summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr
authoreric <eric>2003-04-14 07:30:10 (UTC)
committer eric <eric>2003-04-14 07:30:10 (UTC)
commit6d737040698a9c7ebc6492ba4234b64bf4db6c0b (patch) (unidiff)
tree2c1ab22d052c7d0aaccc9ab9c7414569f9478713 /i18n/fr
parentffbdd4fe71b0b8cfee3cef57b24ebae4bb075621 (diff)
downloadopie-6d737040698a9c7ebc6492ba4234b64bf4db6c0b.zip
opie-6d737040698a9c7ebc6492ba4234b64bf4db6c0b.tar.gz
opie-6d737040698a9c7ebc6492ba4234b64bf4db6c0b.tar.bz2
- tr
Diffstat (limited to 'i18n/fr') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/addressbook.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts30
-rw-r--r--i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts38
-rw-r--r--i18n/fr/libtodaymailplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts19
-rw-r--r--i18n/fr/mail.ts426
-rw-r--r--i18n/fr/textedit.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/today.ts18
8 files changed, 279 insertions, 266 deletions
diff --git a/i18n/fr/addressbook.ts b/i18n/fr/addressbook.ts
index 6816b1f..44596bf 100644
--- a/i18n/fr/addressbook.ts
+++ b/i18n/fr/addressbook.ts
@@ -362,25 +362,25 @@ gratuitement!</translation>
362 <translation>Ville</translation> 362 <translation>Ville</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>State</source> 365 <source>State</source>
366 <translation>Département</translation> 366 <translation>Département</translation>
367 </message> 367 </message>
368 <message> 368 <message>
369 <source>Country</source> 369 <source>Country</source>
370 <translation>Pays</translation> 370 <translation>Pays</translation>
371 </message> 371 </message>
372 <message> 372 <message>
373 <source>Full Name...</source> 373 <source>Full Name...</source>
374 <translation>Nom complet</translation> 374 <translation>Nom entier</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source>Organization</source> 377 <source>Organization</source>
378 <translation>Organisation</translation> 378 <translation>Organisation</translation>
379 </message> 379 </message>
380 <message> 380 <message>
381 <source>Category</source> 381 <source>Category</source>
382 <translation>Catégorie</translation> 382 <translation>Catégorie</translation>
383 </message> 383 </message>
384 <message> 384 <message>
385 <source>Notes...</source> 385 <source>Notes...</source>
386 <translation>Notes...</translation> 386 <translation>Notes...</translation>
diff --git a/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts b/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts
index e568a42..d0d6498 100644
--- a/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts
@@ -11,84 +11,86 @@
11 <translation>Définit le maximum de ligne qui devront être affichées pour chaque Date de naissance/Anniversaire</translation> 11 <translation>Définit le maximum de ligne qui devront être affichées pour chaque Date de naissance/Anniversaire</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Clip line after X chars: </source> 14 <source>Clip line after X chars: </source>
15 <translation>Couper la ligne après X caractères:</translation> 15 <translation>Couper la ligne après X caractères:</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source> 18 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
19 <translation>Après combien de caractères doit-être coupé l&apos;inforamtion sur la tâche</translation> 19 <translation>Après combien de caractères doit-être coupé l&apos;inforamtion sur la tâche</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Days look ahead: </source> 22 <source>Days look ahead: </source>
23 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Jours à chercher :</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>How many days we should search forward</source> 26 <source>How many days we should search forward</source>
27 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Nombre de jours pour lequel il faut rechercher des évènements</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>To activate settings: Restart application !</source> 30 <source>To activate settings: Restart application !</source>
31 <translation>Pour activer les changement: Redémarrer l&apos;application!</translation> 31 <translation>Pour activer les changement: Redémarrer l&apos;application!</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Set Headline Color: </source> 34 <source>Set Headline Color: </source>
35 <translation>Définition des couleurs des titres:</translation> 35 <translation>Définition des couleurs des titres:</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Colors for the headlines !</source> 38 <source>Colors for the headlines !</source>
39 <translation>Couleurs pour les titres!</translation> 39 <translation>Couleurs des titres !</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Set Entry Color: </source> 42 <source>Set Entry Color: </source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>Couleur des entrées :</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>This color will be used for shown birthdays/anniversaries !</source> 46 <source>This color will be used for shown birthdays/anniversaries !</source>
47 <translation>Cette couleur sera utilisée pour afficher les dates de Naissances/Anniversaire!</translation> 47 <translation>Cette couleur sera utilisée pour afficher les dates de Naissances/Anniversaire!</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Set Urgent 50 <source>Set Urgent
51Color if below </source> 51Color if below </source>
52 <translation type="unfinished">Définir </translation> 52 <translation>Délai pour
53être &quot;Urgent&quot;</translation>
53 </message> 54 </message>
54 <message> 55 <message>
55 <source> days: </source> 56 <source> days: </source>
56 <translation>jours:</translation> 57 <translation>
58jours</translation>
57 </message> 59 </message>
58 <message> 60 <message>
59 <source>This urgent color will be used if we are close to the event !</source> 61 <source>This urgent color will be used if we are close to the event !</source>
60 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Couleur à utiliser si l&apos;évènement est proche !</translation>
61 </message> 63 </message>
62 <message> 64 <message>
63 <source>The urgent color will be used if the birthday/anniversary is closer than given days !</source> 65 <source>The urgent color will be used if the birthday/anniversary is closer than given days !</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>La couleur &quot;Urgent&quot; sera utilisée si les dates sont plus proches que le nombre défini de jours !</translation>
65 </message> 67 </message>
66</context> 68</context>
67<context> 69<context>
68 <name>QObject</name> 70 <name>QObject</name>
69 <message> 71 <message>
70 <source>AddressBook plugin</source> 72 <source>AddressBook plugin</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Module &quot;Répertoire&quot;</translation>
72 </message> 74 </message>
73 <message> 75 <message>
74 <source>Next birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source> 76 <source>Next birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Prochaine date de naissance dans &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; jours :</translation>
76 </message> 78 </message>
77 <message> 79 <message>
78 <source>No birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source> 80 <source>No birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source>
79 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>Pas de date(s) de naissance dans les &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; prochains jours !</translation>
80 </message> 82 </message>
81 <message> 83 <message>
82 <source>Next anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source> 84 <source>Next anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Prochain anniversaire dans &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; jours :</translation>
84 </message> 86 </message>
85 <message> 87 <message>
86 <source>No anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source> 88 <source>No anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>Pas d&apos;anniversaire(s) dans les &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; prochains jours !</translation>
88 </message> 90 </message>
89 <message> 91 <message>
90 <source>Database does not provide this search query ! Please upgrade libOpie !&lt;br&gt;</source> 92 <source>Database does not provide this search query ! Please upgrade libOpie !&lt;br&gt;</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>La base de données ne permet pas ce type de recherche ! Mettez à jour libOpie !&lt;br&gt;</translation>
92 </message> 94 </message>
93</context> 95</context>
94</TS> 96</TS>
diff --git a/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts b/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts
index e392d58..8b30703 100644
--- a/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts
@@ -1,83 +1,87 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>DateBookEvent</name> 4 <name>DateBookEvent</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>[with alarm]</source> 6 <source>[with alarm]</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>[avec alarme]</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>note</source> 10 <source>note</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Notes</translation>
11 </message> 12 </message>
12</context> 13</context>
13<context> 14<context>
14 <name>DatebookPluginConfig</name> 15 <name>DatebookPluginConfig</name>
15 <message> 16 <message>
16 <source>Show location</source> 17 <source>Show location</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Montrer le lieu</translation>
18 </message> 19 </message>
19 <message> 20 <message>
20 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source> 21 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Pour afficher le lieu de chaque évènement</translation>
22 </message> 23 </message>
23 <message> 24 <message>
24 <source>Show notes</source> 25 <source>Show notes</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Montrer les notes</translation>
26 </message> 27 </message>
27 <message> 28 <message>
28 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source> 29 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Pour afficher les notes liées aux évènements</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>Show only later 33 <source>Show only later
33 appointments</source> 34 appointments</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Ne montrer que les
36évènements futurs</translation>
35 </message> 37 </message>
36 <message> 38 <message>
37 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source> 39 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>Pour n&apos;afficher que les évènements à venir</translation>
39 </message> 41 </message>
40 <message> 42 <message>
41 <source>How many 43 <source>How many
42appointment 44appointment
43should be 45should be
44shown?</source> 46shown?</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Nombre
48d&apos;évènements
49à afficher</translation>
46 </message> 50 </message>
47 <message> 51 <message>
48 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source> 52 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Nombre maximum d&apos;évènements à afficher (par ordre chronologique)</translation>
50 </message> 54 </message>
51 <message> 55 <message>
52 <source>How many more days</source> 56 <source>How many more days</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Nombre de jours</translation>
54 </message> 58 </message>
55 <message> 59 <message>
56 <source>How many more days should be in the range</source> 60 <source>How many more days should be in the range</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Nombre de jours prochains pour lesquels afficher les évènements</translation>
58 </message> 62 </message>
59 <message> 63 <message>
60 <source> day(s)</source> 64 <source> day(s)</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>jour(s)</translation>
62 </message> 66 </message>
63 <message> 67 <message>
64 <source>only today</source> 68 <source>only today</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>aujourd&apos;hui</translation>
66 </message> 70 </message>
67</context> 71</context>
68<context> 72<context>
69 <name>QObject</name> 73 <name>QObject</name>
70 <message> 74 <message>
71 <source>Datebook plugin</source> 75 <source>Datebook plugin</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation>Module &quot;Agenda&quot;</translation>
73 </message> 77 </message>
74 <message> 78 <message>
75 <source>No more appointments today</source> 79 <source>No more appointments today</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation>Plus d&apos;évènements aujourd&apos;hui</translation>
77 </message> 81 </message>
78 <message> 82 <message>
79 <source>No appointments today</source> 83 <source>No appointments today</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>Pas d&apos;évènements aujourd&apos;hui</translation>
81 </message> 85 </message>
82</context> 86</context>
83</TS> 87</TS>
diff --git a/i18n/fr/libtodaymailplugin.ts b/i18n/fr/libtodaymailplugin.ts
index 04e1940..09ccd79 100644
--- a/i18n/fr/libtodaymailplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodaymailplugin.ts
@@ -1,14 +1,14 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>QObject</name> 4 <name>QObject</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Mail plugin</source> 6 <source>Mail plugin</source>
7 <translation>Greffon &quot;Courrier&quot;</translation> 7 <translation>Module &quot;Courrier&quot;</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; new mail(s), &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; outgoing</source> 10 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; new mail(s), &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; outgoing</source>
11 <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;nouveau(x) message(s), &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; sortants</translation> 11 <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;nouveau(x) message(s), &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; sortants</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14</TS> 14</TS>
diff --git a/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts b/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts
index 5ca01fe..a7cec6e 100644
--- a/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodaytodolistplugin.ts
@@ -1,40 +1,43 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>QObject</name> 4 <name>QObject</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Todolist plugin</source> 6 <source>Todolist plugin</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Module &quot;Tâches&quot;</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>There is &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; active task: &lt;br&gt;</source> 10 <source>There is &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; active task: &lt;br&gt;</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Il y a &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; tâche active :&lt;br&gt;</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>There are &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; active tasks: &lt;br&gt;</source> 14 <source>There are &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; active tasks: &lt;br&gt;</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Il y a &lt;b&gt; %1&lt;/b&gt; tâches actives : &lt;br&gt;</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>No active tasks</source> 18 <source>No active tasks</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Pas de tâches actives</translation>
19 </message> 20 </message>
20</context> 21</context>
21<context> 22<context>
22 <name>TodolistPluginConfig</name> 23 <name>TodolistPluginConfig</name>
23 <message> 24 <message>
24 <source>tasks shown </source> 25 <source>tasks shown </source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Nombre de tâches
27à afficher</translation>
26 </message> 28 </message>
27 <message> 29 <message>
28 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source> 30 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Pour choisir le nombre maximum de tâches à afficher</translation>
30 </message> 32 </message>
31 <message> 33 <message>
32 <source>Clip line after X chars</source> 34 <source>Clip line after X chars</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Nombre de caractères
36par ligne</translation>
34 </message> 37 </message>
35 <message> 38 <message>
36 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source> 39 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>Pour choisir le nombre de caractères à afficher pour chaque tâche</translation>
38 </message> 41 </message>
39</context> 42</context>
40</TS> 43</TS>
diff --git a/i18n/fr/mail.ts b/i18n/fr/mail.ts
index d251908..6ed4b34 100644
--- a/i18n/fr/mail.ts
+++ b/i18n/fr/mail.ts
@@ -1,903 +1,907 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AccountEditor</name> 3 <name>AccountEditor</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Warning</source> 5 <source>Warning</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Attention</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;p&gt;Your signature is longer than 4 lines. This is considered inpolite by many people. You should shorten your signature.&lt;/p&gt;</source> 9 <source>&lt;p&gt;Your signature is longer than 4 lines. This is considered inpolite by many people. You should shorten your signature.&lt;/p&gt;</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>&lt;p&gt;Votre signature est supérieure à 4 lignes. Cela est souvent considéré comme impoli. Vous devriez raccourcir votre signature.&lt;/p&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Change</source> 13 <source>Change</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Changer</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Continue</source> 17 <source>Continue</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Continuer</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>AccountEditorBase</name> 22 <name>AccountEditorBase</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Account Editor</source> 24 <source>Account Editor</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Editeur de comptes</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Server</source> 28 <source>Server</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Serveur</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&lt;b&gt;Port:</source> 32 <source>&lt;b&gt;Port:</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>&lt;b&gt;Port :</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&lt;b&gt;IMAP:</source> 36 <source>&lt;b&gt;IMAP:</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>&lt;b&gt;IMAP:</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>[--]</source> 40 <source>[--]</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>[--]</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>&lt;b&gt;SMTP:</source> 44 <source>&lt;b&gt;SMTP:</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>&lt;b&gt;SMTP:</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&lt;b&gt;User:</source> 48 <source>&lt;b&gt;User:</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>&lt;b&gt;login:</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&lt;b&gt;Pass:</source> 52 <source>&lt;b&gt;Pass:</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>&lt;b&gt;Pass:</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Identity</source> 56 <source>Identity</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Identi</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>&lt;b&gt;Name:</source> 60 <source>&lt;b&gt;Name:</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>&lt;b&gt;Nom :</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>&lt;b&gt;E-Mail:</source> 64 <source>&lt;b&gt;E-Mail:</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>&lt;b&gt;@ :</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>&lt;b&gt;Org:</source> 68 <source>&lt;b&gt;Org:</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>&lt;b&gt;Org. :</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Advanced</source> 72 <source>Advanced</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Avancé</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Cc</source> 76 <source>Cc</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Cc</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Bcc</source> 80 <source>Bcc</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>Bcc</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Reply-To</source> 84 <source>Reply-To</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Adresse
86de réponse</translation>
86 </message> 87 </message>
87 <message> 88 <message>
88 <source>&lt;b&gt;Signature:</source> 89 <source>&lt;b&gt;Signature:</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>&lt;b&gt;Signature :</translation>
90 </message> 91 </message>
91 <message> 92 <message>
92 <source>SSL</source> 93 <source>SSL</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>SSL</translation>
94 </message> 95 </message>
95 <message> 96 <message>
96 <source>IMAP</source> 97 <source>IMAP</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>IMAP</translation>
98 </message> 99 </message>
99 <message> 100 <message>
100 <source>Use SSL</source> 101 <source>Use SSL</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>utiliser SSL</translation>
102 </message> 103 </message>
103 <message> 104 <message>
104 <source>993</source> 105 <source>993</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>993</translation>
106 </message> 107 </message>
107 <message> 108 <message>
108 <source>SMTP</source> 109 <source>SMTP</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>SMTP</translation>
110 </message> 111 </message>
111</context> 112</context>
112<context> 113<context>
113 <name>AddressPicker</name> 114 <name>AddressPicker</name>
114 <message> 115 <message>
115 <source>There are no entries in the addressbook.</source> 116 <source>There are no entries in the addressbook.</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Le pertoire est vide.</translation>
117 </message> 118 </message>
118 <message> 119 <message>
119 <source>Error</source> 120 <source>Error</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>Erreur</translation>
121 </message> 122 </message>
122 <message> 123 <message>
123 <source>&lt;p&gt;You have to select at least one address entry.&lt;/p&gt;</source> 124 <source>&lt;p&gt;You have to select at least one address entry.&lt;/p&gt;</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>&lt;p&gt;Sélectionnez au moins une adresse.&lt;/p&gt;</translation>
125 </message> 126 </message>
126 <message> 127 <message>
127 <source>Ok</source> 128 <source>Ok</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>Ok</translation>
129 </message> 130 </message>
130</context> 131</context>
131<context> 132<context>
132 <name>AddressPickerBase</name> 133 <name>AddressPickerBase</name>
133 <message> 134 <message>
134 <source>Address Picker</source> 135 <source>Address Picker</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation>Sélecteur d&apos;adresses</translation>
136 </message> 137 </message>
137 <message> 138 <message>
138 <source>Ok</source> 139 <source>Ok</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation>Ok</translation>
140 </message> 141 </message>
141 <message> 142 <message>
142 <source>Cancel</source> 143 <source>Cancel</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>Annuler</translation>
144 </message> 145 </message>
145</context> 146</context>
146<context> 147<context>
147 <name>Composer</name> 148 <name>Composer</name>
148 <message> 149 <message>
149 <source>Error</source> 150 <source>Error</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>Erreur</translation>
151 </message> 152 </message>
152 <message> 153 <message>
153 <source>Please select an entry first.</source> 154 <source>Please select an entry first.</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>Veuillez d&apos;abord sélectionner une entrée.</translation>
155 </message> 156 </message>
156 <message> 157 <message>
157 <source>Ok</source> 158 <source>Ok</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>Ok</translation>
159 </message> 160 </message>
160 <message> 161 <message>
161 <source>Set Description</source> 162 <source>Set Description</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation>Choisir la description</translation>
163 </message> 164 </message>
164 <message> 165 <message>
165 <source>&lt;div align=center&gt;Description</source> 166 <source>&lt;div align=center&gt;Description</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>&lt;div align=center&gt;Description</translation>
167 </message> 168 </message>
168 <message> 169 <message>
169 <source>&lt;p&gt;You have to specify a recipient.&lt;br&gt;(eg: foo@bar.org)&lt;/p&gt;</source> 170 <source>&lt;p&gt;You have to specify a recipient.&lt;br&gt;(eg: foo@bar.org)&lt;/p&gt;</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation>&lt;p&gt;Vous devez spécifier un destinataire.&lt;br&gt;(ex : foo@bar.org)&lt;/p&gt;</translation>
171 </message> 172 </message>
172 <message> 173 <message>
173 <source>&lt;p&gt;There was a problem sending some of the queued mails.&lt;/p&gt;</source> 174 <source>&lt;p&gt;There was a problem sending some of the queued mails.&lt;/p&gt;</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 175 <translation>&lt;p&gt;Tous les messages en attente n&apos;ont pas pu être envoyé.&lt;/p&gt;</translation>
175 </message> 176 </message>
176 <message> 177 <message>
177 <source>Success</source> 178 <source>Success</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 179 <translation>Réussi avec succès</translation>
179 </message> 180 </message>
180 <message> 181 <message>
181 <source>&lt;p&gt;The mail was queued successfully.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The queue contains </source> 182 <source>&lt;p&gt;The mail was queued successfully.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The queue contains </source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation>&lt;p&gt;Le message a été mis en attente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La file d&apos;attente contient </translation>
183 </message> 184 </message>
184 <message> 185 <message>
185 <source> mails.&lt;/p&gt;</source> 186 <source> mails.&lt;/p&gt;</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation>messages.&lt;/p&gt;</translation>
187 </message> 188 </message>
188 <message> 189 <message>
189 <source>&lt;font color=#ff0000&gt;Error occoured during sending.&lt;/font&gt;</source> 190 <source>&lt;font color=#ff0000&gt;Error occoured during sending.&lt;/font&gt;</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation>&lt;font color=#ff0000&gt;Une erreur s&apos;est produite pendant l&apos;envoi.&lt;/font&gt;</translation>
191 </message> 192 </message>
192 <message> 193 <message>
193 <source>&lt;p&gt;%1&lt;/p</source> 194 <source>&lt;p&gt;%1&lt;/p</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation>&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
195 </message> 196 </message>
196 <message> 197 <message>
197 <source>&lt;p&gt;The mail was sent successfully.&lt;/p&gt;</source> 198 <source>&lt;p&gt;The mail was sent successfully.&lt;/p&gt;</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation>&lt;p&gt;Le message a été envoyé.&lt;/p&gt;</translation>
199 </message> 200 </message>
200 <message> 201 <message>
201 <source>&lt;p&gt;The queued mails </source> 202 <source>&lt;p&gt;The queued mails </source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 203 <translation>&lt;p&gt;Les messages en attente</translation>
203 </message> 204 </message>
204 <message> 205 <message>
205 <source> of </source> 206 <source> of </source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 207 <translation>de</translation>
207 </message> 208 </message>
208</context> 209</context>
209<context> 210<context>
210 <name>ComposerBase</name> 211 <name>ComposerBase</name>
211 <message> 212 <message>
212 <source>Compose Message</source> 213 <source>Compose Message</source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 214 <translation>Editeur de message</translation>
214 </message> 215 </message>
215 <message> 216 <message>
216 <source>Mail</source> 217 <source>Mail</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 218 <translation>Message</translation>
218 </message> 219 </message>
219 <message> 220 <message>
220 <source>Send the mail</source> 221 <source>Send the mail</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation>Envoyer le message</translation>
222 </message> 223 </message>
223 <message> 224 <message>
224 <source>Queue the mail</source> 225 <source>Queue the mail</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 226 <translation>Mettre le message en attente</translation>
226 </message> 227 </message>
227 <message> 228 <message>
228 <source>Attach a file</source> 229 <source>Attach a file</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 230 <translation>Joindre un fichier</translation>
230 </message> 231 </message>
231 <message> 232 <message>
232 <source>Addressbook</source> 233 <source>Addressbook</source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 234 <translation>Répertoire</translation>
234 </message> 235 </message>
235 <message> 236 <message>
236 <source>From</source> 237 <source>From</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 238 <translation>Exp.</translation>
238 </message> 239 </message>
239 <message> 240 <message>
240 <source>Reply</source> 241 <source>Reply</source>
241 <translation type="unfinished"></translation> 242 <translation>Rép.</translation>
242 </message> 243 </message>
243 <message> 244 <message>
244 <source>To</source> 245 <source>To</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 246 <translation>A</translation>
246 </message> 247 </message>
247 <message> 248 <message>
248 <source>Cc</source> 249 <source>Cc</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 250 <translation>Cc</translation>
250 </message> 251 </message>
251 <message> 252 <message>
252 <source>Bcc</source> 253 <source>Bcc</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 254 <translation>Bcc</translation>
254 </message> 255 </message>
255 <message> 256 <message>
256 <source>Subj.</source> 257 <source>Subj.</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 258 <translation>Sujet</translation>
258 </message> 259 </message>
259 <message> 260 <message>
260 <source>Prio.</source> 261 <source>Prio.</source>
261 <translation type="unfinished"></translation> 262 <translation>Prio.</translation>
262 </message> 263 </message>
263 <message> 264 <message>
264 <source>Low</source> 265 <source>Low</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 266 <translation>Basse</translation>
266 </message> 267 </message>
267 <message> 268 <message>
268 <source>Normal</source> 269 <source>Normal</source>
269 <translation type="unfinished"></translation> 270 <translation>Normale</translation>
270 </message> 271 </message>
271 <message> 272 <message>
272 <source>High</source> 273 <source>High</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 274 <translation>Haute</translation>
274 </message> 275 </message>
275 <message> 276 <message>
276 <source>Add an Attachement</source> 277 <source>Add an Attachement</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 278 <translation>Ajouter une pièce jointe</translation>
278 </message> 279 </message>
279 <message> 280 <message>
280 <source>Remove Attachement</source> 281 <source>Remove Attachement</source>
281 <translation type="unfinished"></translation> 282 <translation>Supprimer la pièce jointe</translation>
282 </message> 283 </message>
283 <message> 284 <message>
284 <source>Name</source> 285 <source>Name</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 286 <translation>Nom</translation>
286 </message> 287 </message>
287 <message> 288 <message>
288 <source>Description</source> 289 <source>Description</source>
289 <translation type="unfinished"></translation> 290 <translation>Description</translation>
290 </message> 291 </message>
291 <message> 292 <message>
292 <source>Rename</source> 293 <source>Rename</source>
293 <translation type="unfinished"></translation> 294 <translation>Renommer</translation>
294 </message> 295 </message>
295 <message> 296 <message>
296 <source>Change Description</source> 297 <source>Change Description</source>
297 <translation type="unfinished"></translation> 298 <translation>Changer la description</translation>
298 </message> 299 </message>
299 <message> 300 <message>
300 <source>Remove</source> 301 <source>Remove</source>
301 <translation type="unfinished"></translation> 302 <translation>Supprimer</translation>
302 </message> 303 </message>
303</context> 304</context>
304<context> 305<context>
305 <name>ConfigDiag</name> 306 <name>ConfigDiag</name>
306 <message> 307 <message>
307 <source>Error</source> 308 <source>Error</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 309 <translation>Erreur</translation>
309 </message> 310 </message>
310 <message> 311 <message>
311 <source>&lt;p&gt;You have to select an account first.&lt;/p&gt;</source> 312 <source>&lt;p&gt;You have to select an account first.&lt;/p&gt;</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 313 <translation>&lt;p&gt;Sélectionnez d&apos;abord un compte.&lt;/p&gt;</translation>
313 </message> 314 </message>
314 <message> 315 <message>
315 <source>Ok</source> 316 <source>Ok</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 317 <translation>Ok</translation>
317 </message> 318 </message>
318 <message> 319 <message>
319 <source>Question</source> 320 <source>Question</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 321 <translation>Question</translation>
321 </message> 322 </message>
322 <message> 323 <message>
323 <source>&lt;p&gt;Do you relly want to delete the selected account?&lt;/p&gt;</source> 324 <source>&lt;p&gt;Do you relly want to delete the selected account?&lt;/p&gt;</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 325 <translation>&lt;p&gt;Voulez-vous vraiment supprimer le compte sélectionné ?&lt;/p&gt;</translation>
325 </message> 326 </message>
326 <message> 327 <message>
327 <source>Yes</source> 328 <source>Yes</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 329 <translation>Oui</translation>
329 </message> 330 </message>
330 <message> 331 <message>
331 <source>No</source> 332 <source>No</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 333 <translation>Non</translation>
333 </message> 334 </message>
334</context> 335</context>
335<context> 336<context>
336 <name>ConfigDiagBase</name> 337 <name>ConfigDiagBase</name>
337 <message> 338 <message>
338 <source>Configuration</source> 339 <source>Configuration</source>
339 <translation type="unfinished"></translation> 340 <translation>Configuration</translation>
340 </message> 341 </message>
341 <message> 342 <message>
342 <source>Accounts</source> 343 <source>Accounts</source>
343 <translation type="unfinished"></translation> 344 <translation>Comptes</translation>
344 </message> 345 </message>
345 <message> 346 <message>
346 <source>Edit</source> 347 <source>Edit</source>
347 <translation type="unfinished"></translation> 348 <translation>Editer</translation>
348 </message> 349 </message>
349 <message> 350 <message>
350 <source>Delete</source> 351 <source>Delete</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 352 <translation>Supprimer</translation>
352 </message> 353 </message>
353 <message> 354 <message>
354 <source>[Hidden]</source> 355 <source>[Hidden]</source>
355 <translation type="unfinished"></translation> 356 <translation>[Hidden]</translation>
356 </message> 357 </message>
357 <message> 358 <message>
358 <source>New</source> 359 <source>New</source>
359 <translation type="unfinished"></translation> 360 <translation>Nouveau</translation>
360 </message> 361 </message>
361 <message> 362 <message>
362 <source>General</source> 363 <source>General</source>
363 <translation type="unfinished"></translation> 364 <translation>Général</translation>
364 </message> 365 </message>
365 <message> 366 <message>
366 <source>Mail notification</source> 367 <source>Mail notification</source>
367 <translation type="unfinished"></translation> 368 <translation>Notification de réception</translation>
368 </message> 369 </message>
369 <message> 370 <message>
370 <source>Blink LED</source> 371 <source>Blink LED</source>
371 <translation type="unfinished"></translation> 372 <translation>Clignotement LED</translation>
372 </message> 373 </message>
373 <message> 374 <message>
374 <source>Play sound</source> 375 <source>Play sound</source>
375 <translation type="unfinished"></translation> 376 <translation>Jouer un son</translation>
376 </message> 377 </message>
377 <message> 378 <message>
378 <source>&lt;b&gt;Check&amp;nbsp;every</source> 379 <source>&lt;b&gt;Check&amp;nbsp;every</source>
379 <translation type="unfinished"></translation> 380 <translation>&lt;b&gt;Vérifier toutes les</translation>
380 </message> 381 </message>
381 <message> 382 <message>
382 <source> min</source> 383 <source> min</source>
383 <translation type="unfinished"></translation> 384 <translation>min</translation>
384 </message> 385 </message>
385 <message> 386 <message>
386 <source>Disable mail notification</source> 387 <source>Disable mail notification</source>
387 <translation type="unfinished"></translation> 388 <translation>Désactiver la notification de réception</translation>
388 </message> 389 </message>
389 <message> 390 <message>
390 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Mail version %1&lt;/b&gt;&lt;hr&gt; 391 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Mail version %1&lt;/b&gt;&lt;hr&gt;
391Sponsored and Programmed by LISAsystems&lt;br&gt; 392Sponsored and Programmed by LISAsystems&lt;br&gt;
392Visit http://www.lisa.de/ for Information. 393Visit http://www.lisa.de/ for Information.
393 </source> 394 </source>
394 <translation type="unfinished"></translation> 395 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Courrier version %1&lt;/b&gt;&lt;hr&gt;
396Sponsorisé et Programmé par LISAsystems&lt;br&gt;
397Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
395 </message> 398 </message>
396</context> 399</context>
397<context> 400<context>
398 <name>FolderWidget</name> 401 <name>FolderWidget</name>
399 <message> 402 <message>
400 <source>Rename</source> 403 <source>Rename</source>
401 <translation type="unfinished"></translation> 404 <translation>Renommer</translation>
402 </message> 405 </message>
403 <message> 406 <message>
404 <source>Delete</source> 407 <source>Delete</source>
405 <translation type="unfinished"></translation> 408 <translation>Supprimer</translation>
406 </message> 409 </message>
407 <message> 410 <message>
408 <source>Move</source> 411 <source>Move</source>
409 <translation type="unfinished"></translation> 412 <translation>Déplacer</translation>
410 </message> 413 </message>
411 <message> 414 <message>
412 <source>Copy</source> 415 <source>Copy</source>
413 <translation type="unfinished"></translation> 416 <translation>Copier</translation>
414 </message> 417 </message>
415 <message> 418 <message>
416 <source>Create folder</source> 419 <source>Create folder</source>
417 <translation type="unfinished"></translation> 420 <translation>Créer un dossier</translation>
418 </message> 421 </message>
419 <message> 422 <message>
420 <source>Rescan folder list</source> 423 <source>Rescan folder list</source>
421 <translation type="unfinished"></translation> 424 <translation>Réafficher la liste des dossiers</translation>
422 </message> 425 </message>
423 <message> 426 <message>
424 <source>Error</source> 427 <source>Error</source>
425 <translation type="unfinished"></translation> 428 <translation>Erreur</translation>
426 </message> 429 </message>
427 <message> 430 <message>
428 <source>&lt;p&gt;Please select an item first.&lt;/p&gt;</source> 431 <source>&lt;p&gt;Please select an item first.&lt;/p&gt;</source>
429 <translation type="unfinished"></translation> 432 <translation>&lt;p&gt;Veuillez d&apos;abord sélectionner un dossier.&lt;/p&gt;</translation>
430 </message> 433 </message>
431 <message> 434 <message>
432 <source>Ok</source> 435 <source>Ok</source>
433 <translation type="unfinished"></translation> 436 <translation>Ok</translation>
434 </message> 437 </message>
435 <message> 438 <message>
436 <source>Question</source> 439 <source>Question</source>
437 <translation type="unfinished"></translation> 440 <translation>Question</translation>
438 </message> 441 </message>
439 <message> 442 <message>
440 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;?</source> 443 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;?</source>
441 <translation type="unfinished"></translation> 444 <translation>&lt;p&gt;Voulez-vous vraiment supprimer &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt; ?</translation>
442 </message> 445 </message>
443 <message> 446 <message>
444 <source>Yes</source> 447 <source>Yes</source>
445 <translation type="unfinished"></translation> 448 <translation>Oui</translation>
446 </message> 449 </message>
447 <message> 450 <message>
448 <source>No</source> 451 <source>No</source>
449 <translation type="unfinished"></translation> 452 <translation>Non</translation>
450 </message> 453 </message>
451 <message> 454 <message>
452 <source>Foldername</source> 455 <source>Foldername</source>
453 <translation type="unfinished"></translation> 456 <translation>Nom du dossier</translation>
454 </message> 457 </message>
455 <message> 458 <message>
456 <source>&lt;p&gt;Please enter the name of the new folder.&lt;/p&gt;</source> 459 <source>&lt;p&gt;Please enter the name of the new folder.&lt;/p&gt;</source>
457 <translation type="unfinished"></translation> 460 <translation>&lt;p&gt;Veuillez entrer le nom du nouveau dossier.&lt;/p&gt;</translation>
458 </message> 461 </message>
459 <message> 462 <message>
460 <source>Looking up host...</source> 463 <source>Looking up host...</source>
461 <translation type="unfinished"></translation> 464 <translation>Recherche du serveur ...</translation>
462 </message> 465 </message>
463 <message> 466 <message>
464 <source>Host found.</source> 467 <source>Host found.</source>
465 <translation type="unfinished"></translation> 468 <translation>Serveur trouvé.</translation>
466 </message> 469 </message>
467 <message> 470 <message>
468 <source>Connected to host.</source> 471 <source>Connected to host.</source>
469 <translation type="unfinished"></translation> 472 <translation>Connecté au serveur.</translation>
470 </message> 473 </message>
471 <message> 474 <message>
472 <source>&lt;p&gt;The IMAP connection was refused.&lt;/p&gt;</source> 475 <source>&lt;p&gt;The IMAP connection was refused.&lt;/p&gt;</source>
473 <translation type="unfinished"></translation> 476 <translation>&lt;p&gt;La connection IMAP a été refusée.&lt;/p&gt;</translation>
474 </message> 477 </message>
475 <message> 478 <message>
476 <source>&lt;p&gt;The host was not found.&lt;/p&gt;</source> 479 <source>&lt;p&gt;The host was not found.&lt;/p&gt;</source>
477 <translation type="unfinished"></translation> 480 <translation>&lt;p&gt;Le serveur n&apos;a pas été trouvé.&lt;/p&gt;</translation>
478 </message> 481 </message>
479 <message> 482 <message>
480 <source>&lt;p&gt;There was an error while reading from the socket.&lt;/p&gt;</source> 483 <source>&lt;p&gt;There was an error while reading from the socket.&lt;/p&gt;</source>
481 <translation type="unfinished"></translation> 484 <translation>&lt;p&gt;Erreur lors de la lecture du socket.&lt;/p&gt;</translation>
482 </message> 485 </message>
483 <message> 486 <message>
484 <source>&lt;p&gt;Login failed. Check your password/username.&lt;/p&gt;</source> 487 <source>&lt;p&gt;Login failed. Check your password/username.&lt;/p&gt;</source>
485 <translation type="unfinished"></translation> 488 <translation>&lt;p&gt;L&apos;identification a échouée. Vérifiez votre login et votre mot de passe.&lt;/p&gt;</translation>
486 </message> 489 </message>
487 <message> 490 <message>
488 <source>&lt;p&gt;An unknown error was encountered.&lt;/p&gt;</source> 491 <source>&lt;p&gt;An unknown error was encountered.&lt;/p&gt;</source>
489 <translation type="unfinished"></translation> 492 <translation>&lt;p&gt;Erreur non identifiée.&lt;/p&gt;</translation>
490 </message> 493 </message>
491 <message> 494 <message>
492 <source>Disconnected.</source> 495 <source>Disconnected.</source>
493 <translation type="unfinished"></translation> 496 <translation>Déconnecté.</translation>
494 </message> 497 </message>
495 <message> 498 <message>
496 <source>Login successfull!</source> 499 <source>Login successfull!</source>
497 <translation type="unfinished"></translation> 500 <translation>Connection réussie !</translation>
498 </message> 501 </message>
499 <message> 502 <message>
500 <source>&lt;p&gt;Login failed. Go away.&lt;/p&gt;</source> 503 <source>&lt;p&gt;Login failed. Go away.&lt;/p&gt;</source>
501 <translation type="unfinished"></translation> 504 <translation>&lt;p&gt;Connection refusée. Allez voir ailleurs.&lt;/p&gt;</translation>
502 </message> 505 </message>
503 <message> 506 <message>
504 <source>Renaming successfull!</source> 507 <source>Renaming successfull!</source>
505 <translation type="unfinished"></translation> 508 <translation>Changement de nom réussi !</translation>
506 </message> 509 </message>
507 <message> 510 <message>
508 <source>&lt;p&gt;Renaming failed. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 511 <source>&lt;p&gt;Renaming failed. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
509 <translation type="unfinished"></translation> 512 <translation>&lt;p&gt;Le changement de nom a échoué. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation>
510 </message> 513 </message>
511 <message> 514 <message>
512 <source>Deletion successfull!</source> 515 <source>Deletion successfull!</source>
513 <translation type="unfinished"></translation> 516 <translation>Suppression réussie !</translation>
514 </message> 517 </message>
515 <message> 518 <message>
516 <source>&lt;p&gt;Delete failed. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 519 <source>&lt;p&gt;Delete failed. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
517 <translation type="unfinished"></translation> 520 <translation>&lt;p&gt;La suppression a échoué. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation>
518 </message> 521 </message>
519 <message> 522 <message>
520 <source>Folder created. Rescanning...</source> 523 <source>Folder created. Rescanning...</source>
521 <translation type="unfinished"></translation> 524 <translation>Dossier créé. Réaffichage ...</translation>
522 </message> 525 </message>
523 <message> 526 <message>
524 <source>&lt;p&gt;The folder could not be created. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 527 <source>&lt;p&gt;The folder could not be created. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
525 <translation type="unfinished"></translation> 528 <translation>&lt;p&gt;Le dossier n&apos;a pas pu être créé. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation>
526 </message> 529 </message>
527 <message> 530 <message>
528 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t open folder cache file for writing!&lt;/p&gt;</source> 531 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t open folder cache file for writing!&lt;/p&gt;</source>
529 <translation type="unfinished"></translation> 532 <translation>&lt;p&gt;Impossible d&apos;ouvrir le cache des dossiers en écriture !&lt;/p&gt;</translation>
530 </message> 533 </message>
531 <message> 534 <message>
532 <source>Got folder list.</source> 535 <source>Got folder list.</source>
533 <translation type="unfinished"></translation> 536 <translation>Réaffiche la liste des dossiers.</translation>
534 </message> 537 </message>
535 <message> 538 <message>
536 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t retrieve the folder list. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 539 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t retrieve the folder list. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
537 <translation type="unfinished"></translation> 540 <translation>&lt;p&gt;Impossible d&apos;afficher la liste des dossiers. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation>
538 </message> 541 </message>
539</context> 542</context>
540<context> 543<context>
541 <name>MailTable</name> 544 <name>MailTable</name>
542 <message> 545 <message>
543 <source>From</source> 546 <source>From</source>
544 <translation type="unfinished"></translation> 547 <translation>Expéditeur</translation>
545 </message> 548 </message>
546 <message> 549 <message>
547 <source>Subject</source> 550 <source>Subject</source>
548 <translation type="unfinished"></translation> 551 <translation>Sujet</translation>
549 </message> 552 </message>
550 <message> 553 <message>
551 <source>Date</source> 554 <source>Date</source>
552 <translation type="unfinished"></translation> 555 <translation>Date</translation>
553 </message> 556 </message>
554 <message> 557 <message>
555 <source>Copy</source> 558 <source>Copy</source>
556 <translation type="unfinished"></translation> 559 <translation>Copier</translation>
557 </message> 560 </message>
558 <message> 561 <message>
559 <source>Seen</source> 562 <source>Seen</source>
560 <translation type="unfinished"></translation> 563 <translation>Vu</translation>
561 </message> 564 </message>
562 <message> 565 <message>
563 <source>Unseen</source> 566 <source>Unseen</source>
564 <translation type="unfinished"></translation> 567 <translation>Pas vu</translation>
565 </message> 568 </message>
566 <message> 569 <message>
567 <source>Marked</source> 570 <source>Marked</source>
568 <translation type="unfinished"></translation> 571 <translation>Marqué</translation>
569 </message> 572 </message>
570 <message> 573 <message>
571 <source>Unmarked</source> 574 <source>Unmarked</source>
572 <translation type="unfinished"></translation> 575 <translation>Pas marqué</translation>
573 </message> 576 </message>
574 <message> 577 <message>
575 <source>Mark as...</source> 578 <source>Mark as...</source>
576 <translation type="unfinished"></translation> 579 <translation>Marqué comme ...</translation>
577 </message> 580 </message>
578 <message> 581 <message>
579 <source>Delete Mail</source> 582 <source>Delete Mail</source>
580 <translation type="unfinished"></translation> 583 <translation>Effacer le message</translation>
581 </message> 584 </message>
582 <message> 585 <message>
583 <source>Mailbox contained no mails.</source> 586 <source>Mailbox contained no mails.</source>
584 <translation type="unfinished"></translation> 587 <translation>La boîte ne contient pas de messages.</translation>
585 </message> 588 </message>
586 <message> 589 <message>
587 <source>Getting mail headers...</source> 590 <source>Getting mail headers...</source>
588 <translation type="unfinished"></translation> 591 <translation>Charge les en-têtes des messages ...</translation>
589 </message> 592 </message>
590 <message> 593 <message>
591 <source>Error</source> 594 <source>Error</source>
592 <translation type="unfinished"></translation> 595 <translation>Erreur</translation>
593 </message> 596 </message>
594 <message> 597 <message>
595 <source>&lt;p&gt;An error occoured during the selection of the mailbox. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 598 <source>&lt;p&gt;An error occoured during the selection of the mailbox. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
596 <translation type="unfinished"></translation> 599 <translation>&lt;p&gt;Une erreur s&apos;est produite lors de la sélection de la boîte. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation>
597 </message> 600 </message>
598 <message> 601 <message>
599 <source>Ok</source> 602 <source>Ok</source>
600 <translation type="unfinished"></translation> 603 <translation>Ok</translation>
601 </message> 604 </message>
602 <message> 605 <message>
603 <source>Stopped</source> 606 <source>Stopped</source>
604 <translation type="unfinished"></translation> 607 <translation>Arrêté</translation>
605 </message> 608 </message>
606 <message> 609 <message>
607 <source>Got all mail headers.</source> 610 <source>Got all mail headers.</source>
608 <translation type="unfinished"></translation> 611 <translation>Charger tous les en-têtes de messages.</translation>
609 </message> 612 </message>
610 <message> 613 <message>
611 <source>&lt;font color=#ff0000&gt;Couldn&apos;t fetch mail.</source> 614 <source>&lt;font color=#ff0000&gt;Couldn&apos;t fetch mail.</source>
612 <translation type="unfinished"></translation> 615 <translation>&lt;font color=#ff0000&gt;Impossible de rapatrier les messages.</translation>
613 </message> 616 </message>
614</context> 617</context>
615<context> 618<context>
616 <name>MainWindowBase</name> 619 <name>MainWindowBase</name>
617 <message> 620 <message>
618 <source>E-Mail</source> 621 <source>E-Mail</source>
619 <translation type="unfinished"></translation> 622 <translation>Messagerie</translation>
620 </message> 623 </message>
621 <message> 624 <message>
622 <source>Mail</source> 625 <source>Mail</source>
623 <translation type="unfinished"></translation> 626 <translation>Messages</translation>
624 </message> 627 </message>
625 <message> 628 <message>
626 <source>Servers</source> 629 <source>Servers</source>
627 <translation type="unfinished"></translation> 630 <translation>Serveurs</translation>
628 </message> 631 </message>
629 <message> 632 <message>
630 <source>Compose new mail</source> 633 <source>Compose new mail</source>
631 <translation type="unfinished"></translation> 634 <translation>Ecrire un nouveau message</translation>
632 </message> 635 </message>
633 <message> 636 <message>
634 <source>Send queued mails</source> 637 <source>Send queued mails</source>
635 <translation type="unfinished"></translation> 638 <translation>Envoyer les messages en attente</translation>
636 </message> 639 </message>
637 <message> 640 <message>
638 <source>Show/hide folders</source> 641 <source>Show/hide folders</source>
639 <translation type="unfinished"></translation> 642 <translation>Montrer/Cacher les dossiers</translation>
640 </message> 643 </message>
641 <message> 644 <message>
642 <source>Search mails</source> 645 <source>Search mails</source>
643 <translation type="unfinished"></translation> 646 <translation>Chercher des messages</translation>
644 </message> 647 </message>
645 <message> 648 <message>
646 <source>Configuration</source> 649 <source>Configuration</source>
647 <translation type="unfinished"></translation> 650 <translation>Configuration
651</translation>
648 </message> 652 </message>
649</context> 653</context>
650<context> 654<context>
651 <name>OpenDiagBase</name> 655 <name>OpenDiagBase</name>
652 <message> 656 <message>
653 <source>Open file...</source> 657 <source>Open file...</source>
654 <translation type="unfinished"></translation> 658 <translation>Ouvrir un fichier ...</translation>
655 </message> 659 </message>
656 <message> 660 <message>
657 <source> Stop </source> 661 <source> Stop </source>
658 <translation type="unfinished"></translation> 662 <translation>Arrêter</translation>
659 </message> 663 </message>
660 <message> 664 <message>
661 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; kB of &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kB at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; kB/s</source> 665 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; kB of &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kB at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; kB/s</source>
662 <translation type="unfinished"></translation> 666 <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; kB of &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kB at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; kB/s</translation>
663 </message> 667 </message>
664 <message> 668 <message>
665 <source>[Icon]</source> 669 <source>[Icon]</source>
666 <translation type="unfinished"></translation> 670 <translation>[Icon]</translation>
667 </message> 671 </message>
668 <message> 672 <message>
669 <source>&lt;i&gt;application/v-card</source> 673 <source>&lt;i&gt;application/v-card</source>
670 <translation type="unfinished"></translation> 674 <translation>&lt;i&gt;application/v-card</translation>
671 </message> 675 </message>
672 <message> 676 <message>
673 <source>Open using an application</source> 677 <source>Open using an application</source>
674 <translation type="unfinished"></translation> 678 <translation>Ouvrir avec une application</translation>
675 </message> 679 </message>
676 <message> 680 <message>
677 <source>Save to disk</source> 681 <source>Save to disk</source>
678 <translation type="unfinished"></translation> 682 <translation>Enregistrer</translation>
679 </message> 683 </message>
680 <message> 684 <message>
681 <source>Display</source> 685 <source>Display</source>
682 <translation type="unfinished"></translation> 686 <translation>Afficher</translation>
683 </message> 687 </message>
684 <message> 688 <message>
685 <source>Save to</source> 689 <source>Save to</source>
686 <translation type="unfinished"></translation> 690 <translation>Enregistrer vers</translation>
687 </message> 691 </message>
688 <message> 692 <message>
689 <source>RAM</source> 693 <source>RAM</source>
690 <translation type="unfinished"></translation> 694 <translation>Ram</translation>
691 </message> 695 </message>
692 <message> 696 <message>
693 <source>CF</source> 697 <source>CF</source>
694 <translation type="unfinished"></translation> 698 <translation>CF</translation>
695 </message> 699 </message>
696 <message> 700 <message>
697 <source>SD</source> 701 <source>SD</source>
698 <translation type="unfinished"></translation> 702 <translation>SD</translation>
699 </message> 703 </message>
700</context> 704</context>
701<context> 705<context>
702 <name>QObject</name> 706 <name>QObject</name>
703 <message> 707 <message>
704 <source>(no name)</source> 708 <source>(no name)</source>
705 <translation type="unfinished"></translation> 709 <translation>(pas de nom)</translation>
706 </message> 710 </message>
707 <message> 711 <message>
708 <source>&lt;Foldertree not known.&gt;</source> 712 <source>&lt;Foldertree not known.&gt;</source>
709 <translation type="unfinished"></translation> 713 <translation>&lt;Structure des dossiers inconnue.&gt;</translation>
710 </message> 714 </message>
711 <message> 715 <message>
712 <source>Inbox</source> 716 <source>Inbox</source>
713 <translation type="unfinished"></translation> 717 <translation>Boîte de réception</translation>
714 </message> 718 </message>
715 <message> 719 <message>
716 <source>(no from)</source> 720 <source>(no from)</source>
717 <translation type="unfinished"></translation> 721 <translation>(pas d&apos;expéditeur)</translation>
718 </message> 722 </message>
719 <message> 723 <message>
720 <source>(no subject)</source> 724 <source>(no subject)</source>
721 <translation type="unfinished"></translation> 725 <translation>(pas de sujet)</translation>
722 </message> 726 </message>
723 <message> 727 <message>
724 <source>(no date)</source> 728 <source>(no date)</source>
725 <translation type="unfinished"></translation> 729 <translation>(pas de date)</translation>
726 </message> 730 </message>
727</context> 731</context>
728<context> 732<context>
729 <name>RenameBase</name> 733 <name>RenameBase</name>
730 <message> 734 <message>
731 <source>Renaming</source> 735 <source>Renaming</source>
732 <translation type="unfinished"></translation> 736 <translation>Renommer</translation>
733 </message> 737 </message>
734 <message> 738 <message>
735 <source>&lt;div align=center&gt;Renaming</source> 739 <source>&lt;div align=center&gt;Renaming</source>
736 <translation type="unfinished"></translation> 740 <translation>&lt;div align=center&gt;Renommer</translation>
737 </message> 741 </message>
738 <message> 742 <message>
739 <source>&lt;div align=center&gt;to</source> 743 <source>&lt;div align=center&gt;to</source>
740 <translation type="unfinished"></translation> 744 <translation>&lt;div align=center&gt;en</translation>
741 </message> 745 </message>
742</context> 746</context>
743<context> 747<context>
744 <name>SearchDiag</name> 748 <name>SearchDiag</name>
745 <message> 749 <message>
746 <source>Body</source> 750 <source>Body</source>
747 <translation type="unfinished"></translation> 751 <translation>Texte</translation>
748 </message> 752 </message>
749 <message> 753 <message>
750 <source>Header Field</source> 754 <source>Header Field</source>
751 <translation type="unfinished"></translation> 755 <translation>En-tête</translation>
752 </message> 756 </message>
753 <message> 757 <message>
754 <source>Subject</source> 758 <source>Subject</source>
755 <translation type="unfinished"></translation> 759 <translation>Sujet</translation>
756 </message> 760 </message>
757 <message> 761 <message>
758 <source>From</source> 762 <source>From</source>
759 <translation type="unfinished"></translation> 763 <translation>Expéditeur</translation>
760 </message> 764 </message>
761 <message> 765 <message>
762 <source>To</source> 766 <source>To</source>
763 <translation type="unfinished"></translation> 767 <translation>Destinataire</translation>
764 </message> 768 </message>
765 <message> 769 <message>
766 <source>Error</source> 770 <source>Error</source>
767 <translation type="unfinished"></translation> 771 <translation>Erreur</translation>
768 </message> 772 </message>
769 <message> 773 <message>
770 <source>&lt;p&gt;Please enter what to search for.&lt;/p&gt;</source> 774 <source>&lt;p&gt;Please enter what to search for.&lt;/p&gt;</source>
771 <translation type="unfinished"></translation> 775 <translation>&lt;p&gt;Veuillez entrez ce que vous rechercher.&lt;/p&gt;</translation>
772 </message> 776 </message>
773 <message> 777 <message>
774 <source>Ok</source> 778 <source>Ok</source>
775 <translation type="unfinished"></translation> 779 <translation>Ok</translation>
776 </message> 780 </message>
777 <message> 781 <message>
778 <source>&lt;p&gt;Please select a folder.&lt;/p&gt;</source> 782 <source>&lt;p&gt;Please select a folder.&lt;/p&gt;</source>
779 <translation type="unfinished"></translation> 783 <translation>&lt;p&gt;Veuillez sélectionner un dossier.&lt;/p&gt;</translation>
780 </message> 784 </message>
781 <message> 785 <message>
782 <source>&lt;p&gt;Please enter a header field to search in.&lt;/p&gt;</source> 786 <source>&lt;p&gt;Please enter a header field to search in.&lt;/p&gt;</source>
783 <translation type="unfinished"></translation> 787 <translation>&lt;p&gt;Veuillez sélectionner l&apos;en-tête dans laquelle rechercher.&lt;/p&gt;</translation>
784 </message> 788 </message>
785 <message> 789 <message>
786 <source>&lt;p&gt;Could not select the folder. Aborting. (Server said: %1)</source> 790 <source>&lt;p&gt;Could not select the folder. Aborting. (Server said: %1)</source>
787 <translation type="unfinished"></translation> 791 <translation>&lt;p&gt;Impossible de sélectionner le dossier. Action annulée. (réponse du serveur : %1)</translation>
788 </message> 792 </message>
789 <message> 793 <message>
790 <source>Results</source> 794 <source>Results</source>
791 <translation type="unfinished"></translation> 795 <translation>Résultats</translation>
792 </message> 796 </message>
793 <message> 797 <message>
794 <source>&lt;p&gt;No mails match your criteria.&lt;/p&gt;</source> 798 <source>&lt;p&gt;No mails match your criteria.&lt;/p&gt;</source>
795 <translation type="unfinished"></translation> 799 <translation>&lt;p&gt;Aucun message ne correspond à vos critères&lt;p&gt;</translation>
796 </message> 800 </message>
797 <message> 801 <message>
798 <source>&lt;p&gt;Search failed. (Server said: %1)</source> 802 <source>&lt;p&gt;Search failed. (Server said: %1)</source>
799 <translation type="unfinished"></translation> 803 <translation>&lt;p&gt;La recherche a échouée. (réponse du serveur : %1)</translation>
800 </message> 804 </message>
801 <message> 805 <message>
802 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t fetch the mail headers. (Server said: %1)</source> 806 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t fetch the mail headers. (Server said: %1)</source>
803 <translation type="unfinished"></translation> 807 <translation>&lt;p&gt;Impossible de charger les en-têtes de messages. (réponse du serveur: %1)</translation>
804 </message> 808 </message>
805</context> 809</context>
806<context> 810<context>
807 <name>SearchDiagBase</name> 811 <name>SearchDiagBase</name>
808 <message> 812 <message>
809 <source>Mail Search</source> 813 <source>Mail Search</source>
810 <translation type="unfinished"></translation> 814 <translation>Recherche de messages</translation>
811 </message> 815 </message>
812 <message> 816 <message>
813 <source>&lt;b&gt;Search&amp;nbsp;in:</source> 817 <source>&lt;b&gt;Search&amp;nbsp;in:</source>
814 <translation type="unfinished"></translation> 818 <translation>&lt;b&gt;Dans :</translation>
815 </message> 819 </message>
816 <message> 820 <message>
817 <source>&lt;b&gt;For:</source> 821 <source>&lt;b&gt;For:</source>
818 <translation type="unfinished"></translation> 822 <translation>Texte :</translation>
819 </message> 823 </message>
820</context> 824</context>
821<context> 825<context>
822 <name>ViewMail</name> 826 <name>ViewMail</name>
823 <message> 827 <message>
824 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;From:&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;To:&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;%4%5&lt;b&gt;Date:&lt;/b&gt; %6&lt;hr&gt;&lt;font face=fixed&gt;%7&lt;/font&gt;</source> 828 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;From:&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;To:&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;%4%5&lt;b&gt;Date:&lt;/b&gt; %6&lt;hr&gt;&lt;font face=fixed&gt;%7&lt;/font&gt;</source>
825 <translation type="unfinished"></translation> 829 <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;Expéditeur :&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;Destinataire :&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;%4%5&lt;b&gt;Date :&lt;/b&gt; %6&lt;hr&gt;&lt;font face=fixed&gt;%7&lt;/font&gt;</translation>
826 </message> 830 </message>
827 <message> 831 <message>
828 <source>(no subject)</source> 832 <source>(no subject)</source>
829 <translation type="unfinished"></translation> 833 <translation>(pas de sujet)</translation>
830 </message> 834 </message>
831 <message> 835 <message>
832 <source>(no from)</source> 836 <source>(no from)</source>
833 <translation type="unfinished"></translation> 837 <translation>(pas d&apos;expéditeur)</translation>
834 </message> 838 </message>
835 <message> 839 <message>
836 <source>(no recipient)</source> 840 <source>(no recipient)</source>
837 <translation type="unfinished"></translation> 841 <translation>(pas de destinataire)</translation>
838 </message> 842 </message>
839 <message> 843 <message>
840 <source>&lt;b&gt;Cc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source> 844 <source>&lt;b&gt;Cc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>
841 <translation type="unfinished"></translation> 845 <translation>&lt;b&gt;Cc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>
842 </message> 846 </message>
843 <message> 847 <message>
844 <source>&lt;b&gt;Bcc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source> 848 <source>&lt;b&gt;Bcc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>
845 <translation type="unfinished"></translation> 849 <translation>&lt;b&gt;Bcc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>
846 </message> 850 </message>
847 <message> 851 <message>
848 <source>(no date)</source> 852 <source>(no date)</source>
849 <translation type="unfinished"></translation> 853 <translation>(pas de date)</translation>
850 </message> 854 </message>
851 <message> 855 <message>
852 <source>Getting mail body from server. Please wait...</source> 856 <source>Getting mail body from server. Please wait...</source>
853 <translation type="unfinished"></translation> 857 <translation>Charge le texte du message depuis le serveur. Veuillez patientez ...</translation>
854 </message> 858 </message>
855 <message> 859 <message>
856 <source>Error</source> 860 <source>Error</source>
857 <translation type="unfinished"></translation> 861 <translation>Erreur</translation>
858 </message> 862 </message>
859 <message> 863 <message>
860 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot reply yet.</source> 864 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot reply yet.</source>
861 <translation type="unfinished"></translation> 865 <translation>&lt;p&gt;Vous ne pouvez pas répondre tant que le texte du message n&apos;a pas été chargé.</translation>
862 </message> 866 </message>
863 <message> 867 <message>
864 <source>Ok</source> 868 <source>Ok</source>
865 <translation type="unfinished"></translation> 869 <translation>Ok</translation>
866 </message> 870 </message>
867 <message> 871 <message>
868 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source> 872 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source>
869 <translation type="unfinished"></translation> 873 <translation>&lt;p&gt;Vous ne pouvez pas transférer le mesage tant que son texte n&apos;a pas été chargé.</translation>
870 </message> 874 </message>
871 <message> 875 <message>
872 <source>&lt;p&gt;I was unable to retrieve the mail from the server. You can try again later or give up.&lt;/p&gt;</source> 876 <source>&lt;p&gt;I was unable to retrieve the mail from the server. You can try again later or give up.&lt;/p&gt;</source>
873 <translation type="unfinished"></translation> 877 <translation>&lt;p&gt;Impossible de charger le message depuis le serveur. Vous pouvez réessayer plus tard ou annuler.&lt;/p&gt;</translation>
874 </message> 878 </message>
875</context> 879</context>
876<context> 880<context>
877 <name>ViewMailBase</name> 881 <name>ViewMailBase</name>
878 <message> 882 <message>
879 <source>E-Mail by %1</source> 883 <source>E-Mail by %1</source>
880 <translation type="unfinished"></translation> 884 <translation>Message de %1</translation>
881 </message> 885 </message>
882 <message> 886 <message>
883 <source>Mail</source> 887 <source>Mail</source>
884 <translation type="unfinished"></translation> 888 <translation>Message</translation>
885 </message> 889 </message>
886 <message> 890 <message>
887 <source>Reply</source> 891 <source>Reply</source>
888 <translation type="unfinished"></translation> 892 <translation>Répondre</translation>
889 </message> 893 </message>
890 <message> 894 <message>
891 <source>Forward</source> 895 <source>Forward</source>
892 <translation type="unfinished"></translation> 896 <translation>Transférer</translation>
893 </message> 897 </message>
894 <message> 898 <message>
895 <source>Attachments</source> 899 <source>Attachments</source>
896 <translation type="unfinished"></translation> 900 <translation>Pièces jointes</translation>
897 </message> 901 </message>
898 <message> 902 <message>
899 <source>Delete Mail</source> 903 <source>Delete Mail</source>
900 <translation type="unfinished"></translation> 904 <translation>Supprimer le message</translation>
901 </message> 905 </message>
902</context> 906</context>
903</TS> 907</TS>
diff --git a/i18n/fr/textedit.ts b/i18n/fr/textedit.ts
index a0236ad..0d3f5b2 100644
--- a/i18n/fr/textedit.ts
+++ b/i18n/fr/textedit.ts
@@ -23,25 +23,25 @@
23 <translation>Tous</translation> 23 <translation>Tous</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Text</source> 26 <source>Text</source>
27 <translation>Texte</translation> 27 <translation>Texte</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Permissions</source> 30 <source>Permissions</source>
31 <translation>Persmissions</translation> 31 <translation>Persmissions</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Choose font</source> 34 <source>Choose font</source>
35 <translation>Choisir une font</translation> 35 <translation>Choisir une police</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 38 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
39from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source> 39from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
40 <translation>Voulez-vous réellement &lt;B&gt;effacer&lt;/b&gt; le fichier courant 40 <translation>Voulez-vous réellement &lt;B&gt;effacer&lt;/b&gt; le fichier courant
41du disque?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible!!&lt;/b&gt;</translation> 41du disque?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible!!&lt;/b&gt;</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Yes</source> 44 <source>Yes</source>
45 <translation>Oui</translation> 45 <translation>Oui</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
@@ -88,25 +88,25 @@ du disque?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible!!&lt;/b&gt;</translation>
88 <translation>Chercher...</translation> 88 <translation>Chercher...</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Zoom in</source> 91 <source>Zoom in</source>
92 <translation>Zoom avant</translation> 92 <translation>Zoom avant</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Zoom out</source> 95 <source>Zoom out</source>
96 <translation>Zoom arrière</translation> 96 <translation>Zoom arrière</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Wrap lines</source> 99 <source>Wrap lines</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Couper les lignes</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Start with new file</source> 103 <source>Start with new file</source>
104 <translation>Démarrer avec un nouveau fichier</translation> 104 <translation>Démarrer avec un nouveau fichier</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>File</source> 107 <source>File</source>
108 <translation>Fichier</translation> 108 <translation>Fichier</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Edit</source> 111 <source>Edit</source>
112 <translation>Edition</translation> 112 <translation>Edition</translation>
@@ -124,25 +124,25 @@ du disque?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible!!&lt;/b&gt;</translation>
124 <translation>Fermer &quot;Rechercher&quot;</translation> 124 <translation>Fermer &quot;Rechercher&quot;</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Delete</source> 127 <source>Delete</source>
128 <translation>Effacer</translation> 128 <translation>Effacer</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Text Editor</source> 131 <source>Text Editor</source>
132 <translation>Editeur Texte</translation> 132 <translation>Editeur Texte</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Font</source> 135 <source>Font</source>
136 <translation>Fonte</translation> 136 <translation>Police</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>About</source> 139 <source>About</source>
140 <translation>A propos</translation> 140 <translation>A propos</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>.desktop File</source> 143 <source>.desktop File</source>
144 <translation>Fichier .desktop</translation> 144 <translation>Fichier .desktop</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Linked Document</source> 147 <source>Linked Document</source>
148 <translation>Raccourci de Document</translation> 148 <translation>Raccourci de Document</translation>
@@ -156,37 +156,37 @@ du disque?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible!!&lt;/b&gt;</translation>
156 <translation>Texte</translation> 156 <translation>Texte</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Insert Time and Date</source> 159 <source>Insert Time and Date</source>
160 <translation>Insérer la date et l&apos;heure</translation> 160 <translation>Insérer la date et l&apos;heure</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Advanced Features</source> 163 <source>Advanced Features</source>
164 <translation>Options avancées</translation> 164 <translation>Options avancées</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Prompt on Exit</source> 167 <source>Prompt on Exit</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>Avertir en quittant</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Always open linked file</source> 171 <source>Always open linked file</source>
172 <translation>Toujours ouvrir les fichiers raccourci</translation> 172 <translation>Toujours ouvrir les fichiers raccourci</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>File Permissions</source> 175 <source>File Permissions</source>
176 <translation>Permissions de fichier</translation> 176 <translation>Permissions de fichier</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Search Bar Open</source> 179 <source>Search Bar Open</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation>Barre de recherche affichée</translation>
181 </message> 181 </message>
182</context> 182</context>
183<context> 183<context>
184 <name>filePermissions</name> 184 <name>filePermissions</name>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Set File Permissions</source> 186 <source>Set File Permissions</source>
187 <translation>Fixer les permissions du fichier</translation> 187 <translation>Fixer les permissions du fichier</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Set file permissions for:</source> 190 <source>Set file permissions for:</source>
191 <translation>Fixer les permissions du fichier pour:</translation> 191 <translation>Fixer les permissions du fichier pour:</translation>
192 </message> 192 </message>
diff --git a/i18n/fr/today.ts b/i18n/fr/today.ts
index b932856..edb62a8 100644
--- a/i18n/fr/today.ts
+++ b/i18n/fr/today.ts
@@ -1,35 +1,35 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Today</name> 4 <name>Today</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Today</source> 6 <source>Today</source>
7 <translation>Aujourd&apos;hui</translation> 7 <translation>Aujourd&apos;hui</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Owned by </source> 10 <source>Owned by </source>
11 <translation>Propriété de</translation> 11 <translation>Propriétaire : </translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Please fill out the business card</source> 14 <source>Please fill out the business card</source>
15 <translation>Please fill out the business card</translation> 15 <translation>Remplissez vos paramètres personnels</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>No plugins found</source> 18 <source>No plugins found</source>
19 <translation>Aucun plugin trouvé</translation> 19 <translation>Aucun module trouvé</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>No plugins activated</source> 22 <source>No plugins activated</source>
23 <translation>Aucun plugin activé</translation> 23 <translation>Aucun module activé</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Click here to launch the associated app</source> 26 <source>Click here to launch the associated app</source>
27 <translation>Cliquer ici pour lancer l&apos;application associée</translation> 27 <translation>Cliquer ici pour lancer l&apos;application associée</translation>
28 </message> 28 </message>
29</context> 29</context>
30<context> 30<context>
31 <name>TodayBase</name> 31 <name>TodayBase</name>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Today</source> 33 <source>Today</source>
34 <translation>Aujourd&apos;hui</translation> 34 <translation>Aujourd&apos;hui</translation>
35 </message> 35 </message>
@@ -41,80 +41,80 @@
41 <source>Click here to get to the config dialog</source> 41 <source>Click here to get to the config dialog</source>
42 <translation>Cliquer ici pour accéder à la fenêtre de configuration</translation> 42 <translation>Cliquer ici pour accéder à la fenêtre de configuration</translation>
43 </message> 43 </message>
44</context> 44</context>
45<context> 45<context>
46 <name>TodayConfig</name> 46 <name>TodayConfig</name>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Today config</source> 48 <source>Today config</source>
49 <translation>Config &quot;Aujourd&apos;hui&quot;</translation> 49 <translation>Config &quot;Aujourd&apos;hui&quot;</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Load which plugins in what order:</source> 52 <source>Load which plugins in what order:</source>
53 <translation>Charger quel add-on dans quel ordre:</translation> 53 <translation>Chargement et Ordre des modules :</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Move Up</source> 56 <source>Move Up</source>
57 <translation>Monter</translation> 57 <translation>Monter</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Move Down</source> 60 <source>Move Down</source>
61 <translation>Descendre</translation> 61 <translation>Descendre</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>active/order</source> 64 <source>active/order</source>
65 <translation>Activer/Ordonner</translation> 65 <translation>Activer/Ordonner</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>autostart on 68 <source>autostart on
69resume? 69resume?
70 (Opie only)</source> 70 (Opie only)</source>
71 <translation>Démarrage automatique 71 <translation>Démarrage automatique
72à la reprise? 72à la reprise?
73(Opie seulement)</translation> 73(Opie seulement)</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>minutes inactive</source> 76 <source>minutes inactive</source>
77 <translation>minutes inactive</translation> 77 <translation>minutes inactives</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Misc</source> 80 <source>Misc</source>
81 <translation>Divers</translation> 81 <translation>Divers</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source> 84 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
85 <translation>Vérifier si &quot;Aujourd&apos;hui&quot; doit-être lancer automatiquement au démarrage.</translation> 85 <translation>Vérifier si &quot;Aujourd&apos;hui&quot; doit-être lancer automatiquement au démarrage.</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source> 88 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
89 <translation>Combien de minutes le PDA a été en veille avant que la fonction Démarrage auto s&apos;arrete.</translation> 89 <translation>Après combien de minutes de veille du PDA la fonction &quot;Démarrage auto&quot; doit-elle être activée ?</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Icon size</source> 92 <source>Icon size</source>
93 <translation>Taille de l&apos;icone</translation> 93 <translation>Taille de l&apos;icone</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Set the icon size in pixel</source> 96 <source>Set the icon size in pixel</source>
97 <translation>Définir la taille de l&apos;icone ne pixel</translation> 97 <translation>Définir la taille de l&apos;icone en pixel</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Refresh</source> 100 <source>Refresh</source>
101 <translation>Rafraîchir</translation> 101 <translation>Rafraîchir</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>How often should Today refresh itself</source> 104 <source>How often should Today refresh itself</source>
105 <translation>Périodicité des rafraîchisssments de &quot;Aujourd&apos;hui&quot;</translation> 105 <translation>Périodicité des rafraîchisssments de &quot;Aujourd&apos;hui&quot;</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source> sec</source> 108 <source> sec</source>
109 <translation>sec</translation> 109 <translation>sec</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>never</source> 112 <source>never</source>
113 <translation>jamais</translation> 113 <translation>jamais</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source> 116 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source>
117 <translation>Sélectionner une case à cocher pour activer/désactiver un plugin ou utiliser les flèches à droite pour changer l&apos;ordre d&apos;apparition</translation> 117 <translation>Sélectionner une case à cocher pour activer/désactiver un module ou utiliser les flèches de droite pour changer l&apos;ordre d&apos;apparition</translation>
118 </message> 118 </message>
119</context> 119</context>
120</TS> 120</TS>