summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/es/textedit.ts
authorcniehaus <cniehaus>2002-10-04 12:58:38 (UTC)
committer cniehaus <cniehaus>2002-10-04 12:58:38 (UTC)
commit7c44612b536d214bdcb801dcd7878b355e5969cd (patch) (unidiff)
treea6d89b54407863c515e92a285c4cd74e27ce48cc /i18n/es/textedit.ts
parent5ee29e56f5cfb1c32463aa71eee1217e8ccaa411 (diff)
downloadopie-7c44612b536d214bdcb801dcd7878b355e5969cd.zip
opie-7c44612b536d214bdcb801dcd7878b355e5969cd.tar.gz
opie-7c44612b536d214bdcb801dcd7878b355e5969cd.tar.bz2
updates
Diffstat (limited to 'i18n/es/textedit.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/es/textedit.ts89
1 files changed, 71 insertions, 18 deletions
diff --git a/i18n/es/textedit.ts b/i18n/es/textedit.ts
index b0dc201..cacbac0 100644
--- a/i18n/es/textedit.ts
+++ b/i18n/es/textedit.ts
@@ -1,29 +1,82 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>@default</name>
4 <message>
5 <source>Text Edit</source>
6 <translation type="unfinished">Editar Textos</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Write Failed</source>
10 <translation type="unfinished">Fallo al escribir</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Unnamed</source>
14 <translation type="unfinished">Sin nombre</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Text Editor</source>
18 <translation type="unfinished">Editor Textos</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>All</source>
22 <translation type="unfinished">Todo</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Text</source>
26 <translation type="unfinished">Texto</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Permissions</source>
30 <translation type="unfinished">Permisos</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Choose font</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
38from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
39 <translation type="unfinished">¿Realmente quiere&lt;BR&gt;&lt;B&gt;borrar&lt;/B&gt; el fichero actual
40del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Yes</source>
44 <translation type="unfinished">Sí</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>No</source>
48 <translation type="unfinished">No</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
52 <translation type="unfinished">Text Edit tiene copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, y&lt;BR&gt;2002 &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;, y está bajo licencia GPL</translation>
53 </message>
54</context>
55<context>
3 <name>FontDialog</name> 56 <name>FontDialog</name>
4 <message> 57 <message>
5 <source>FontDialog</source> 58 <source>FontDialog</source>
6 <translation>DiálogoLetra</translation> 59 <translation type="obsolete">DiálogoLetra</translation>
7 </message> 60 </message>
8 <message> 61 <message>
9 <source>Font Dialog</source> 62 <source>Font Dialog</source>
10 <translation>Diálogo de Letra</translation> 63 <translation type="obsolete">Diálogo de Letra</translation>
11 </message> 64 </message>
12 <message> 65 <message>
13 <source>Size</source> 66 <source>Size</source>
14 <translation>Tamaño</translation> 67 <translation type="obsolete">Tamaño</translation>
15 </message> 68 </message>
16 <message> 69 <message>
17 <source>Font</source> 70 <source>Font</source>
18 <translation>Letra</translation> 71 <translation type="obsolete">Letra</translation>
19 </message> 72 </message>
20 <message> 73 <message>
21 <source>Font Style</source> 74 <source>Font Style</source>
22 <translation>Estilo de letra</translation> 75 <translation type="obsolete">Estilo de letra</translation>
23 </message> 76 </message>
24 <message> 77 <message>
25 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 78 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
26 <translation>El Rápido Zorro Marrón Saltó Por Encima Del Perro Perezoso</translation> 79 <translation type="obsolete">El Rápido Zorro Marrón Saltó Por Encima Del Perro Perezoso</translation>
27 </message> 80 </message>
28</context> 81</context>
29<context> 82<context>
@@ -70,11 +123,11 @@
70 </message> 123 </message>
71 <message> 124 <message>
72 <source>Bold</source> 125 <source>Bold</source>
73 <translation>Negrilla</translation> 126 <translation type="obsolete">Negrilla</translation>
74 </message> 127 </message>
75 <message> 128 <message>
76 <source>Italic</source> 129 <source>Italic</source>
77 <translation>Cursiva</translation> 130 <translation type="obsolete">Cursiva</translation>
78 </message> 131 </message>
79 <message> 132 <message>
80 <source>Wrap lines</source> 133 <source>Wrap lines</source>
@@ -130,23 +183,23 @@
130 </message> 183 </message>
131 <message> 184 <message>
132 <source>Unnamed</source> 185 <source>Unnamed</source>
133 <translation>Sin nombre</translation> 186 <translation type="obsolete">Sin nombre</translation>
134 </message> 187 </message>
135 <message> 188 <message>
136 <source>Permissions</source> 189 <source>Permissions</source>
137 <translation>Permisos</translation> 190 <translation type="obsolete">Permisos</translation>
138 </message> 191 </message>
139 <message> 192 <message>
140 <source>FontDialog</source> 193 <source>FontDialog</source>
141 <translation>DiálogoLetras</translation> 194 <translation type="obsolete">DiálogoLetras</translation>
142 </message> 195 </message>
143 <message> 196 <message>
144 <source>Yes</source> 197 <source>Yes</source>
145 <translation>Sí</translation> 198 <translation type="obsolete">Sí</translation>
146 </message> 199 </message>
147 <message> 200 <message>
148 <source>No</source> 201 <source>No</source>
149 <translation>No</translation> 202 <translation type="obsolete">No</translation>
150 </message> 203 </message>
151 <message> 204 <message>
152 <source>All</source> 205 <source>All</source>
@@ -166,25 +219,25 @@
166 </message> 219 </message>
167 <message> 220 <message>
168 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file.&lt;BR&gt;Open &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source> 221 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file.&lt;BR&gt;Open &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
169 <translation>El Editor de Textos ha detectado que&lt;BR&gt;ha seleccionado un fichero &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;.&lt;BR&gt;¿Abro &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; o el fichero que &lt;B&gt;enlaza&lt;/B&gt;?</translation> 222 <translation type="obsolete">El Editor de Textos ha detectado que&lt;BR&gt;ha seleccionado un fichero &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;.&lt;BR&gt;¿Abro &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; o el fichero que &lt;B&gt;enlaza&lt;/B&gt;?</translation>
170 </message> 223 </message>
171 <message> 224 <message>
172 <source>Text Edit</source> 225 <source>Text Edit</source>
173 <translation>Editar Textos</translation> 226 <translation type="obsolete">Editar Textos</translation>
174 </message> 227 </message>
175 <message> 228 <message>
176 <source>Write Failed</source> 229 <source>Write Failed</source>
177 <translation>Fallo al escribir</translation> 230 <translation type="obsolete">Fallo al escribir</translation>
178 </message> 231 </message>
179 <message> 232 <message>
180 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 233 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
181from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source> 234from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
182 <translation>¿Realmente quiere&lt;BR&gt;&lt;B&gt;borrar&lt;/B&gt; el fichero actual 235 <translation type="obsolete">¿Realmente quiere&lt;BR&gt;&lt;B&gt;borrar&lt;/B&gt; el fichero actual
183del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation> 236del dico?&lt;BR&gt;¡Es &lt;B&gt;irreversible!&lt;/B&gt;</translation>
184 </message> 237 </message>
185 <message> 238 <message>
186 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 239 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
187 <translation>Text Edit tiene copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, y&lt;BR&gt;2002 &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;, y está bajo licencia GPL</translation> 240 <translation type="obsolete">Text Edit tiene copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, y&lt;BR&gt;2002 &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;, y está bajo licencia GPL</translation>
188 </message> 241 </message>
189</context> 242</context>
190<context> 243<context>