message> |
292 | <message> | 240 | <message> |
293 | <source>No such nickname</source> | 241 | <source>No such nickname</source> |
294 | <translation>No hay tal apodo</translation> | 242 | <translation>No hay tal apodo</translation> |
295 | </message> | 243 | </message> |
296 | <message> | 244 | <message> |
297 | <source>Received unhandled numeric command: %1</source> | 245 | <source>Received unhandled numeric command: %1</source> |
298 | <translation>Recibido comando numérico no manejado: %1</translation> | 246 | <translation>Recibido comando numérico no manejado: %1</translation> |
299 | </message> | 247 | </message> |
300 | <message> | 248 | <message> |
301 | <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> | 249 | <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> |
302 | <translation>Recibido comando ctcp no manejado: %1</translation> | 250 | <translation>Recibido comando ctcp no manejado: %1</translation> |
303 | </message> | 251 | </message> |
304 | <message> | 252 | <message> |
305 | <source>Received unhandled literal command: %1</source> | 253 | <source>Received unhandled literal command: %1</source> |
306 | <translation>Recibido comando literal no manejado: %1</translation> | 254 | <translation>Recibido comando literal no manejado: %1</translation> |
307 | </message> | 255 | </message> |
308 | <message> | 256 | <message> |
309 | <source>%1 joined channel %2</source> | 257 | <source>%1 joined channel %2</source> |
310 | <translation>%1 unido al canal %2</translation> | 258 | <translation>%1 unido al canal %2</translation> |
311 | </message> | 259 | </message> |
312 | <message> | 260 | <message> |
313 | <source>You left channel %1</source> | 261 | <source>You left channel %1</source> |
314 | <translation>Ha dejado el canal %1</translation> | 262 | <translation>Ha dejado el canal %1</translation> |
315 | </message> | 263 | </message> |
316 | <message> | 264 | <message> |
317 | <source>%1 left channel %2</source> | 265 | <source>%1 left channel %2</source> |
318 | <translation>%1 dejó el canal %2</translation> | 266 | <translation>%1 dejó el canal %2</translation> |
319 | </message> | 267 | </message> |
320 | <message> | 268 | <message> |
321 | <source>Channel message with unknown channel %1</source> | 269 | <source>Channel message with unknown channel %1</source> |
322 | <translation>Mensaje del canal con canal desconocido %1</translation> | 270 | <translation>Mensaje del canal con canal desconocido %1</translation> |
323 | </message> | 271 | </message> |
324 | <message> | 272 | <message> |
325 | <source>You are now known as %1</source> | ||
326 | <translation type="obsolete">Ahora es conocido como %1</translation> | ||
327 | </message> | ||
328 | <message> | ||
329 | <source>%1 is now known as %2</source> | ||
330 | <translation type="obsolete">%1 es ahora conocido como %2</translation> | ||
331 | </message> | ||
332 | <message> | ||
333 | <source>%1 has quit (%2)</source> | 273 | <source>%1 has quit (%2)</source> |
334 | <translation>%1 ha salido (%2)</translation> | 274 | <translation>%1 ha salido (%2)</translation> |
335 | </message> | 275 | </message> |
336 | <message> | 276 | <message> |
337 | <source>Server %1 version %2 supports usermodes '%3' and channelmodes '%4'</source> | 277 | <source>Server %1 version %2 supports usermodes '%3' and channelmodes '%4'</source> |
338 | <translation type="unfinished"></translation> | 278 | <translation type="unfinished"></translation> |
339 | </message> | 279 | </message> |
340 | <message> | 280 | <message> |
341 | <source>There are %1 operators connected</source> | 281 | <source>There are %1 operators connected</source> |
342 | <translation type="unfinished"></translation> | 282 | <translation type="unfinished"></translation> |
343 | </message> | 283 | </message> |
344 | <message> | 284 | <message> |
345 | <source>There are %1 unknown connection(s)</source> | 285 | <source>There are %1 unknown connection(s)</source> |
346 | <translation type="unfinished"></translation> | 286 | <translation type="unfinished"></translation> |
347 | </message> | 287 | </message> |
348 | <message> | 288 | <message> |
349 | <source>There are %1 channels formed</source> | 289 | <source>There are %1 channels formed</source> |
350 | <translation type="unfinished"></translation> | 290 | <translation type="unfinished"></translation> |
351 | </message> | 291 | </message> |
352 | <message> | 292 | <message> |
353 | <source>Please wait a while and try again</source> | 293 | <source>Please wait a while and try again</source> |
354 | <translation type="unfinished"></translation> | 294 | <translation type="unfinished"></translation> |
355 | </message> | 295 | </message> |
356 | <message> | 296 | <message> |
357 | <source>Whois %1 (%2@%3) | 297 | <source>Whois %1 (%2@%3) |
358 | Real name: %4</source> | 298 | Real name: %4</source> |
359 | <translation type="unfinished"></translation> | 299 | <translation type="unfinished"></translation> |
360 | </message> | 300 | </message> |
361 | <message> | 301 | <message> |
362 | <source>%1 is using server %2</source> | 302 | <source>%1 is using server %2</source> |
363 | <translation type="unfinished"></translation> | 303 | <translation type="unfinished"></translation> |
364 | </message> | 304 | </message> |
365 | <message> | 305 | <message> |
366 | <source>%1 is on channels: %2</source> | 306 | <source>%1 is on channels: %2</source> |
367 | <translation type="unfinished"></translation> | 307 | <translation type="unfinished"></translation> |
368 | </message> | 308 | </message> |
369 | <message> | 309 | <message> |
370 | <source>Names for %1: %2</source> | 310 | <source>Names for %1: %2</source> |
371 | <translation type="unfinished"></translation> | 311 | <translation type="unfinished"></translation> |
372 | </message> | 312 | </message> |
373 | <message> | 313 | <message> |
374 | <source>Time on server %1 is %2</source> | 314 | <source>Time on server %1 is %2</source> |
375 | <translation type="unfinished"></translation> | 315 | <translation type="unfinished"></translation> |
376 | </message> | 316 | </message> |
377 | <message> | 317 | <message> |
378 | <source>Channel or nick %1 doesn't exists</source> | 318 | <source>Channel or nick %1 doesn't exists</source> |
379 | <translation type="unfinished"></translation> | 319 | <translation type="unfinished"></translation> |
380 | </message> | 320 | </message> |
@@ -492,162 +432,150 @@ Real name: %4</source> | |||
492 | <source>Nickname :</source> | 432 | <source>Nickname :</source> |
493 | <translation>Apodo :</translation> | 433 | <translation>Apodo :</translation> |
494 | </message> | 434 | </message> |
495 | <message> | 435 | <message> |
496 | <source>Your nick name on the IRC network</source> | 436 | <source>Your nick name on the IRC network</source> |
497 | <translation>Su apodo en la red IRC</translation> | 437 | <translation>Su apodo en la red IRC</translation> |
498 | </message> | 438 | </message> |
499 | <message> | 439 | <message> |
500 | <source>Realname :</source> | 440 | <source>Realname :</source> |
501 | <translation>Nombre real :</translation> | 441 | <translation>Nombre real :</translation> |
502 | </message> | 442 | </message> |
503 | <message> | 443 | <message> |
504 | <source>Your real name</source> | 444 | <source>Your real name</source> |
505 | <translation>Su nombre real</translation> | 445 | <translation>Su nombre real</translation> |
506 | </message> | 446 | </message> |
507 | <message> | 447 | <message> |
508 | <source>Password :</source> | 448 | <source>Password :</source> |
509 | <translation>Clave :</translation> | 449 | <translation>Clave :</translation> |
510 | </message> | 450 | </message> |
511 | <message> | 451 | <message> |
512 | <source>Password to connect to the server (if required)</source> | 452 | <source>Password to connect to the server (if required)</source> |
513 | <translation>Clave para conectarte al servidor (si es requerida)</translation> | 453 | <translation>Clave para conectarte al servidor (si es requerida)</translation> |
514 | </message> | 454 | </message> |
515 | <message> | 455 | <message> |
516 | <source>Channels :</source> | 456 | <source>Channels :</source> |
517 | <translation>Canales :</translation> | 457 | <translation>Canales :</translation> |
518 | </message> | 458 | </message> |
519 | <message> | 459 | <message> |
520 | <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> | 460 | <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> |
521 | <translation>Lista de todos los canales, seperados por comas, a los que le gustaría unirse automáticamente</translation> | 461 | <translation>Lista de todos los canales, seperados por comas, a los que le gustaría unirse automáticamente</translation> |
522 | </message> | 462 | </message> |
523 | <message> | 463 | <message> |
524 | <source>Edit server information</source> | 464 | <source>Edit server information</source> |
525 | <translation>Editar información del servidor</translation> | 465 | <translation>Editar información del servidor</translation> |
526 | </message> | 466 | </message> |
527 | <message> | 467 | <message> |
528 | <source>Error</source> | 468 | <source>Error</source> |
529 | <translation>Error</translation> | 469 | <translation>Error</translation> |
530 | </message> | 470 | </message> |
531 | <message> | 471 | <message> |
532 | <source>Profile name required</source> | 472 | <source>Profile name required</source> |
533 | <translation>Nombre de perfil requerido</translation> | 473 | <translation>Nombre de perfil requerido</translation> |
534 | </message> | 474 | </message> |
535 | <message> | 475 | <message> |
536 | <source>Host name required</source> | 476 | <source>Host name required</source> |
537 | <translation>Nombre de máquina requerido</translation> | 477 | <translation>Nombre de máquina requerido</translation> |
538 | </message> | 478 | </message> |
539 | <message> | 479 | <message> |
540 | <source>Port required</source> | ||
541 | <translation type="obsolete">Puerto requerido</translation> | ||
542 | </message> | ||
543 | <message> | ||
544 | <source>Nickname required</source> | 480 | <source>Nickname required</source> |
545 | <translation>Apodo requerido</translation> | 481 | <translation>Apodo requerido</translation> |
546 | </message> | 482 | </message> |
547 | <message> | 483 | <message> |
548 | <source>Realname required</source> | ||
549 | <translation type="obsolete">Nombre real requerido</translation> | ||
550 | </message> | ||
551 | <message> | ||
552 | <source>The channel list needs to contain a | 484 | <source>The channel list needs to contain a |
553 | comma separated list of channel | 485 | comma separated list of channel |
554 | names which start with either '#' or '+'</source> | 486 | names which start with either '#' or '+'</source> |
555 | <translation>La lista del canal necesita contener una | 487 | <translation>La lista del canal necesita contener una |
556 | lista separada por comas de nombres | 488 | lista separada por comas de nombres |
557 | de canales que empiezan por '#' o '+'</translation> | 489 | de canales que empiezan por '#' o '+'</translation> |
558 | </message> | 490 | </message> |
559 | </context> | 491 | </context> |
560 | <context> | 492 | <context> |
561 | <name>IRCServerList</name> | 493 | <name>IRCServerList</name> |
562 | <message> | 494 | <message> |
563 | <source>Serverlist Browser</source> | 495 | <source>Serverlist Browser</source> |
564 | <translation>Navegador lista servidores</translation> | 496 | <translation>Navegador lista servidores</translation> |
565 | </message> | 497 | </message> |
566 | <message> | 498 | <message> |
567 | <source>Please choose a server profile</source> | 499 | <source>Please choose a server profile</source> |
568 | <translation>Por favor, elija un perfil de servidor</translation> | 500 | <translation>Por favor, elija un perfil de servidor</translation> |
569 | </message> | 501 | </message> |
570 | <message> | 502 | <message> |
571 | <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> | 503 | <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> |
572 | <translation>Seleccione un perfil de servidor de esta lista y entonces pulse Ok en la esquina uperior derecha</translation> | 504 | <translation>Seleccione un perfil de servidor de esta lista y entonces pulse Ok en la esquina uperior derecha</translation> |
573 | </message> | 505 | </message> |
574 | <message> | 506 | <message> |
575 | <source>Delete</source> | 507 | <source>Delete</source> |
576 | <translation>Borrar</translation> | 508 | <translation>Borrar</translation> |
577 | </message> | 509 | </message> |
578 | <message> | 510 | <message> |
579 | <source>Edit</source> | 511 | <source>Edit</source> |
580 | <translation>Editar</translation> | 512 | <translation>Editar</translation> |
581 | </message> | 513 | </message> |
582 | <message> | 514 | <message> |
583 | <source>Add</source> | 515 | <source>Add</source> |
584 | <translation>Añadir</translation> | 516 | <translation>Añadir</translation> |
585 | </message> | 517 | </message> |
586 | <message> | 518 | <message> |
587 | <source>Delete the currently selected server profile</source> | 519 | <source>Delete the currently selected server profile</source> |
588 | <translation>Borrar el perfil de servidor actualmente seleccionado</translation> | 520 | <translation>Borrar el perfil de servidor actualmente seleccionado</translation> |
589 | </message> | 521 | </message> |
590 | <message> | 522 | <message> |
591 | <source>Edit the currently selected server profile</source> | 523 | <source>Edit the currently selected server profile</source> |
592 | <translation>Editar el perfil de servidor actualmente seleccionado</translation> | 524 | <translation>Editar el perfil de servidor actualmente seleccionado</translation> |
593 | </message> | 525 | </message> |
594 | <message> | 526 | <message> |
595 | <source>Add a new server profile</source> | 527 | <source>Add a new server profile</source> |
596 | <translation>Añadir un nuevo perfil de servidor</translation> | 528 | <translation>Añadir un nuevo perfil de servidor</translation> |
597 | </message> | 529 | </message> |
598 | </context> | 530 | </context> |
599 | <context> | 531 | <context> |
600 | <name>IRCServerTab</name> | 532 | <name>IRCServerTab</name> |
601 | <message> | 533 | <message> |
602 | <source>Connection to</source> | ||
603 | <translation type="obsolete">Conexión a</translation> | ||
604 | </message> | ||
605 | <message> | ||
606 | <source>Server messages</source> | 534 | <source>Server messages</source> |
607 | <translation>Mensajes del servidor</translation> | 535 | <translation>Mensajes del servidor</translation> |
608 | </message> | 536 | </message> |
609 | <message> | 537 | <message> |
610 | <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> | 538 | <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> |
611 | <translation>Escriba aquí comandos. Una lista de comandos disponibles puede encontrarse en la ayuda de OpieRC</translation> | 539 | <translation>Escriba aquí comandos. Una lista de comandos disponibles puede encontrarse en la ayuda de OpieRC</translation> |
612 | </message> | 540 | </message> |
613 | <message> | 541 | <message> |
614 | <source>Connecting to</source> | 542 | <source>Connecting to</source> |
615 | <translation type="unfinished"></translation> | 543 | <translation type="unfinished"></translation> |
616 | </message> | 544 | </message> |
617 | </context> | 545 | </context> |
618 | <context> | 546 | <context> |
619 | <name>IRCSession</name> | 547 | <name>IRCSession</name> |
620 | <message> | 548 | <message> |
621 | <source>You are now known as %1</source> | 549 | <source>You are now known as %1</source> |
622 | <translation type="unfinished">Ahora es conocido como %1</translation> | 550 | <translation type="unfinished">Ahora es conocido como %1</translation> |
623 | </message> | 551 | </message> |
624 | <message> | 552 | <message> |
625 | <source>Nickname change of an unknown person</source> | 553 | <source>Nickname change of an unknown person</source> |
626 | <translation type="unfinished">Cambio de apodo de una persona desconocida</translation> | 554 | <translation type="unfinished">Cambio de apodo de una persona desconocida</translation> |
627 | </message> | 555 | </message> |
628 | <message> | 556 | <message> |
629 | <source>%1 is now known as %2</source> | 557 | <source>%1 is now known as %2</source> |
630 | <translation type="unfinished">%1 es ahora conocido como %2</translation> | 558 | <translation type="unfinished">%1 es ahora conocido como %2</translation> |
631 | </message> | 559 | </message> |
632 | </context> | 560 | </context> |
633 | <context> | 561 | <context> |
634 | <name>IRCSettings</name> | 562 | <name>IRCSettings</name> |
635 | <message> | 563 | <message> |
636 | <source>Lines displayed :</source> | 564 | <source>Lines displayed :</source> |
637 | <translation>Líneas mostradas :</translation> | 565 | <translation>Líneas mostradas :</translation> |
638 | </message> | 566 | </message> |
639 | <message> | 567 | <message> |
640 | <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don't need this</source> | 568 | <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don't need this</source> |
641 | <translation>Cantidad de líneas mostradas en los chats antes de que sean borradas la viejas - es necesario para restringir el consumo de memoria. Fíjelo en 0 si no neceista esto</translation> | 569 | <translation>Cantidad de líneas mostradas en los chats antes de que sean borradas la viejas - es necesario para restringir el consumo de memoria. Fíjelo en 0 si no neceista esto</translation> |
642 | </message> | 570 | </message> |
643 | <message> | 571 | <message> |
644 | <source>General</source> | 572 | <source>General</source> |
645 | <translation>General</translation> | 573 | <translation>General</translation> |
646 | </message> | 574 | </message> |
647 | <message> | 575 | <message> |
648 | <source>Background color :</source> | 576 | <source>Background color :</source> |
649 | <translation>Color de fondo :</translation> | 577 | <translation>Color de fondo :</translation> |
650 | </message> | 578 | </message> |
651 | <message> | 579 | <message> |
652 | <source>Background color to be used in chats</source> | 580 | <source>Background color to be used in chats</source> |
653 | <translation>Color del fondo que se usará en los chats</translation> | 581 | <translation>Color del fondo que se usará en los chats</translation> |