summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/bounce.ts
authorchristophe <christophe>2003-07-28 01:01:26 (UTC)
committer christophe <christophe>2003-07-28 01:01:26 (UTC)
commit31df744a9bf183ab52b7dc2b8c37b967f2fbff1f (patch) (side-by-side diff)
treee46fc3fb67baf5ac163f7a84d289901bf66ccbed /i18n/fr/bounce.ts
parent25508026ae19b2b65be96b0be6b8d1892dcd335d (diff)
downloadopie-31df744a9bf183ab52b7dc2b8c37b967f2fbff1f.zip
opie-31df744a9bf183ab52b7dc2b8c37b967f2fbff1f.tar.gz
opie-31df744a9bf183ab52b7dc2b8c37b967f2fbff1f.tar.bz2
Normally, 100% of application ressource are translated. 75% of previous translation have ben checked for errors (found a lot ;). A lot of them are grammatical errors, french construction errors or uppercase error. I found also several big translation issue. Hey Eric, when you come back from vacation, give send me a message ;)
Diffstat (limited to 'i18n/fr/bounce.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/bounce.ts26
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/i18n/fr/bounce.ts b/i18n/fr/bounce.ts
index 44011d6..6ebf665 100644
--- a/i18n/fr/bounce.ts
+++ b/i18n/fr/bounce.ts
@@ -3,17 +3,17 @@
<context>
<name>KJezzball</name>
<message>
<source>Bounce</source>
<translation>Rebond</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New game</source>
- <translation>&amp;Nouvel partie</translation>
+ <translation>&amp;Nouvelle partie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pause game</source>
<translation>&amp;Pause</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;A propos</translation>
@@ -39,67 +39,67 @@
<translation>Temps: 00</translation>
</message>
<message>
<source>Bounce Level %1</source>
<translation>Niveau de Rebond %1</translation>
</message>
<message>
<source>Score: %1</source>
- <translation>Score %1</translation>
+ <translation>Score : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Game paused.
Press P to continue!</source>
<translation>Jeu en Pause.
-Presser P pour continuer!</translation>
+Pressez P pour continuer !</translation>
</message>
<message>
<source>Game Over!
Score: %1</source>
- <translation>Fin de partie!
-Score: %1</translation>
+ <translation>Fin de partie !
+Score : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Time: %1</source>
- <translation>Temps: %1</translation>
+ <translation>Temps : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Lives: %1</source>
- <translation>Vie: %1</translation>
+ <translation>Vie : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Filled: %1%</source>
- <translation>Rempli: %1</translation>
+ <translation>Rempli : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Filled: 0%</source>
- <translation>Rempli: 0%</translation>
+ <translation>Rempli : 0%</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully cleared more than 75%.
</source>
<translation>Vous avez réussi à nettoyer plus de 75%.
</translation>
</message>
<message>
<source>%1 points: 15 points per life
</source>
- <translation>%1 points: 15 points par vie</translation>
+ <translation>%1 points : 15 points par vie</translation>
</message>
<message>
<source>%1 points: Bonus
</source>
- <translation>%1 points: Bonus</translation>
+ <translation>%1 points : Bonus</translation>
</message>
<message>
<source>%1 points: Total score
</source>
- <translation>%1 points: score total</translation>
+ <translation>%1 points : score total</translation>
</message>
<message>
<source>On to level %1.
You get %2 lives this time!</source>
<translation>Niveau %1.
-Vous avez %2 vies cette fois!</translation>
+Vous avez %2 vies cette fois !</translation>
</message>
</context>
</TS>