summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr/libopieobex.ts
authorar <ar>2005-03-25 23:59:42 (UTC)
committer ar <ar>2005-03-25 23:59:42 (UTC)
commitbd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054 (patch) (unidiff)
tree4ba9c77334d4a8903de176f62a374dfbbad1194d /i18n/fr/libopieobex.ts
parentd2d325ab86fd32e38bd6b91b8745c3695251bcda (diff)
downloadopie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.zip
opie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.tar.gz
opie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.tar.bz2
- make opie-lupdate -noobsolete
Diffstat (limited to 'i18n/fr/libopieobex.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/libopieobex.ts122
1 files changed, 0 insertions, 122 deletions
diff --git a/i18n/fr/libopieobex.ts b/i18n/fr/libopieobex.ts
index e727917..0320861 100644
--- a/i18n/fr/libopieobex.ts
+++ b/i18n/fr/libopieobex.ts
@@ -1,54 +1,6 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>ObexDlg</name>
5 <message>
6 <source>OBEX Sending</source>
7 <translation type="obsolete">Envoie OBEX</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Sending:</source>
11 <translation type="obsolete">Envoie : </translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>filename</source>
15 <translation type="obsolete">Nom de fichier</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>&amp;Cancel</source>
19 <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
20 </message>
21</context>
22<context>
23 <name>ObexInc</name>
24 <message>
25 <source>OBEX Receiving</source>
26 <translation type="obsolete">Réception OBEX</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>TextLabel1</source>
30 <translation type="obsolete">TextLabel1</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Filename</source>
34 <translation type="obsolete">Nom de fichier</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>A file was beamed
38to you.</source>
39 <translation type="obsolete">Vous avez recu un
40fichier.</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Insert</source>
44 <translation type="obsolete">Accepter</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>Reject</source>
48 <translation type="obsolete">Refuser</translation>
49 </message>
50</context>
51<context>
52 <name>OpieObex::OtherHandler</name> 4 <name>OpieObex::OtherHandler</name>
53 <message> 5 <message>
54 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source> 6 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
@@ -122,78 +74,4 @@ fichier.</translation>
122 <translation>Début de l&apos;envoi</translation> 74 <translation>Début de l&apos;envoi</translation>
123 </message> 75 </message>
124</context> 76</context>
125<context>
126 <name>OtherHandler</name>
127 <message>
128 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
129 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Recevoir :&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Accept</source>
133 <translation type="obsolete">Accepter</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>Deny</source>
137 <translation type="obsolete">Refuser</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source>
141 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Vous avez reçu un fichier du type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )Que voulez-vous faire ?</translation>
142 </message>
143</context>
144<context>
145 <name>SendWidget</name>
146 <message>
147 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source>
148 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Envoie :&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Done</source>
152 <translation type="obsolete">Terminé</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>IrDa is not enabled!</source>
156 <translation type="obsolete">IrDa non activé !</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Searching for IrDa Devices.</source>
160 <translation type="obsolete">Recherche des Dispositifs IrDa.</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Bluetooth is not available</source>
164 <translation type="obsolete">Bluetooth n&apos;est pas disponible</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Searching for bluetooth Devices.</source>
168 <translation type="obsolete">Recherche des Dispositifs Bluetooth.</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Scheduling for beam.</source>
172 <translation type="obsolete">Préparation de l&apos;envoie.</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Click to beam</source>
176 <translation type="obsolete">Cliquez pour envoyer</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Sent</source>
180 <translation type="obsolete">Envoyé</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Failure</source>
184 <translation type="obsolete">Echéc</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Try %1</source>
188 <translation type="obsolete">Essayer %1</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Search again for IrDa.</source>
192 <translation type="obsolete">Recherche IrDa à nouveau.</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Start sending</source>
196 <translation type="obsolete">Début de l&apos;envoie</translation>
197 </message>
198</context>
199</TS> 77</TS>