author | kergoth <kergoth> | 2003-08-09 15:23:37 (UTC) |
---|---|---|
committer | kergoth <kergoth> | 2003-08-09 15:23:37 (UTC) |
commit | 0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337 (patch) (unidiff) | |
tree | 418a6198021568b1b6dbe4178a938e6fe975c2c8 /i18n/fr/systemtime.ts | |
parent | b97ae670792c4b9e35fbe89f1e40d59786afdabb (diff) | |
download | opie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.zip opie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.tar.gz opie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.tar.bz2 |
Merge from BRANCH_1_0.
-rw-r--r-- | i18n/fr/systemtime.ts | 16 |
1 files changed, 12 insertions, 4 deletions
diff --git a/i18n/fr/systemtime.ts b/i18n/fr/systemtime.ts index f9226cc..21f7354 100644 --- a/i18n/fr/systemtime.ts +++ b/i18n/fr/systemtime.ts | |||
@@ -1,314 +1,322 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>FormatTabWidget</name> | 3 | <name>FormatTabWidget</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Time format</source> | 5 | <source>Time format</source> |
6 | <translation>Format de l'heure</translation> | 6 | <translation>Format de l'heure</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>hh:mm</source> | 9 | <source>hh:mm</source> |
10 | <translation>hh:mm</translation> | 10 | <translation>hh:mm</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>D/M hh:mm</source> | 13 | <source>D/M hh:mm</source> |
14 | <translation>J/M hh:mm</translation> | 14 | <translation>J/M hh:mm</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>M/D hh:mm</source> | 17 | <source>M/D hh:mm</source> |
18 | <translation>M/J hh:mm</translation> | 18 | <translation>M/J hh:mm</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>12/24 hour</source> | 21 | <source>12/24 hour</source> |
22 | <translation>12/24H</translation> | 22 | <translation>12/24H</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | <message> | 24 | <message> |
25 | <source>24 hour</source> | 25 | <source>24 hour</source> |
26 | <translation>24H</translation> | 26 | <translation>24H</translation> |
27 | </message> | 27 | </message> |
28 | <message> | 28 | <message> |
29 | <source>12 hour</source> | 29 | <source>12 hour</source> |
30 | <translation>12H</translation> | 30 | <translation>12H</translation> |
31 | </message> | 31 | </message> |
32 | <message> | 32 | <message> |
33 | <source>Date format</source> | 33 | <source>Date format</source> |
34 | <translation>Format de date</translation> | 34 | <translation>Format de date</translation> |
35 | </message> | 35 | </message> |
36 | <message> | 36 | <message> |
37 | <source>Weeks start on</source> | 37 | <source>Weeks start on</source> |
38 | <translation>Début semaine</translation> | 38 | <translation>Début semaine</translation> |
39 | </message> | 39 | </message> |
40 | <message> | 40 | <message> |
41 | <source>Sunday</source> | 41 | <source>Sunday</source> |
42 | <translation>Dimanche</translation> | 42 | <translation>Dimanche</translation> |
43 | </message> | 43 | </message> |
44 | <message> | 44 | <message> |
45 | <source>Monday</source> | 45 | <source>Monday</source> |
46 | <translation>Lundi</translation> | 46 | <translation>Lundi</translation> |
47 | </message> | 47 | </message> |
48 | </context> | 48 | </context> |
49 | <context> | 49 | <context> |
50 | <name>MainWindow</name> | 50 | <name>MainWindow</name> |
51 | <message> | 51 | <message> |
52 | <source>SystemTime</source> | 52 | <source>SystemTime</source> |
53 | <translation>Heure système</translation> | 53 | <translation>Heure système</translation> |
54 | </message> | 54 | </message> |
55 | <message> | 55 | <message> |
56 | <source>Time</source> | 56 | <source>Time</source> |
57 | <translation>Heure</translation> | 57 | <translation>Heure</translation> |
58 | </message> | 58 | </message> |
59 | <message> | 59 | <message> |
60 | <source>Format</source> | 60 | <source>Format</source> |
61 | <translation>Format</translation> | 61 | <translation>Format</translation> |
62 | </message> | 62 | </message> |
63 | <message> | 63 | <message> |
64 | <source>Settings</source> | 64 | <source>Settings</source> |
65 | <translation>Options</translation> | 65 | <translation>Options</translation> |
66 | </message> | 66 | </message> |
67 | <message> | 67 | <message> |
68 | <source>Predict</source> | 68 | <source>Predict</source> |
69 | <translation>Prévoir</translation> | 69 | <translation>Prévoir</translation> |
70 | </message> | 70 | </message> |
71 | <message> | 71 | <message> |
72 | <source>You asked for a delay of </source> | 72 | <source>You asked for a delay of </source> |
73 | <translation>Vous avez demandé un délai de</translation> | 73 | <translation type="obsolete">Vous avez demandé un délai de</translation> |
74 | </message> | 74 | </message> |
75 | <message> | 75 | <message> |
76 | <source> minutes, but only </source> | 76 | <source> minutes, but only </source> |
77 | <translation>minutes, mais seulement</translation> | 77 | <translation type="obsolete">minutes, mais seulement</translation> |
78 | </message> | 78 | </message> |
79 | <message> | 79 | <message> |
80 | <source> minutes elapsed since last lookup.<br>Continue?</source> | 80 | <source> minutes elapsed since last lookup.<br>Continue?</source> |
81 | <translation>minutes sont écoulées depuis la dernière vérification<br>Continuer?</translation> | 81 | <translation type="obsolete">minutes sont écoulées depuis la dernière vérification<br>Continuer?</translation> |
82 | </message> | 82 | </message> |
83 | <message> | 83 | <message> |
84 | <source>Continue?</source> | 84 | <source>Continue?</source> |
85 | <translation>Continuer?</translation> | 85 | <translation>Continuer?</translation> |
86 | </message> | 86 | </message> |
87 | <message> | 87 | <message> |
88 | <source>Running: | 88 | <source>Running: |
89 | ntpdate </source> | 89 | ntpdate </source> |
90 | <translation>Exécution: | 90 | <translation>Exécution: |
91 | ntpdate</translation> | 91 | ntpdate</translation> |
92 | </message> | 92 | </message> |
93 | <message> | 93 | <message> |
94 | <source>Error</source> | 94 | <source>Error</source> |
95 | <translation>Erreur</translation> | 95 | <translation>Erreur</translation> |
96 | </message> | 96 | </message> |
97 | <message> | 97 | <message> |
98 | <source>Error while getting time from network.</source> | 98 | <source>Error while getting time from network.</source> |
99 | <translation>Erreur lors de la synchronisation de l'heure.</translation> | 99 | <translation>Erreur lors de la synchronisation de l'heure.</translation> |
100 | </message> | 100 | </message> |
101 | <message> | 101 | <message> |
102 | <source>Error while executing ntpdate</source> | 102 | <source>Error while executing ntpdate</source> |
103 | <translation>Erreur lors de l'execution de ntpdate</translation> | 103 | <translation>Erreur lors de l'execution de ntpdate</translation> |
104 | </message> | 104 | </message> |
105 | <message> | 105 | <message> |
106 | <source>Time Server</source> | 106 | <source>Time Server</source> |
107 | <translation>Serveur NTP</translation> | 107 | <translation>Serveur NTP</translation> |
108 | </message> | 108 | </message> |
109 | <message> | 109 | <message> |
110 | <source>Error while getting time from | 110 | <source>Error while getting time from |
111 | server: </source> | 111 | server: </source> |
112 | <translation>Erreur lors de la récupération de l'heure | 112 | <translation>Erreur lors de la récupération de l'heure |
113 | à partir de l'heure du serveur:</translation> | 113 | à partir de l'heure du serveur:</translation> |
114 | </message> | 114 | </message> |
115 | <message> | 115 | <message> |
116 | <source> seconds</source> | 116 | <source> seconds</source> |
117 | <translation>secondes</translation> | 117 | <translation type="obsolete">secondes</translation> |
118 | </message> | 118 | </message> |
119 | <message> | 119 | <message> |
120 | <source>Could not connect to server </source> | 120 | <source>Could not connect to server </source> |
121 | <translation>Impossible de se connecter au serveur</translation> | 121 | <translation>Impossible de se connecter au serveur</translation> |
122 | </message> | 122 | </message> |
123 | <message> | ||
124 | <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.<br>Continue?</source> | ||
125 | <translation>Vous avez demandé un delai de %1 minutes, mais seulement %2 minutes se sont écoulés.<br>Continuer ?</translation> | ||
126 | </message> | ||
127 | <message> | ||
128 | <source>%1 seconds</source> | ||
129 | <translation>%1 secondes</translation> | ||
130 | </message> | ||
123 | </context> | 131 | </context> |
124 | <context> | 132 | <context> |
125 | <name>NTPTabWidget</name> | 133 | <name>NTPTabWidget</name> |
126 | <message> | 134 | <message> |
127 | <source>Start time</source> | 135 | <source>Start time</source> |
128 | <translation>Heure de départ</translation> | 136 | <translation>Heure de départ</translation> |
129 | </message> | 137 | </message> |
130 | <message> | 138 | <message> |
131 | <source>n/a</source> | 139 | <source>n/a</source> |
132 | <translation>n/a</translation> | 140 | <translation>n/a</translation> |
133 | </message> | 141 | </message> |
134 | <message> | 142 | <message> |
135 | <source>Time shift</source> | 143 | <source>Time shift</source> |
136 | <translation>Temps écoulé</translation> | 144 | <translation>Temps écoulé</translation> |
137 | </message> | 145 | </message> |
138 | <message> | 146 | <message> |
139 | <source>New time</source> | 147 | <source>New time</source> |
140 | <translation>Nouvelle heure</translation> | 148 | <translation>Nouvelle heure</translation> |
141 | </message> | 149 | </message> |
142 | <message> | 150 | <message> |
143 | <source>Get time from the network</source> | 151 | <source>Get time from the network</source> |
144 | <translation>Récupérer l'heure sur serveur NMP</translation> | 152 | <translation>Récupérer l'heure sur serveur NMP</translation> |
145 | </message> | 153 | </message> |
146 | </context> | 154 | </context> |
147 | <context> | 155 | <context> |
148 | <name>Ntp</name> | 156 | <name>Ntp</name> |
149 | <message> | 157 | <message> |
150 | <source>time.fu-berlin.de</source> | 158 | <source>time.fu-berlin.de</source> |
151 | <translation type="obsolete">chronos.cru.fr</translation> | 159 | <translation type="obsolete">chronos.cru.fr</translation> |
152 | </message> | 160 | </message> |
153 | <message> | 161 | <message> |
154 | <source>Run NTP?</source> | 162 | <source>Run NTP?</source> |
155 | <translation type="obsolete">Lancer NTP?</translation> | 163 | <translation type="obsolete">Lancer NTP?</translation> |
156 | </message> | 164 | </message> |
157 | <message> | 165 | <message> |
158 | <source>Running:</source> | 166 | <source>Running:</source> |
159 | <translation type="obsolete">Running:</translation> | 167 | <translation type="obsolete">Running:</translation> |
160 | </message> | 168 | </message> |
161 | <message> | 169 | <message> |
162 | <source>Error while executing ntpdate</source> | 170 | <source>Error while executing ntpdate</source> |
163 | <translation type="obsolete">Erreur lors de l'execution de ntpdate</translation> | 171 | <translation type="obsolete">Erreur lors de l'execution de ntpdate</translation> |
164 | </message> | 172 | </message> |
165 | <message> | 173 | <message> |
166 | <source> seconds</source> | 174 | <source> seconds</source> |
167 | <translation type="obsolete">secondes</translation> | 175 | <translation type="obsolete">secondes</translation> |
168 | </message> | 176 | </message> |
169 | <message> | 177 | <message> |
170 | <source>last [h]</source> | 178 | <source>last [h]</source> |
171 | <translation type="obsolete">dernier [h]</translation> | 179 | <translation type="obsolete">dernier [h]</translation> |
172 | </message> | 180 | </message> |
173 | <message> | 181 | <message> |
174 | <source>offset [s]</source> | 182 | <source>offset [s]</source> |
175 | <translation type="obsolete">offset [s]</translation> | 183 | <translation type="obsolete">offset [s]</translation> |
176 | </message> | 184 | </message> |
177 | <message> | 185 | <message> |
178 | <source>shift [s/h]</source> | 186 | <source>shift [s/h]</source> |
179 | <translation type="obsolete">Décalage [s/h]</translation> | 187 | <translation type="obsolete">Décalage [s/h]</translation> |
180 | </message> | 188 | </message> |
181 | <message> | 189 | <message> |
182 | <source> s/h</source> | 190 | <source> s/h</source> |
183 | <translation type="obsolete">s/h</translation> | 191 | <translation type="obsolete">s/h</translation> |
184 | </message> | 192 | </message> |
185 | <message> | 193 | <message> |
186 | <source>Get time from network</source> | 194 | <source>Get time from network</source> |
187 | <translation type="obsolete">Obtenir l'heure par le réseau</translation> | 195 | <translation type="obsolete">Obtenir l'heure par le réseau</translation> |
188 | </message> | 196 | </message> |
189 | <message> | 197 | <message> |
190 | <source>Set predicted time: </source> | 198 | <source>Set predicted time: </source> |
191 | <translation type="obsolete">Prévision de l'heure:</translation> | 199 | <translation type="obsolete">Prévision de l'heure:</translation> |
192 | </message> | 200 | </message> |
193 | <message> | 201 | <message> |
194 | <source>Could not connect to server </source> | 202 | <source>Could not connect to server </source> |
195 | <translation type="obsolete">Impossible de se connecter au serveur</translation> | 203 | <translation type="obsolete">Impossible de se connecter au serveur</translation> |
196 | </message> | 204 | </message> |
197 | <message> | 205 | <message> |
198 | <source>Predict</source> | 206 | <source>Predict</source> |
199 | <translation type="obsolete">Prévoir</translation> | 207 | <translation type="obsolete">Prévoir</translation> |
200 | </message> | 208 | </message> |
201 | <message> | 209 | <message> |
202 | <source>NTP</source> | 210 | <source>NTP</source> |
203 | <translation type="obsolete">NTP</translation> | 211 | <translation type="obsolete">NTP</translation> |
204 | </message> | 212 | </message> |
205 | <message> | 213 | <message> |
206 | <source>Main</source> | 214 | <source>Main</source> |
207 | <translation type="obsolete">Géneral</translation> | 215 | <translation type="obsolete">Géneral</translation> |
208 | </message> | 216 | </message> |
209 | <message> | 217 | <message> |
210 | <source>Settings</source> | 218 | <source>Settings</source> |
211 | <translation type="obsolete">Options</translation> | 219 | <translation type="obsolete">Options</translation> |
212 | </message> | 220 | </message> |
213 | <message> | 221 | <message> |
214 | <source>ntp error</source> | 222 | <source>ntp error</source> |
215 | <translation type="obsolete">erreur ntp</translation> | 223 | <translation type="obsolete">erreur ntp</translation> |
216 | </message> | 224 | </message> |
217 | <message> | 225 | <message> |
218 | <source>Error while getting time form network!</source> | 226 | <source>Error while getting time form network!</source> |
219 | <translation type="obsolete">Erreur lors de l'obtention de l'heure par le réseau !</translation> | 227 | <translation type="obsolete">Erreur lors de l'obtention de l'heure par le réseau !</translation> |
220 | </message> | 228 | </message> |
221 | <message> | 229 | <message> |
222 | <source>Error while getting time form | 230 | <source>Error while getting time form |
223 | server</source> | 231 | server</source> |
224 | <translation type="obsolete">Lancer NTP ?</translation> | 232 | <translation type="obsolete">Lancer NTP ?</translation> |
225 | </message> | 233 | </message> |
226 | <message> | 234 | <message> |
227 | <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup. <br> Rerun NTP?</source> | 235 | <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup. <br> Rerun NTP?</source> |
228 | <translation type="obsolete">Vous avez demandé un délai de %1, mais seulement %2 minute(s) se sont écoulée(s).<br> Relancer NTP ?</translation> | 236 | <translation type="obsolete">Vous avez demandé un délai de %1, mais seulement %2 minute(s) se sont écoulée(s).<br> Relancer NTP ?</translation> |
229 | </message> | 237 | </message> |
230 | </context> | 238 | </context> |
231 | <context> | 239 | <context> |
232 | <name>NtpBase</name> | 240 | <name>NtpBase</name> |
233 | <message> | 241 | <message> |
234 | <source>Network Time</source> | 242 | <source>Network Time</source> |
235 | <translation type="obsolete">Network Time</translation> | 243 | <translation type="obsolete">Network Time</translation> |
236 | </message> | 244 | </message> |
237 | <message> | 245 | <message> |
238 | <source>Get time from network</source> | 246 | <source>Get time from network</source> |
239 | <translation type="obsolete">Obtenir la date d'un serveur NTP</translation> | 247 | <translation type="obsolete">Obtenir la date d'un serveur NTP</translation> |
240 | </message> | 248 | </message> |
241 | <message> | 249 | <message> |
242 | <source>Start Time:</source> | 250 | <source>Start Time:</source> |
243 | <translation type="obsolete">Heure de départ:</translation> | 251 | <translation type="obsolete">Heure de départ:</translation> |
244 | </message> | 252 | </message> |
245 | <message> | 253 | <message> |
246 | <source>nan</source> | 254 | <source>nan</source> |
247 | <translation type="obsolete">Aucune</translation> | 255 | <translation type="obsolete">Aucune</translation> |
248 | </message> | 256 | </message> |
249 | <message> | 257 | <message> |
250 | <source>Time Shift:</source> | 258 | <source>Time Shift:</source> |
251 | <translation type="obsolete">Décalage de l'heure:</translation> | 259 | <translation type="obsolete">Décalage de l'heure:</translation> |
252 | </message> | 260 | </message> |
253 | <message> | 261 | <message> |
254 | <source>New Time:</source> | 262 | <source>New Time:</source> |
255 | <translation type="obsolete">Nouvelle heure:</translation> | 263 | <translation type="obsolete">Nouvelle heure:</translation> |
256 | </message> | 264 | </message> |
257 | <message> | 265 | <message> |
258 | <source>Esimated Shift:</source> | 266 | <source>Esimated Shift:</source> |
259 | <translation type="obsolete">Décalage estimé:</translation> | 267 | <translation type="obsolete">Décalage estimé:</translation> |
260 | </message> | 268 | </message> |
261 | <message> | 269 | <message> |
262 | <source>Predicted Time:</source> | 270 | <source>Predicted Time:</source> |
263 | <translation type="obsolete">Heure calculée:</translation> | 271 | <translation type="obsolete">Heure calculée:</translation> |
264 | </message> | 272 | </message> |
265 | <message> | 273 | <message> |
266 | <source>Mean shift:</source> | 274 | <source>Mean shift:</source> |
267 | <translation type="obsolete">Décalage moyen:</translation> | 275 | <translation type="obsolete">Décalage moyen:</translation> |
268 | </message> | 276 | </message> |
269 | <message> | 277 | <message> |
270 | <source>Set predicted time</source> | 278 | <source>Set predicted time</source> |
271 | <translation type="obsolete">Fixer la prévision de l'heure</translation> | 279 | <translation type="obsolete">Fixer la prévision de l'heure</translation> |
272 | </message> | 280 | </message> |
273 | <message> | 281 | <message> |
274 | <source>Predict time</source> | 282 | <source>Predict time</source> |
275 | <translation type="obsolete">Heure prévu</translation> | 283 | <translation type="obsolete">Heure prévu</translation> |
276 | </message> | 284 | </message> |
277 | <message> | 285 | <message> |
278 | <source>Use</source> | 286 | <source>Use</source> |
279 | <translation type="obsolete">Utiliser</translation> | 287 | <translation type="obsolete">Utiliser</translation> |
280 | </message> | 288 | </message> |
281 | <message> | 289 | <message> |
282 | <source>as</source> | 290 | <source>as</source> |
283 | <translation type="obsolete">comme</translation> | 291 | <translation type="obsolete">comme</translation> |
284 | </message> | 292 | </message> |
285 | <message> | 293 | <message> |
286 | <source>NTP server to get the time from the network.</source> | 294 | <source>NTP server to get the time from the network.</source> |
287 | <translation type="obsolete">serveur NTP pour obtenir la date et l'heure.</translation> | 295 | <translation type="obsolete">serveur NTP pour obtenir la date et l'heure.</translation> |
288 | </message> | 296 | </message> |
289 | <message> | 297 | <message> |
290 | <source>Wait for </source> | 298 | <source>Wait for </source> |
291 | <translation type="obsolete">Attendre</translation> | 299 | <translation type="obsolete">Attendre</translation> |
292 | </message> | 300 | </message> |
293 | <message> | 301 | <message> |
294 | <source>minutes until</source> | 302 | <source>minutes until</source> |
295 | <translation type="obsolete">minute(s) avant</translation> | 303 | <translation type="obsolete">minute(s) avant</translation> |
296 | </message> | 304 | </message> |
297 | <message> | 305 | <message> |
298 | <source>NTP tries to syncronises the clock with the network.</source> | 306 | <source>NTP tries to syncronises the clock with the network.</source> |
299 | <translation type="obsolete">que NTP essaye de synchroniser l'heure avec le réseau.</translation> | 307 | <translation type="obsolete">que NTP essaye de synchroniser l'heure avec le réseau.</translation> |
300 | </message> | 308 | </message> |
301 | <message> | 309 | <message> |
302 | <source>Insure a delay of</source> | 310 | <source>Insure a delay of</source> |
303 | <translation type="obsolete">S'assurer d'un délai de</translation> | 311 | <translation type="obsolete">S'assurer d'un délai de</translation> |
304 | </message> | 312 | </message> |
305 | <message> | 313 | <message> |
306 | <source>a new NTP lookup will be used to predict the time.</source> | 314 | <source>a new NTP lookup will be used to predict the time.</source> |
307 | <translation type="obsolete">un nouvel appel à NTP sera utilisé pour prédire l'heure.</translation> | 315 | <translation type="obsolete">un nouvel appel à NTP sera utilisé pour prédire l'heure.</translation> |
308 | </message> | 316 | </message> |
309 | <message> | 317 | <message> |
310 | <source>Set time</source> | 318 | <source>Set time</source> |
311 | <translation type="obsolete">Régler l'heure</translation> | 319 | <translation type="obsolete">Régler l'heure</translation> |
312 | </message> | 320 | </message> |
313 | <message> | 321 | <message> |
314 | <source>Main</source> | 322 | <source>Main</source> |