summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/addressbook.ts
authoreric <eric>2003-04-11 07:46:43 (UTC)
committer eric <eric>2003-04-11 07:46:43 (UTC)
commit59294dc9a8edd412745e406f35d5564a9a3b3ffa (patch) (unidiff)
tree4d3ee390fcea6b7425f0df14d3f6a6838fc48512 /i18n/fr/addressbook.ts
parentfc161a1d6bd20362ac4b8a91bb633d1a25eb7d9e (diff)
downloadopie-59294dc9a8edd412745e406f35d5564a9a3b3ffa.zip
opie-59294dc9a8edd412745e406f35d5564a9a3b3ffa.tar.gz
opie-59294dc9a8edd412745e406f35d5564a9a3b3ffa.tar.bz2
- tr
Diffstat (limited to 'i18n/fr/addressbook.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/addressbook.ts64
1 files changed, 32 insertions, 32 deletions
diff --git a/i18n/fr/addressbook.ts b/i18n/fr/addressbook.ts
index 759c27f..6816b1f 100644
--- a/i18n/fr/addressbook.ts
+++ b/i18n/fr/addressbook.ts
@@ -102,81 +102,81 @@ Quitter ?</translation>
102 <translation>Importer une vCard</translation> 102 <translation>Importer une vCard</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Close Find</source> 105 <source>Close Find</source>
106 <translation>Fermer Rechercher</translation> 106 <translation>Fermer Rechercher</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Save all Data</source> 109 <source>Save all Data</source>
110 <translation>Sauver Toutes les Données</translation> 110 <translation>Sauver Toutes les Données</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Config</source> 113 <source>Config</source>
114 <translation>Config</translation> 114 <translation>Configuration</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Not Found</source> 117 <source>Not Found</source>
118 <translation>Non Trouvé</translation> 118 <translation>Non Trouvé</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>List</source> 121 <source>List</source>
122 <translation>Liste</translation> 122 <translation>Liste</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Cards</source> 125 <source>Cards</source>
126 <translation>Fiches</translation> 126 <translation>Fiches</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Card</source> 129 <source>Card</source>
130 <translation>Fiche</translation> 130 <translation>Fiche</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Start Search</source> 133 <source>Start Search</source>
134 <translation>Démarrer la Recherche</translation> 134 <translation>Démarrer la Recherche</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Right file type ?</source> 137 <source>Right file type ?</source>
138 <translation>Type de Fichier Valide?</translation> 138 <translation>Type de Fichier Valide ?</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>&amp;Yes</source> 141 <source>&amp;Yes</source>
142 <translation>&amp;Yes</translation> 142 <translation>&amp;Oui</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>&amp;No</source> 145 <source>&amp;No</source>
146 <translation>&amp;No</translation> 146 <translation>&amp;Non</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Unable to find a contact for this 149 <source>Unable to find a contact for this
150 search pattern!</source> 150 search pattern!</source>
151 <translation>Impossible de trouver un contact 151 <translation>Impossible de trouver un contact
152pour cette expression!</translation> 152pour cette expression!</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>The selected file 155 <source>The selected file
156 does not end with &quot;.vcf&quot;. 156 does not end with &quot;.vcf&quot;.
157 Do you really want to open it?</source> 157 Do you really want to open it?</source>
158 <translation>Le fichier selectionné 158 <translation>Le fichier selectionné
159ne se termine pas par &quot;.vcf&quot;. 159ne se termine pas par &quot;.vcf&quot;.
160Voulez-vous vraimment l&apos;ouvrir?</translation> 160Voulez-vous vraimment l&apos;ouvrir?</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Add Contact?</source> 163 <source>Add Contact?</source>
164 <translation>Ajouter un Contact?</translation> 164 <translation>Ajouter un Contact ?</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Do you really want add contact for 167 <source>Do you really want add contact for
168%1?</source> 168%1?</source>
169 <translation>Voulez-vous vraimment ajouter une contact pour 169 <translation>Voulez-vous vraimment ajouter une contact pour
170%1?</translation> 170%1 ?</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>&amp;All Yes</source> 173 <source>&amp;All Yes</source>
174 <translation>Oui à &amp;Tous</translation> 174 <translation>Oui à &amp;Tous</translation>
175 </message> 175 </message>
176</context> 176</context>
177<context> 177<context>
178 <name>ConfigDlg_Base</name> 178 <name>ConfigDlg_Base</name>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Query Style</source> 180 <source>Query Style</source>
181 <translation>Style de Requête</translation> 181 <translation>Style de Requête</translation>
182 </message> 182 </message>
@@ -239,101 +239,101 @@ gratuitement!</translation>
239 <translation>Grand</translation> 239 <translation>Grand</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Order</source> 242 <source>Order</source>
243 <translation>Ordre</translation> 243 <translation>Ordre</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Select Contact Order:</source> 246 <source>Select Contact Order:</source>
247 <translation>Selectionner l&apos;Ordre des Contacts:</translation> 247 <translation>Selectionner l&apos;Ordre des Contacts:</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Up</source> 250 <source>Up</source>
251 <translation>Monter</translation> 251 <translation>Haut</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Down</source> 254 <source>Down</source>
255 <translation>Descendre</translation> 255 <translation>Bas</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Add</source> 258 <source>Add</source>
259 <translation>Ajouter</translation> 259 <translation>Ajouter</translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>Remove</source> 262 <source>Remove</source>
263 <translation>Effacer</translation> 263 <translation>Effacer</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Configuration</source> 266 <source>Configuration</source>
267 <translation>Configuration</translation> 267 <translation>Configuration</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>Click on tab to select one</source> 270 <source>Click on tab to select one</source>
271 <translation type="unfinished"></translation> 271 <translation>Cliquez sur un onglet pour le sélectionner</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>Settings for the search query style</source> 274 <source>Settings for the search query style</source>
275 <translation type="unfinished"></translation> 275 <translation>Paramètres pour la Recherche</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source> 278 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source>
279 <translation type="unfinished"></translation> 279 <translation>Le champ de recherche utilisera des mots entiers</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Search widget just expects simple wildcards</source> 282 <source>Search widget just expects simple wildcards</source>
283 <translation type="unfinished"></translation> 283 <translation>Le champ de recherche pourra utiliser des jokers</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source> 286 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source>
287 <translation type="unfinished"></translation> 287 <translation>Fera la différence entre les majuscules et les minuscules</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>Font size for list- and card view</source> 290 <source>Font size for list- and card view</source>
291 <translation type="unfinished"></translation> 291 <translation>Taille des caractères pour la liste et les fiches</translation>
292 </message> 292 </message>
293 <message> 293 <message>
294 <source>Fontsettings for list and card view</source> 294 <source>Fontsettings for list and card view</source>
295 <translation type="unfinished"></translation> 295 <translation>Paramètres pour la police en mode liste et fiche</translation>
296 </message> 296 </message>
297 <message> 297 <message>
298 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source> 298 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source>
299 <translation type="unfinished"></translation> 299 <translation>Utiliser l&apos;application de messagerie de Sharp si disponible</translation>
300 </message> 300 </message>
301 <message> 301 <message>
302 <source>Use OPIE mail if installed</source> 302 <source>Use OPIE mail if installed</source>
303 <translation type="unfinished"></translation> 303 <translation>Utiliser Opie-mail si installé</translation>
304 </message> 304 </message>
305 <message> 305 <message>
306 <source>Move selected attribute one line up</source> 306 <source>Move selected attribute one line up</source>
307 <translation type="unfinished"></translation> 307 <translation>Déplacer le champ sélectionné d&apos;une ligne vers le haut</translation>
308 </message> 308 </message>
309 <message> 309 <message>
310 <source>Move selected attribute one line down</source> 310 <source>Move selected attribute one line down</source>
311 <translation type="unfinished"></translation> 311 <translation>Déplacer le champ sélectionné d&apos;une ligne vers le bas</translation>
312 </message> 312 </message>
313 <message> 313 <message>
314 <source>List of all available attributes</source> 314 <source>List of all available attributes</source>
315 <translation type="unfinished"></translation> 315 <translation>Liste des champs disponibles</translation>
316 </message> 316 </message>
317 <message> 317 <message>
318 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source> 318 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source>
319 <translation type="unfinished"></translation> 319 <translation>Ajoute le champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation>
320 </message> 320 </message>
321 <message> 321 <message>
322 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source> 322 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source>
323 <translation type="unfinished"></translation> 323 <translation>Supprime le champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source> 326 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source>
327 <translation type="unfinished"></translation> 327 <translation>L&apos;ordre définit le premier contact affiché dans la deuxième colonne en mode liste</translation>
328 </message> 328 </message>
329</context> 329</context>
330<context> 330<context>
331 <name>ContactEditor</name> 331 <name>ContactEditor</name>
332 <message> 332 <message>
333 <source>First Name</source> 333 <source>First Name</source>
334 <translation>Prénom</translation> 334 <translation>Prénom</translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>Middle Name</source> 337 <source>Middle Name</source>
338 <translation>Second prénom</translation> 338 <translation>Second prénom</translation>
339 </message> 339 </message>
@@ -362,25 +362,25 @@ gratuitement!</translation>
362 <translation>Ville</translation> 362 <translation>Ville</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>State</source> 365 <source>State</source>
366 <translation>Département</translation> 366 <translation>Département</translation>
367 </message> 367 </message>
368 <message> 368 <message>
369 <source>Country</source> 369 <source>Country</source>
370 <translation>Pays</translation> 370 <translation>Pays</translation>
371 </message> 371 </message>
372 <message> 372 <message>
373 <source>Full Name...</source> 373 <source>Full Name...</source>
374 <translation>Nom complet...</translation> 374 <translation>Nom complet</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source>Organization</source> 377 <source>Organization</source>
378 <translation>Organisation</translation> 378 <translation>Organisation</translation>
379 </message> 379 </message>
380 <message> 380 <message>
381 <source>Category</source> 381 <source>Category</source>
382 <translation>Catégorie</translation> 382 <translation>Catégorie</translation>
383 </message> 383 </message>
384 <message> 384 <message>
385 <source>Notes...</source> 385 <source>Notes...</source>
386 <translation>Notes...</translation> 386 <translation>Notes...</translation>
@@ -1250,25 +1250,25 @@ gratuitement!</translation>
1250 <translation>Cameroun</translation> 1250 <translation>Cameroun</translation>
1251 </message> 1251 </message>
1252 <message> 1252 <message>
1253 <source>Ghana</source> 1253 <source>Ghana</source>
1254 <translation>Ghana</translation> 1254 <translation>Ghana</translation>
1255 </message> 1255 </message>
1256 <message> 1256 <message>
1257 <source>Guadeloupe</source> 1257 <source>Guadeloupe</source>
1258 <translation>Guadeloupe</translation> 1258 <translation>Guadeloupe</translation>
1259 </message> 1259 </message>
1260 <message> 1260 <message>
1261 <source>Guinea-Bissau</source> 1261 <source>Guinea-Bissau</source>
1262 <translation>Guinea-Bissau</translation> 1262 <translation>Guinée-Bissau</translation>
1263 </message> 1263 </message>
1264 <message> 1264 <message>
1265 <source>Jamaica</source> 1265 <source>Jamaica</source>
1266 <translation>Jamaïque</translation> 1266 <translation>Jamaïque</translation>
1267 </message> 1267 </message>
1268 <message> 1268 <message>
1269 <source>Kiribati</source> 1269 <source>Kiribati</source>
1270 <translation>Kiribati</translation> 1270 <translation>Kiribati</translation>
1271 </message> 1271 </message>
1272 <message> 1272 <message>
1273 <source>Kyrgyzstan</source> 1273 <source>Kyrgyzstan</source>
1274 <translation>Kyrgyzstan</translation> 1274 <translation>Kyrgyzstan</translation>
@@ -1278,49 +1278,49 @@ gratuitement!</translation>
1278 <translation>Zone de Souveraineté Palestinienne</translation> 1278 <translation>Zone de Souveraineté Palestinienne</translation>
1279 </message> 1279 </message>
1280 <message> 1280 <message>
1281 <source>Pitcairn Islands</source> 1281 <source>Pitcairn Islands</source>
1282 <translation>Iles Pitcairn</translation> 1282 <translation>Iles Pitcairn</translation>
1283 </message> 1283 </message>
1284 <message> 1284 <message>
1285 <source>Vietnam</source> 1285 <source>Vietnam</source>
1286 <translation>Vietnam</translation> 1286 <translation>Vietnam</translation>
1287 </message> 1287 </message>
1288 <message> 1288 <message>
1289 <source>Press to enter last- middle and firstname</source> 1289 <source>Press to enter last- middle and firstname</source>
1290 <translation type="unfinished"></translation> 1290 <translation>Appuyez pour saisir prénom, second prénom, nom</translation>
1291 </message> 1291 </message>
1292 <message> 1292 <message>
1293 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source> 1293 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source>
1294 <translation type="unfinished"></translation> 1294 <translation>Entrez le nom complet directement ! Si le nom est composé de plusieurs mots (par exemple &quot;De Gaulle&quot;) , saisissez &lt;Nom&gt;,&lt;Prénom&gt; comme ceci : &quot;De Gaulle, Général&quot;</translation>
1295 </message> 1295 </message>
1296 <message> 1296 <message>
1297 <source>The jobtitle..</source> 1297 <source>The jobtitle..</source>
1298 <translation type="unfinished"></translation> 1298 <translation>La fonction dans l&apos;entreprise ..</translation>
1299 </message> 1299 </message>
1300 <message> 1300 <message>
1301 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source> 1301 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source>
1302 <translation type="unfinished"></translation> 1302 <translation>Par exemple &quot;jr.&quot;..</translation>
1303 </message> 1303 </message>
1304 <message> 1304 <message>
1305 <source>The working place of the contact</source> 1305 <source>The working place of the contact</source>
1306 <translation type="unfinished"></translation> 1306 <translation>La société ou l&apos;organisation d&apos;appartenance</translation>
1307 </message> 1307 </message>
1308 <message> 1308 <message>
1309 <source>Press to select attribute to change</source> 1309 <source>Press to select attribute to change</source>
1310 <translation type="unfinished"></translation> 1310 <translation>Sélectionnez le champ à modifier</translation>
1311 </message> 1311 </message>
1312 <message> 1312 <message>
1313 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> 1313 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
1314 <translation type="unfinished"></translation> 1314 <translation>Pour choisir comment enregistrer le nom complet (et comment l&apos;afficher en mode liste)</translation>
1315 </message> 1315 </message>
1316</context> 1316</context>
1317<context> 1317<context>
1318 <name>QObject</name> 1318 <name>QObject</name>
1319 <message> 1319 <message>
1320 <source>Business Phone</source> 1320 <source>Business Phone</source>
1321 <translation>Téléphone (Bureau)</translation> 1321 <translation>Téléphone (Bureau)</translation>
1322 </message> 1322 </message>
1323 <message> 1323 <message>
1324 <source>Business Fax</source> 1324 <source>Business Fax</source>
1325 <translation>Fax (Bureau)</translation> 1325 <translation>Fax (Bureau)</translation>
1326 </message> 1326 </message>