summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr
authorchristophe <christophe>2004-01-21 19:43:07 (UTC)
committer christophe <christophe>2004-01-21 19:43:07 (UTC)
commitcc5d48b188c21ff873300179264ab354d4c8aa09 (patch) (side-by-side diff)
treee4d1d117cffb0ef61278fba683310fa2f11baa69 /i18n/fr
parentc504e3201fcb9934fdef6905752b7164d07306d2 (diff)
downloadopie-cc5d48b188c21ff873300179264ab354d4c8aa09.zip
opie-cc5d48b188c21ff873300179264ab354d4c8aa09.tar.gz
opie-cc5d48b188c21ff873300179264ab354d4c8aa09.tar.bz2
French translation Patch submited by M. Michael Opdenacke.
Diffstat (limited to 'i18n/fr') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/advancedfm.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/appearance.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/aqpkg.ts13
-rw-r--r--i18n/fr/backgammon.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/bluepin.ts11
-rw-r--r--i18n/fr/bluetooth-manager.ts153
-rw-r--r--i18n/fr/buttonsettings.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/drawpad.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/kbill.ts2
9 files changed, 103 insertions, 98 deletions
diff --git a/i18n/fr/advancedfm.ts b/i18n/fr/advancedfm.ts
index d89e6c9..48b25a9 100644
--- a/i18n/fr/advancedfm.ts
+++ b/i18n/fr/advancedfm.ts
@@ -1,415 +1,415 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>AdvancedFm</name>
<message>
<source>AdvancedFm</source>
<translation>Explorateur</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Vue</translation>
</message>
<message>
<source>Show Hidden Files</source>
<translation>Afficher Fichiers Cachés</translation>
</message>
<message>
<source>Make Directory</source>
<translation>Nouveau Dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Renommer</translation>
</message>
<message>
<source>Run Command</source>
<translation>Exécuter Commande</translation>
</message>
<message>
<source>Run Command with Output</source>
<translation>Exécuter Commande et Afficher</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to Local</source>
<translation type="obsolete">Basculer sur &quot;Local&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to Remote</source>
<translation type="obsolete">Basculer sur &quot;Distant&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation>2</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Note</source>
<translation>Note</translation>
</message>
<message>
<source>Could not rename</source>
<translation>Impossible de renommer</translation>
</message>
<message>
<source>That directory does not exist</source>
<translation>Ce répertoire n&apos;existe pas</translation>
</message>
<message>
<source>Copy As</source>
<translation>Copier sous</translation>
</message>
<message>
<source>AdvancedFm Output</source>
<translation>Sortie Explorateur</translation>
</message>
<message>
<source>Advancedfm Beam out</source>
<translation>Emission Explorateur</translation>
</message>
<message>
<source>Ir sent.</source>
<translation>Envoie Ir.</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Change Directory</source>
<translation>Changer de répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Execute</source>
<translation>Exécuter</translation>
</message>
<message>
<source>Open as text</source>
<translation>Ouvrir comme texte</translation>
</message>
<message>
<source>Make Symlink</source>
<translation>Créer un lien symbolique</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<source>Move</source>
<translation>Déplacer</translation>
</message>
<message>
<source>File Info</source>
<translation>Info Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Set Permissions</source>
<translation>Définir Permissions</translation>
</message>
<message>
<source>Properties</source>
<translation>Propriétés</translation>
</message>
<message>
<source>Beam File</source>
<translation>Emission Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Copy </source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<source> As</source>
<translation>Sous</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Same Dir</source>
<translation>Copier dans ce même répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Could not copy
</source>
<translation>Impossible de copier
</translation>
</message>
<message>
<source>to
</source>
<translation>vers</translation>
</message>
<message>
<source>Could not move
</source>
<translation>Impossible de déplacer</translation>
</message>
<message>
<source>Add To Documents</source>
<translation>Ajouter aux Documents</translation>
</message>
<message>
<source>Actions</source>
<translation>Actions</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Tout Sélectioner</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete
%1 files?</source>
<translation>Confirmer la suppression
du fichier %1 ?</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Directory?</source>
<translation>Supprimer Répertoire ?</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete
</source>
<translation type="obsolete">Confirmer l&apos;effacement
</translation>
</message>
<message>
<source>Really copy
%1 files?</source>
<translation>Confirmer la copie
du fichier %1 ?</translation>
</message>
<message>
<source>File Exists!</source>
<translation>Le Fichier Existe !</translation>
</message>
<message>
<source>
exists. Ok to overwrite?</source>
<translation>
exite déjà. Confirmer l&apos;écrasement ?</translation>
</message>
<message>
<source> already exists.
Do you really want to delete it?</source>
<translation>Existe déjà.
Voulez-vous vraiment l&apos;effacer?</translation>
</message>
<message>
<source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
<translation>%1 existe déjà.
Confirmer son écrasement ?</translation>
</message>
<message>
<source>Could not copy %1 to %2</source>
<translation>Impossible de copier
%1 vers %2</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced FileManager
is copyright 2002-2003 by
L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
and is licensed by the GPL</source>
<translation>Gestionnaire de fichier Explorateur
Copyright 2002-2003
L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
Sous licence GPL</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot remove current directory
from bookmarks.
It is not bookmarked!!</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;effacer le répertoire courant
des favoris.
Ce n&apos;en est pas un!!</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark Directory</source>
<translation>Répertoire des Favoris</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
<translation>Effacer le Répertoire Courant des Favoris</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot remove current directory
from bookmarks.
It is not bookmarked!</source>
<translation>Impossible d&apos;effacer le répertoire
courant des favoris.
Ce n&apos;est pas un favoris !</translation>
</message>
<message>
<source>File Search</source>
<translation>Recherche Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete %1
and all it&apos;s contents ?</source>
<translation>Voulez-vous réellement
supprimer %1
et tout son contenu ?</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete
%1?</source>
<translation>Confirmer suppression de
%1 ?</translation>
</message>
<message>
<source>AdvancedFm :: </source>
<translation>Explorateur :: </translation>
</message>
<message>
<source> kB free</source>
- <translation>Ko libre</translation>
+ <translation>Ko libres</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to View 1</source>
<translation>Ouvrir Liste 1</translation>
</message>
<message>
<source>Switch to View 2</source>
<translation>Ouvrir Liste 2</translation>
</message>
<message>
<source>Not Yet Implemented</source>
<translation>Pas Encore Implémenté</translation>
</message>
<message>
<source>Could not copy
%1
to
%2</source>
<translation>Impossible de copier
%1
vers
%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Output</name>
<message>
<source>Save output to file (name only)</source>
<translation>Enregistrer la sortie dans un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Sortie</translation>
</message>
<message>
<source>Process could not start</source>
<translation>Le processus n&apos;a pas pu démarrer</translation>
</message>
<message>
<source>Error
</source>
<translation>Erreur
</translation>
</message>
<message>
<source>
Finished
</source>
<translation>
Terminé
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>filePermissions</name>
<message>
<source>Set File Permissions</source>
<translation>Définir Permissions</translation>
</message>
<message>
<source>Set file permissions for:</source>
<translation>Définir permissions de : </translation>
</message>
<message>
<source>owner</source>
<translation>propriétaire</translation>
</message>
<message>
<source>group</source>
<translation>groupe</translation>
</message>
<message>
<source>others</source>
<translation>autres</translation>
</message>
<message>
<source>Owner</source>
<translation>Propriétaire</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Groupe</translation>
</message>
<message>
<source>read</source>
<translation>lire</translation>
</message>
<message>
<source>write</source>
<translation>écrire</translation>
</message>
<message>
<source>execute</source>
<translation>exécuter</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Avertissement</translation>
</message>
<message>
<source>Error- no user</source>
<translation>Erreur - aucun utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Error- no group</source>
<translation>Erreur - aucun group</translation>
</message>
<message>
<source>Error setting ownership or group</source>
<translation>Erreur lors du changement de group</translation>
</message>
<message>
<source>Error setting mode</source>
<translation>Erreur lors du changement de mode</translation>
</message>
<message>
<source>filePermissions</source>
<translation>Permissions Fichier</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/appearance.ts b/i18n/fr/appearance.ts
index f865270..8f841d0 100644
--- a/i18n/fr/appearance.ts
+++ b/i18n/fr/appearance.ts
@@ -1,287 +1,287 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>Appearance</name>
<message>
<source>Settings...</source>
<translation>Préférences...</translation>
</message>
<message>
<source>Current scheme</source>
<translation>Thème actuel</translation>
</message>
<message>
<source>Edit...</source>
<translation>Editer...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Enregister</translation>
</message>
<message>
<source>Force styling for all applications.</source>
<translation>Forcer style pour toutes les applications.</translation>
</message>
<message>
<source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source>
<translation>Désactiver style pour les applications :
(&lt;b&gt;*&lt;/b&gt; peut être utilisé comme joker):</translation>
</message>
<message>
<source>Binary file(s)</source>
<translation>Applications</translation>
</message>
<message>
<source>Tab style:</source>
<translation>Type Onglets : </translation>
</message>
<message>
<source>Tabs</source>
<translation>Onglets simple</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs w/icons</source>
<translation>Onglets + icônes</translation>
</message>
<message>
<source>Drop down list</source>
<translation>Liste déroulante</translation>
</message>
<message>
<source>Drop down list w/icons</source>
<translation>Liste déroulante + icônes</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Haut</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Bas</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Style</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Police</translation>
</message>
<message>
<source>Colors</source>
<translation>Couleurs</translation>
</message>
<message>
<source>Windows</source>
<translation>Fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avancé</translation>
</message>
<message>
<source>Restart</source>
<translation type="obsolete">Redémarrer</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to restart %1 now?</source>
<translation type="obsolete">Voulez-vous redémarrer %1 maintenant ?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation type="obsolete">Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation type="obsolete">Non</translation>
</message>
<message>
<source>Save Scheme</source>
<translation>Enregister le thème</translation>
</message>
<message>
<source>Save scheme</source>
<translation>Enregistrer le thème</translation>
</message>
<message>
<source>Scheme does already exist.</source>
<translation>Le thème existe déjà.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete scheme</source>
<translation>Supprimer le thème</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to delete current scheme.</source>
<translation>Impossible de supprimer le thème courant.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;new&gt;</source>
<translation>&lt;nouveau&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications.
Click here to select an available style.</source>
<translation>Les styles contrôles la manière dont les champs comme les boutons ou les barres d&apos;ascenceurs sont affichés dans toutes les applications.
Cliquez ici pour sélectionner un style disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to configure the currently selected style.
Note: This option is not available for all styles.</source>
<translation>Cliquez ici pour configurer le style actuellement sélectionné.
Note : Cette option n&apos;est pas disponible pour tous les styles.</translation>
</message>
<message>
<source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear.
Click here to select an available decoration.</source>
<translation>Les décorations de fenêtres contrôlent la manière dont les barres de titres et les bouttons des applications apparaissent.
Cliquez ici pour sélectionner une décoration disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source>
<translation>Sélectionne le nom, le style et la taille de la police que les applications utiliseront par défaut.</translation>
</message>
<message>
<source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display.
Click here to select an available scheme.</source>
<translation>Les thèmes de couleurs sont une collection de couleurs utilisés à différents endroits sur les fenêtres.
Cliquez ici pour sélectionner un thème.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source>
<translation>Cliquez ici pour changer les couleurs dans le thème de couleur actuel.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source>
<translation>Cliquez ici pour effacer le thème de couleur de la liste.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to name and save the current color scheme.</source>
<translation>Cliquez ici pour définir un nom et sauvegarder le thème de couleur actuel.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source>
<translation>Cliquez ici pour permettre à toutes les applications d&apos;utiliser les préférences globales d&apos;apparence.</translation>
</message>
<message>
<source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application.
This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source>
<translation>Si des applications ne s&apos;affichent pas correctement suite aux choix d&apos;apparence globale, vous pouvez désactiver certaines des fonctionnalités pour celle-ci.
Cette partie vous permet de sélectionner une application et de lui attribuer des préférences personnalisées.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to add an application to the list above.</source>
<translation>Cliquez ici pour ajouter une application à la liste ci-dessous.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to delete the currently selected application.</source>
<translation>Cliquez ici pour effacer l&apos;application sélectionnée.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
<translation>Cliquez ici pour remonter l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source>
<translation>Cliquez ici pour descendre l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are:
1. Tabs - normal tabs with text labels only
2. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab
3. Drop down list - a vertical listing of tabs
4. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner le style des fenêtres avec onglet (comme cette application). Les styles disponibles sont:
1. Onglet - Onglets normaux avec des titres texte seulement
2. Onglet avec icone - Onglets avec icone pour chaque onglet, les titres textes apparaissent seulement sur l&apos;onglet courant
3. Liste déroulante - Une liste verticale des onglets
4. Liste déroulante avec icone - Une liste verticale des onglets avec des icones</translation>
</message>
<message>
<source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
<translation>Cliquez ici pour que les onglets apparaissent en haut de la fenêtre.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
<translation>Cliquez ici pour les onglets apparaissent en bas de la fenêtre.</translation>
</message>
<message>
<source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source>
<translation>Ceci est un aperçu de la fenêtre. Regardez ici pour voir les changements apportés.</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance Settings</source>
<translation>Préférences d&apos;Apparence</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation direction:</source>
<translation>Rotation : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditScheme</name>
<message>
<source>Edit scheme</source>
<translation>Editer le thème</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select a color for: </source>
- <translation>Cliquez ici pour sélectionner un couleur pour : </translation>
+ <translation>Cliquez ici pour sélectionner une couleur pour : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SampleWindow</name>
<message>
<source>Sample</source>
<translation>Exemple</translation>
</message>
<message>
<source>Normal Item</source>
<translation>Control Simple</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled Item</source>
<translation>Control Désactivé</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
<translation>Menu</translation>
</message>
<message>
<source>Normal Text</source>
<translation>Texte Simple</translation>
</message>
<message>
<source>Highlighted Text</source>
<translation>Texte Surligné</translation>
</message>
<message>
<source>Button</source>
<translation>Bouton</translation>
</message>
<message>
<source>Check Box</source>
<translation>Case à Cocher</translation>
</message>
<message>
<source>Sample window using the selected settings.</source>
<translation>Fenêtre d&apos;exemple utilisant les nouveaux paramêtres.</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/aqpkg.ts b/i18n/fr/aqpkg.ts
index 2ab43db..9dbaa57 100644
--- a/i18n/fr/aqpkg.ts
+++ b/i18n/fr/aqpkg.ts
@@ -1,908 +1,909 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
+<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>CategoryFilterDlg</name>
<message>
<source>Category Filter</source>
<translation type="obsolete">Filtre par catégorie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Select groups to show</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner groupes à afficher</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryFilterImpl</name>
<message>
<source>Category Filter</source>
<translation>Filtre par catégorie</translation>
</message>
<message>
<source>Select one or more groups</source>
<translation>Sélectionnez un ou plusieurs groupes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DataManager</name>
<message>
<source>Reading configuration...</source>
<translation>Lecture de la configuration...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputDialog</name>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InstallDlg</name>
<message>
<source>Install</source>
<translation type="obsolete">Installer</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation type="obsolete">Démarrer</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="obsolete">Options</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation type="obsolete">Sortie</translation>
</message>
<message>
<source>Destination</source>
<translation type="obsolete">Destination</translation>
</message>
<message>
<source>Space Avail</source>
<translation type="obsolete">Espace dispo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InstallDlgImpl</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove
</source>
<translation>Supprimer
</translation>
</message>
<message>
<source>Install
</source>
<translation>Installer</translation>
</message>
<message>
<source>Upgrade
</source>
<translation>Mise à jour
</translation>
</message>
<message>
<source>(ReInstall)</source>
<translation>(Réinstaller)</translation>
</message>
<message>
<source>(Upgrade)</source>
<translation>(Mise à jour)</translation>
</message>
<message>
<source>Destination</source>
<translation>Destination</translation>
</message>
<message>
<source>Space Avail</source>
<translation>Espace dispo</translation>
</message>
<message>
<source>Output</source>
<translation>Sortie</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Démarrer</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tous</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Texte</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Abandonner</translation>
</message>
<message>
<source>
**** User Clicked ABORT ***</source>
<translation>
** Opération Annuler l&apos;Utilisateur **</translation>
</message>
<message>
<source>**** Process Aborted ****</source>
<translation>** Processus Annulé **</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Kb</source>
<translation>%1 Kb</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Save output</source>
<translation>Enregistrer la sortie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InstallOptionsDlg</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="obsolete">Options</translation>
</message>
<message>
<source>Force Depends</source>
<translation type="obsolete">Forcer les Dépendances</translation>
</message>
<message>
<source>Force Reinstall</source>
<translation type="obsolete">Forcer la Réinstallation</translation>
</message>
<message>
<source>Force Remove</source>
<translation type="obsolete">Forcer la Suppression</translation>
</message>
<message>
<source>Force Overwrite</source>
<translation type="obsolete">Forcer la Ré-écriture</translation>
</message>
<message>
<source>Verbose WGet</source>
<translation type="obsolete">WGet Verbeux</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InstallOptionsDlgImpl</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>Force Depends</source>
<translation>Forcer les Dépendances</translation>
</message>
<message>
<source>Force Reinstall</source>
<translation>Forcer la Réinstallation</translation>
</message>
<message>
<source>Force Remove</source>
<translation>Forcer la Suppression</translation>
</message>
<message>
<source>Force Overwrite</source>
<translation>Forcer la Ré-écriture</translation>
</message>
<message>
<source>Information Level</source>
<translation>Niveau d&apos;Information</translation>
</message>
<message>
<source>Errors only</source>
<translation>Erreurs seulement</translation>
</message>
<message>
<source>Normal messages</source>
<translation>Messages normaux</translation>
</message>
<message>
<source>Informative messages</source>
<translation>Messages d&apos;information</translation>
</message>
<message>
<source>Troubleshooting output</source>
<translation>Problème rencontré</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ipkg</name>
<message>
<source>Dealing with package %1</source>
<translation>Traitement du paquet %1</translation>
</message>
<message>
<source>Removing symbolic links...
</source>
<translation>Suppression des liens symboliques...
</translation>
</message>
<message>
<source>Creating symbolic links for %1.</source>
<translation>Creation de liens symboliques pour %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Creating symbolic links for %1</source>
<translation>Creation de liens symboliques pour %1</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation>Terminé</translation>
</message>
<message>
<source>Removing status entry...</source>
- <translation>Suppression du status...</translation>
+ <translation>Suppression du statut...</translation>
</message>
<message>
<source>status file - </source>
- <translation>fichier status - </translation>
+ <translation>fichier statut - </translation>
</message>
<message>
<source>package - </source>
<translation>paquet -</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open status file - </source>
- <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier de status -</translation>
+ <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier de statut -</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source>
- <translation>Impossible de créer le fichier de status temporaire -</translation>
+ <translation>Impossible de créer le fichier temporaire de statut -</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t start ipkg process</source>
<translation>Impossible de démarrer le processus ipkg</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open :</source>
<translation>Ouverture impossible de : </translation>
</message>
<message>
<source>Creating directory </source>
- <translation>Creation répertoire</translation>
+ <translation>Création du répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Linked %1 to %2</source>
<translation>Lien %1 sur %2</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to link %1 to %2</source>
<translation>Erreur lors du lien de %1 sur %2</translation>
</message>
<message>
<source>Removed %1</source>
<translation>Supprimé : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to remove %1</source>
<translation>Suppression impossible de : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Removed </source>
<translation>Supprimé</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to remove </source>
<translation>Suppression impossible</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>AQPkg - Package Manager</source>
<translation>AQPkg - Gestionnaire de Paquets</translation>
</message>
<message>
<source>Type the text to search for here.</source>
<translation>Tapez le texte à rechercher ici.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
<translation>Cliquez ici pour cacher la Barre d&apos;Accès Rapide.</translation>
</message>
<message>
<source>Update lists</source>
<translation>Mise à jour les listes</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to update package lists from servers.</source>
<translation>Cliquez ici pour mettre les listes de paquets des serveurs à jour.</translation>
</message>
<message>
<source>Upgrade</source>
<translation>Mise à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
<translation>Cliquez ici pour mettre à jour tous les paquets installés si une nouvelle version est disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Télécharger</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to download the currently selected package(s).</source>
<translation>Cliquer ici pour télécharger le(s) paquet(s) sélectionné(s).</translation>
</message>
<message>
<source>Apply changes</source>
<translation>Appliquer les modifications</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source>
<translation>Cliquez ici pour installer, enlever ou mettre à jour le(s) paquet(s) sélectionné(s).</translation>
</message>
<message>
<source>Actions</source>
<translation>Actions</translation>
</message>
<message>
<source>Show packages not installed</source>
<translation>Afficher les paquets non installés</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to show packages available which have not been installed.</source>
<translation>Cliquez ici pour afficher les paquets non installés disponibles.</translation>
</message>
<message>
<source>Show installed packages</source>
<translation>Afficher les paquets installés</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to show packages currently installed on this device.</source>
<translation>Cliquez ici pour afficher les paquets installés sur cet appareil.</translation>
</message>
<message>
<source>Show updated packages</source>
<translation>Afficher les paquets mis à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source>
<translation>Cliquez ici pour afficher les paquets installés sur cet appareil et dont une version plus récente est disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>Filter by category</source>
<translation>Filtrer par catégorie</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to list packages belonging to one category.</source>
<translation>Cliquez ici pour afficher les paquets appartenant à une catégorie.</translation>
</message>
<message>
<source>Set filter category</source>
<translation>Définir le filtre par catégorie</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to change package category to used filter.</source>
<translation>Cliquez ici pour changer la catégorie de paquets à utiliser comme filtre.</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to search for text in package names.</source>
<translation>Cliquez ici pour rechercher un texte dans les noms de paquets.</translation>
</message>
<message>
<source>Find next</source>
<translation>Trouver suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source>
<translation>Cliquez ici pour trouver le paquets suivant contenant le texte recherché.</translation>
</message>
<message>
<source>Quick Jump keypad</source>
<translation>Clavier Accès Rapide</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source>
<translation>Cliquez ici pour afficher/cacher le clavier permettant le déplacement rapide dans la liste des paquets.</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Configure</source>
<translation>Configurer</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to configure this application.</source>
<translation>Cliquez ici pour configurer l&apos;application.</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation type="obsolete">Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Click here for help.</source>
<translation type="obsolete">Cliquez ici pour afficher l&apos;aide.</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation type="obsolete">A Propos</translation>
</message>
<message>
<source>Click here for software version information.</source>
<translation type="obsolete">Cliquez ici pour les informations sur la version du logiciel.</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="obsolete">Options</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to hide the find toolbar.</source>
<translation>Cliquez ici pour fermer la barre de recherche.</translation>
</message>
<message>
<source>Servers:</source>
<translation>Serveurs : </translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select a package feed.</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner un serveur de paquets.</translation>
</message>
<message>
<source>Packages</source>
<translation>Paquets</translation>
</message>
<message>
<source>This is a listing of all packages for the server feed selected above.
A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed.
A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed.
Click inside the box at the left to select a package.</source>
<translation>Voici la liste de tous les paquets disponibles sur le serveur sélectionné.
Un point bleu signifie que le paquet est déjà installé sur cet appareil.
Un point bleu avec une étoile signifie que le paquet est déjà installé, mais que la version du serveur est plus récente.
Cochez la case en début de ligne pour sélectionner un paquet.</translation>
</message>
<message>
<source>About AQPkg</source>
<translation type="obsolete">A propos de AQPkg</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Enlever</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source>
<translation>Cliquez ici pour désinstaller le(s) paquet(s) sélectionné(s).</translation>
</message>
<message>
<source>Building server list:
<byte value="x9"/>%1</source>
<translation>Construit la liste du serveur :
%1
</translation>
</message>
<message>
<source>Building package list for:
<byte value="x9"/>%1</source>
<translation>Construit la liste des paquets pour :
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Installed To - %1</source>
<translation type="obsolete">Installé sur - %1</translation>
</message>
<message>
<source>Description - %1</source>
<translation type="obsolete">Description - %1</translation>
</message>
<message>
<source>Size - %1</source>
<translation type="obsolete">Taille - %1</translation>
</message>
<message>
<source>Section - %1</source>
<translation type="obsolete">Section - %1</translation>
</message>
<message>
<source>Filename - %1</source>
<translation type="obsolete">Nom - %1</translation>
</message>
<message>
<source>V. Installed - %1</source>
<translation type="obsolete">V. Installée - %1</translation>
</message>
<message>
<source>V. Available - %1</source>
<translation type="obsolete">V. Disponible - %1</translation>
</message>
<message>
<source>Refreshing server package lists</source>
<translation>Rafraîchit la liste des paquets des serveurs</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: Upgrading while
Opie/Qtopia is running
is NOT recommended!
Are you sure?
</source>
<translation>ATTENTION : La mise à jour
lorsque Opie/Qtopia fonctionne
n&apos;est PAS recommandée !
Etes-vous sûr ?</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Avertissement</translation>
</message>
<message>
<source>Upgrading installed packages</source>
<translation>Mise à jour des paquets installés</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you wish to delete
%1?</source>
<translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer
%1 ?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure?</source>
<translation>Etes-vous sûr ?</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>Download to where</source>
<translation>Télécharger dans</translation>
</message>
<message>
<source>Enter path to download to</source>
<translation>Entrez la destination du téléchargement</translation>
</message>
<message>
<source>Install Remote Package</source>
<translation>Installer Paquet Distant</translation>
</message>
<message>
<source>Enter package location</source>
<translation>Entrez la chemin du paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Nothing to do</source>
<translation>Rien à faire</translation>
</message>
<message>
<source>No packages selected</source>
<translation>Aucun paquet sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Do you wish to remove or reinstall
%1?</source>
<translation>Voulez-vous enlever ou réinstaller
%1 ?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove or ReInstall</source>
<translation>Enlever ou Réinstaller</translation>
</message>
<message>
<source>ReInstall</source>
<translation>Réinstaller</translation>
</message>
<message>
<source>R</source>
<translation type="obsolete">R</translation>
</message>
<message>
<source>Do you wish to remove or upgrade
%1?</source>
<translation>Voulez-vous enlever ou mettre à jour
%1 ?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove or Upgrade</source>
<translation>Enlever ou Mettre à jour</translation>
</message>
<message>
<source>U</source>
<translation type="obsolete">M</translation>
</message>
<message>
<source>Updating Launcher...</source>
<translation>Mise à jour du Bureau...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PackageWindow</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source>
<translation>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installé Sur&lt;/b&gt; - </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Taille&lt;/b&gt; - </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nom Fichier&lt;/b&gt; - </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installée&lt;/b&gt; - </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Disponible&lt;/b&gt; - </translation>
</message>
<message>
<source>Package Information</source>
<translation>Information Paquet</translation>
</message>
<message>
<source>Package information is unavailable</source>
<translation>Informations sur le paquet non disponibles</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Installed packages</source>
<translation>Paquets installés</translation>
</message>
<message>
<source>Local packages</source>
<translation>Paquets locaux</translation>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>N/A</translation>
</message>
<message>
<source>Package - %1
version - %2</source>
<translation>Paquets - %1
version - %2</translation>
</message>
<message>
<source>
inst version - %1</source>
<translation>
version inst. - %1</translation>
</message>
<message>
<source>Version string is empty.</source>
<translation>N° de version indisponible.</translation>
</message>
<message>
<source>Epoch in version is not number.</source>
<translation>Nombre incorrect.</translation>
</message>
<message>
<source>Nothing after colon in version number.</source>
<translation>N° de version terminé par &apos;:&apos; .</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuestionDlg</name>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsBase</name>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation type="obsolete">Configuration</translation>
</message>
<message>
<source>Servers</source>
<translation type="obsolete">Serveurs</translation>
</message>
<message>
<source>Active Server</source>
<translation type="obsolete">Serveur actif</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation type="obsolete">Nom : </translation>
</message>
<message>
<source>URL:</source>
<translation type="obsolete">URL : </translation>
</message>
<message>
<source>Change</source>
<translation type="obsolete">Changer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="obsolete">Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation type="obsolete">Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Destinations</source>
<translation type="obsolete">Destinations</translation>
</message>
<message>
<source>Link To Root</source>
<translation type="obsolete">Créer un lien vers root</translation>
</message>
<message>
<source>Proxies</source>
<translation type="obsolete">Proxies</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Proxy</source>
<translation type="obsolete">Proxy HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation type="obsolete">Mot de Passe</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation type="obsolete">Activé</translation>
</message>
<message>
<source>FTP Proxy</source>
<translation type="obsolete">Proxy FTP</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation type="obsolete">Utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Apply</source>
<translation type="obsolete">&amp;Appliquer</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation type="obsolete">Général</translation>
</message>
<message>
<source>(Will take effect on restart)</source>
<translation type="obsolete">(Prendra effet après redémarrage)</translation>
</message>
<message>
<source>Show Jump To Letters</source>
<translation type="obsolete">Afficher la Navigation par Lettres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsImpl</name>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuration</translation>
</message>
<message>
<source>Servers</source>
<translation>Serveurs</translation>
</message>
<message>
<source>Destinations</source>
<translation>Destinations</translation>
</message>
<message>
<source>Proxies</source>
<translation>Proxies</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<translation>Serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom : </translation>
</message>
<message>
<source>Address:</source>
- <translation>Addresse : </translation>
+ <translation>Adresse : </translation>
</message>
<message>
<source>Active Server</source>
<translation>Serveur actif</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Ajouter - Mettre à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Destination</source>
<translation>Destination</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Emplacement : </translation>
</message>
<message>
<source>Link to root</source>
<translation>Lien vers la racine</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Proxy</source>
<translation>Proxy HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Activé</translation>
</message>
<message>
<source>FTP Proxy</source>
<translation>Proxy FTP</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Nom Utilisateur : </translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Mot de passe : </translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/backgammon.ts b/i18n/fr/backgammon.ts
index c054838..720718e 100644
--- a/i18n/fr/backgammon.ts
+++ b/i18n/fr/backgammon.ts
@@ -1,171 +1,171 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>AI_Dialog</name>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Préférences</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Rescue&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Aide&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>?</source>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Eliminate&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Elimine&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Expose&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Expose&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Protect&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Protege&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Safe&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Sécurise&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Empty&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Vide&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Default Values</source>
<translation>Valeurs par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide en Ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Bring the pieces out of the endzone</source>
<translation>Sort les pièces de la endzone</translation>
</message>
<message>
<source>Eliminate an opponents piece</source>
<translation>Elimine une pièce d&apos;un opposant</translation>
</message>
<message>
<source>Expose you own pieces.
After such a move only one piece will remain in the slot</source>
<translation>Exposer vos propres pièces.
-Après un tel choix seul une pièce
-restera dans la case</translation>
+Après un tel déplacement, il ne restera
+qu&apos;une seule pièce dans la case</translation>
</message>
<message>
<source>Protect a single piece by
putting another one in this slot</source>
<translation>Protège une seule pièce en
mettant une autre dans la case</translation>
</message>
<message>
<source>Move piece to a slot already
occupied by the player</source>
- <translation>Déplace la pièce sur une case
+ <translation>Déplacer la pièce sur une case
déjà occupée par le joueur</translation>
</message>
<message>
<source>Move piece to an empty slot</source>
<translation>Déplacer une pièce sur une case vide</translation>
</message>
<message>
<source>Press and hold the ? buttton
next to a field for help</source>
- <translation>Pressez et garder le bouton &apos;?&apos;
-à côté du champs d&apos;aide</translation>
+ <translation type="unfinished">Maintenez appuyé le bouton &apos;?&apos;
+à côté d&apos;un champ pour obtenir de l&apos;aide.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BackGammon</name>
<message>
<source>Backgammon</source>
<translation>Backgammon</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Charger</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Enregister</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>Game</source>
<translation>Jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Theme</source>
<translation>Thème</translation>
</message>
<message>
<source>Player</source>
<translation>Joueur</translation>
</message>
<message>
<source>AI</source>
- <translation>I.A</translation>
+ <translation type="unfinished">I.A.</translation>
</message>
<message>
<source>Rules</source>
<translation>Règles</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>deleted theme %1?</source>
<translation>Supprimer thème %1 ?</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Load Theme</source>
<translation>Charger Thème</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;no move&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;aucun déplacement&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Player 1 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Joueur 1 gagne. Cliquez pour commencer un nouveau jeu.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Player 2 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Joueur 2 gagne. Cliquez pour commencer un nouveau jeu.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;P2 turn&lt;/b&gt;</source>
<comment>P means player</comment>
<translation>&lt;b&gt;P2 joue&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;P1 turn&lt;/b&gt;</source>
<comment>P means player</comment>
<translation>&lt;b&gt;P1 joue&lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/bluepin.ts b/i18n/fr/bluepin.ts
index 616207e..807badf 100644
--- a/i18n/fr/bluepin.ts
+++ b/i18n/fr/bluepin.ts
@@ -1,36 +1,37 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
+<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>PinDlgBase</name>
<message>
<source>Please enter pin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Veuillez entrer le code d&apos;accès</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter PIN:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Veuillez entrez le code d&apos;accès :</translation>
</message>
<message>
<source>Save pin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Enregistrer le code d&apos;accès</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ok</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">&amp;Confirmer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">&amp;Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Outgoing connection to </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Incoming connection from </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/bluetooth-manager.ts b/i18n/fr/bluetooth-manager.ts
index 85df85c..707f52a 100644
--- a/i18n/fr/bluetooth-manager.ts
+++ b/i18n/fr/bluetooth-manager.ts
@@ -1,334 +1,337 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
+<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>BlueBase</name>
<message>
<source>Bluetooth Manager</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Gestionnaire Bluetooth</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Device name : &lt;/b&gt; Ipaq</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Nom de l&apos;appareil : &lt;/b&gt; Ipaq</translation>
</message>
<message>
<source>MAC adress: </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Adresse MAC</translation>
</message>
<message>
<source>Class</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Classe</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Test</translation>
</message>
<message>
<source>Changes were applied.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Les modifications ont été effectuées.</translation>
</message>
<message>
<source>rescan sevices</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Relancer recherche de services</translation>
</message>
<message>
<source>to group</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Grouper</translation>
</message>
<message>
<source>delete</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Test1:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Test1:</translation>
</message>
<message>
<source>no services found</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Aucun service trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>No connections found</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Aucune connexion trouvée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BluetoothBase</name>
<message>
<source>Form1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Form1</translation>
</message>
<message>
<source>Devices</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Appareils</translation>
</message>
<message>
<source>Device Name</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Nom de l&apos;Appareil</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">En ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Scan for Devices</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Rechercher des Appareils</translation>
</message>
<message>
<source>Connections</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Connexions</translation>
</message>
<message>
<source>Connection type</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Type de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Signal</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Signal</translation>
</message>
<message>
<source>Config</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Config</translation>
</message>
<message>
<source>Bluetooh Basic Config</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Conf Bluetooth de Base</translation>
</message>
<message>
<source>Default Passkey</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Mot de Passe par Défaut</translation>
</message>
<message>
<source>enable authentification</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">activer l&apos;identification</translation>
</message>
<message>
<source>enable encryption</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">activer l&apos;encryption</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Page scan</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Activer la recherche de pages</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Inquiry scan</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Activer la recherche de requêtes</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Appliquer</translation>
</message>
<message>
<source>Rfcomm Bind Table</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Table d&apos;Association Rfcomm</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Statut</translation>
</message>
<message>
<source>Status Label</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Etiquette de Statut</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeviceDialog</name>
<message>
<source>Form2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Form2</translation>
</message>
<message>
<source>Devicename</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Nomappareil</translation>
</message>
<message>
<source>Services</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Services</translation>
</message>
<message>
<source>change settings</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">modifier les paramètres</translation>
</message>
<message>
<source>active</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">actif</translation>
</message>
<message>
<source>service name</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">nom du service</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Paramètres</translation>
</message>
<message>
<source>Change device
name</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Modifier le nom
+de l&apos;appareil</translation>
</message>
<message>
<source>Default PIN
Code</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Code d&apos;Accès
+par Défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Information</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel9</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">TextLabel9</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DunPopup</name>
<message>
<source>connect</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">se connecter</translation>
</message>
<message>
<source>connect+conf</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">se connecter + configurer</translation>
</message>
<message>
<source>disconnect</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">se déconnecter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ObexDialog</name>
<message>
<source>beam files </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">envoyer fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Which file should be beamed?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Quel fichier doit être envoyé?</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Envoyer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpieTooth::ScanDialog</name>
<message>
<source>Scan for devices</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Rechercher des appareils</translation>
</message>
<message>
<source>Start scan</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Commencer la rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>Add Device</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Ajouter un Appareil</translation>
</message>
<message>
<source>Stop scan</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Arrêter la recherche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PPPDialog</name>
<message>
<source>ppp connection </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">nom de connexion ppp</translation>
</message>
<message>
<source>Enter an ppp script name:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Entrez le nom d&apos;un script ppp :</translation>
</message>
<message>
<source>Connect</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Se connecter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PanPopup</name>
<message>
<source>connect</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">se connecter</translation>
</message>
<message>
<source>connect+conf</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">se connecter + configurer</translation>
</message>
<message>
<source>disconnect</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">se connecter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RfcommAssignDialogBase</name>
<message>
<source>Rfcomm Bind</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Association Rfcomm</translation>
</message>
<message>
<source>Bind device to a interface</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Associer un appareil à une interface</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RfcommDialogItemBase</name>
<message>
<source>Form2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Form2</translation>
</message>
<message>
<source>Mac</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Mac</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Canal</translation>
</message>
<message>
<source>0</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">0</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">1</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">2</translation>
</message>
<message>
<source>3</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">3</translation>
</message>
<message>
<source>4</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">4</translation>
</message>
<message>
<source>5</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">5</translation>
</message>
<message>
<source>6</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">6</translation>
</message>
<message>
<source>7</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">7</translation>
</message>
<message>
<source>8</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">8</translation>
</message>
<message>
<source>9</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">9</translation>
</message>
<message>
<source>10</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">10</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Commentaire :</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/buttonsettings.ts b/i18n/fr/buttonsettings.ts
index 5ae3df7..0c30ce7 100644
--- a/i18n/fr/buttonsettings.ts
+++ b/i18n/fr/buttonsettings.ts
@@ -1,113 +1,113 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>ButtonSettings</name>
<message>
<source>Button Settings</source>
<translation>Définition des Boutons</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Press or hold the button you want to remap.&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Pressez et gardez appuyé le bouton que vous désirez reconfigurer.&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Press:</source>
<translation>Presser : </translation>
</message>
<message>
<source>Hold:</source>
- <translation>Tenir : </translation>
+ <translation type="unfinished">Maintenir :</translation>
</message>
<message>
<source>Beam VCard</source>
<translation>Emission vCard</translation>
</message>
<message>
<source>Send eMail</source>
- <translation>Envoie Courrier</translation>
+ <translation>Envoyer Courrier</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Menu</source>
<translation>Menu</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle O-Menu</source>
<translation>O-Menu</translation>
</message>
<message>
<source>Show Desktop</source>
<translation>Afficher Bureau</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Recording</source>
<translation>Sélectionner Enregistrement</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Ignored&lt;/nobr&gt;</source>
<translation>&lt;nobr&gt;Ignoré&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Show &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<translation>&lt;nobr&gt;Ouvrir &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<translation>&lt;nobr&gt;Lancer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
<translation>&lt;nobr&gt;Lancer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemapDlg</name>
<message>
<source>%1 %2</source>
<comment>(hold|press) buttoname</comment>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message>
<source>Held</source>
<translation>Gardé</translation>
</message>
<message>
<source>Pressed</source>
<translation>Pressé</translation>
</message>
<message>
<source>No mapping</source>
<translation>Non attribué</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Personnalisé</translation>
</message>
<message>
<source>Actions</source>
<translation>Actions</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Afficher</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemapDlgBase</name>
<message>
<source>Action</source>
<translation>Action</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation>Canal</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Message</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/drawpad.ts b/i18n/fr/drawpad.ts
index f8313c0..968a167 100644
--- a/i18n/fr/drawpad.ts
+++ b/i18n/fr/drawpad.ts
@@ -1,449 +1,449 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>DrawPad</name>
<message>
<source>Delete All</source>
<translation>Supprimer Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Importer</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
<translation>Importer...</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Exporter</translation>
</message>
<message>
<source>Export...</source>
<translation>Exporter...</translation>
</message>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Outils</translation>
</message>
<message>
<source>New Page</source>
<translation>Nouvelle page</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Page</source>
<translation>Effacer la page</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Page</source>
<translation>Supprimer la page</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation>Refaire</translation>
</message>
<message>
<source>First Page</source>
<translation>Premiere Page</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Page</source>
<translation>Page Précédente</translation>
</message>
<message>
<source>Next Page</source>
<translation>Page Suivante</translation>
</message>
<message>
<source>Last Page</source>
<translation>Dernière Page</translation>
</message>
<message>
<source>Draw Point</source>
<translation>Dessiner Point</translation>
</message>
<message>
<source>Draw Line</source>
<translation>Dessiner Ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Draw Rectangle</source>
<translation>Dessiner Rectangle</translation>
</message>
<message>
<source>Draw Filled Rectangle</source>
<translation>Dessiner Rectangle Plein</translation>
</message>
<message>
<source>Draw Ellipse</source>
<translation>Dessiner Ellipse</translation>
</message>
<message>
<source>Draw Filled Ellipse</source>
- <translation>Desinner Ellipse Pleine</translation>
+ <translation>Dessiner Ellipse Pleine</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Region</source>
<translation>Remplir Région</translation>
</message>
<message>
<source>Erase Point</source>
<translation>Effacer Point</translation>
</message>
<message>
<source>Pen Width</source>
<translation>Largeur Pinceau</translation>
</message>
<message>
<source>Pen Color</source>
<translation>Couleur Pinceau</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Color</source>
<translation>Couleur Remplissage</translation>
</message>
<message>
<source>Insert Text</source>
<translation>Insérer Texte</translation>
</message>
<message>
<source>Thumbnail View</source>
<translation>Vue Miniature</translation>
</message>
<message>
<source>Thumbnail View...</source>
<translation>Vue Miniature...</translation>
</message>
<message>
<source>Page Information</source>
<translation>Informations Page</translation>
</message>
<message>
<source>Page Information...</source>
<translation>Informations Page...</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to clear
the current page?</source>
<translation>Voulez-vous effacer
la page actuelle ?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to delete
the current page?</source>
<translation>Voulez-vous supprimer
la page actuelle ?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to delete
all the pages?</source>
<translation>Voulez-vous supprimer
toutes les pages ?</translation>
</message>
<message>
<source>Anti-Aliasing</source>
<translation>Anti-crénelage</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to add a new sheet.</source>
<translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle feuille.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to erase the current sheet.</source>
<translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to remove the current sheet.</source>
<translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to undo the last action.</source>
<translation>Cliquez ici pour annuler la dernière action.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to re-perform the last action.</source>
<translation>Cliquez ici pour refaire la dernière action.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to view the first page.</source>
<translation>Cliquez ici pour voir la première page.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to view the previous page.</source>
<translation>Cliquez ici pour voir la page précédente.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to view the next page.</source>
<translation>Cliquez ici pour voir la page suivante.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to view the last page.</source>
<translation>Cliquez ici pour voir la dernière page.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner un outil pour dessiner des lignes.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner un outil pour dessiner des rectangles.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner un outils pour dessiner des ellipses.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select the text drawing tool.</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner l&apos;outil de texte.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select the fill tool.</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner l&apos;outil de remplissage.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select the eraser tool.</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner la gomme.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select the width of the drawing pen.</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner la taille du stylo.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select the color used when drawing.</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner la couleur du stylo.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to select the color used when filling in areas.</source>
<translation>Cliquez ici pour sélectionner la couleur de remplissage.</translation>
</message>
<message>
<source>DrawPad - Page %1/%2</source>
<translation>Dessin - Page %1/%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportDialog</name>
<message>
<source>Page Selection</source>
<translation>Sélection Page</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Toutes</translation>
</message>
<message>
<source>Current</source>
<translation>En cours</translation>
</message>
<message>
<source>Range</source>
<translation>Plage</translation>
</message>
<message>
<source>To:</source>
<translation>A : </translation>
</message>
<message>
<source>Export As</source>
<translation>Exporter sous</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom : </translation>
</message>
<message>
<source>Format:</source>
<translation>Format : </translation>
</message>
<message>
<source>DrawPad - Export</source>
<translation>Dessin - Exporter</translation>
</message>
<message>
<source>All Images</source>
<translation>Toutes les Images</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImportDialog</name>
<message>
<source>Automatic preview</source>
<translation>Aperçu automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Aperçu</translation>
</message>
<message>
<source>DrawPad - Import</source>
<translation>Dessin - Importer</translation>
</message>
<message>
<source>All images</source>
<translation>Toutes les images</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewPageDialog</name>
<message>
<source>New Page</source>
<translation>Nouvelle page</translation>
</message>
<message>
<source>White</source>
<translation>Blanc</translation>
</message>
<message>
<source>Background</source>
<translation>Fond</translation>
</message>
<message>
<source>Pen Color</source>
<translation>Couleur du Pinceau</translation>
</message>
<message>
<source>Fill Color</source>
<translation>Couleur de Remplissage</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Générale</translation>
</message>
<message>
<source>Title:</source>
<translation>Titre : </translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>Largeur : </translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
<translation>Hauteur : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageInformationDialog</name>
<message>
<source>Page Information</source>
<translation>Informations Page</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Générale</translation>
</message>
<message>
<source>Title:</source>
<translation>Titre : </translation>
</message>
<message>
<source>Date:</source>
<translation>Date : </translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>Largeur : </translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
<translation>Hauteur : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Title: %1</source>
<translation>Titre : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Dimension: %1x%2</source>
<translation>Dimensions : %1x%2</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1</source>
<translation>Date : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextToolDialog</name>
<message>
<source>Insert Text</source>
<translation>Insérer du texte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ThumbnailView</name>
<message>
<source>DrawPad - Thumbnail View</source>
<translation>Dessin - Vue miniature</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Page</source>
<translation>Effacer la Page</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to clear
the selected page?</source>
<translation>Voulez-vous effacer
la page sélectionnée ?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Page</source>
<translation>Supprimer Page</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to delete
the selected page?</source>
<translation>Voulez-vous supprimer
la page sélectionnée ?</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to add a new sheet.</source>
<translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle feuille.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to erase the current sheet.</source>
<translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to remove the current sheet.</source>
<translation>Cliquez ici pour supprimer la feuille courante.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to move the current sheet up one position in the list.</source>
<translation>Cliquez ici pour déplacer la feuille courante vers le début de la liste.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to move the current sheet down one position in the list.</source>
<translation>Cliquez ici pour déplacer la feuille courante à la fin de la liste.</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/i18n/fr/kbill.ts b/i18n/fr/kbill.ts
index beb66f1..5eab797 100644
--- a/i18n/fr/kbill.ts
+++ b/i18n/fr/kbill.ts
@@ -1,73 +1,73 @@
<!DOCTYPE TS><TS>
<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
<context>
<name>KBill</name>
<message>
<source>kBill</source>
<translation>kBill</translation>
</message>
<message>
<source>New game</source>
<translation>Nouvelle partie</translation>
</message>
<message>
<source>Pause game</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
<source>Story of kBill</source>
<translation>L&apos;histoire de kBill</translation>
</message>
<message>
<source>Rules</source>
<translation>Règles du jeu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Pause Game</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source>
- <translation>&lt;b&gt;L&apos;histoire&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Encore une fois, le destin du monde se retrouve entre vos mains ! Un méchant hacker, connu seulement sous le nom &quot;Bill&quot;, a créé l&apos;ultime virus pour ordinateur. Un virus si puissant qu&apos;il transforme un ordinateur ordinaire en un simple grille-pain (oooh !). &quot;Bill&quot; a su se cloné lui même (plusieurs million). Le but unique de ce célérat est aujourd&apos;hui de livrer ce virus partout en le déguisant abilement comme système d&apos;exploitation populaire. Au commande de votre interface &quot;Exterminator&quot;, vous devrez agir pour maintenir votre système réseau sain et sauf. Bonne chance !!!&lt;/p&gt;.
+ <translation>&lt;b&gt;L&apos;histoire&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Encore une fois, le destin du monde se retrouve entre vos mains ! Un méchant hacker, connu seulement sous le pseudo &quot;Bill&quot;, a créé l&apos;ultime virus pour ordinateur. Un virus si puissant qu&apos;il transforme un ordinateur ordinaire en un simple grille-pain (oooh !). &quot;Bill&quot; a su se cloner lui même (en plusieurs milliards de micro Bills). Le but unique de ce célérat est aujourd&apos;hui de livrer ce virus partout en le faisant passer habilement pour un système d&apos;exploitation populaire. Au commande de votre interface &quot;Exterminator&quot;, vous devrez agir pour maintenir votre système réseau sain et sauf. Bonne chance !!!&lt;/p&gt;.
</translation>
</message>
<message>
<source>The story of KBill</source>
<translation>L&apos;histoire de kBill</translation>
</message>
<message>
<source>The rules of KBill</source>
<translation>Les règles kBill</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source>
<translation>&lt;B&gt;La règle du jeu&lt;/B&gt;
&lt;P&gt;kBill a été conçu pour être un jeu facile d&apos;accès pour tout le monde. Les années - non - les jours des essais du logiciels ont été supervisés par les meilleurs créateurs d&apos;interfaces homme/machine. Les conséquences sont là, même si l&apos;interface ne ressemble pas à celle de Macintosh. Quoi qu&apos;il en soit, il vous faudra&lt;/P&gt;
&lt;LI&gt;Attraper les &quot;Bill&quot; (cliquer)&lt;/LI&gt;
&lt;LI&gt;Remettez en marche les ordinateurs (un clique)&lt;/LI&gt;
&lt;LI&gt;Récupérer les OS volés &amp; les replacer sur leur machine d&apos;origine (cliquer-déplacer)&lt;/LI&gt;
&lt;LI&gt;Apporter des seaux pour éteindre les étincelles (cliquer-déplacer)&lt;/LI&gt;
&lt;P&gt;Le score évolu en fonction du temps et du bon fonctionnement général du système, avec des bonifications pour le massacre des &quot;Bill&quot;.
Et pour le reste, vous pourrez certainement trouver de vous même...&lt;/P&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UI</name>
<message>
<source>After Level</source>
<translation>Niveau suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Your score</source>
<translation>Votre score</translation>
</message>
</context>
</TS>