summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr
authorleseb <leseb>2002-07-29 15:54:26 (UTC)
committer leseb <leseb>2002-07-29 15:54:26 (UTC)
commitdc51bed21fa32d27f7b8426682746f1726888035 (patch) (unidiff)
tree0019e8d6fee723806ad46b0513c414f6cd353b8c /i18n/fr
parenta7064f7b9a6515cc1e26823a2f969d90feb855a2 (diff)
downloadopie-dc51bed21fa32d27f7b8426682746f1726888035.zip
opie-dc51bed21fa32d27f7b8426682746f1726888035.tar.gz
opie-dc51bed21fa32d27f7b8426682746f1726888035.tar.bz2
Translation update by Jean-Philippe Combe
Diffstat (limited to 'i18n/fr') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/addressbook.ts78
-rw-r--r--i18n/fr/advancedfm.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/appearance.ts153
-rw-r--r--i18n/fr/appskey.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/calculator.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/citytime.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/clock.ts13
-rw-r--r--i18n/fr/datebook.ts45
-rw-r--r--i18n/fr/drawpad.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/fifteen.ts18
-rw-r--r--i18n/fr/filebrowser.ts119
-rw-r--r--i18n/fr/go.ts25
-rw-r--r--i18n/fr/helpbrowser.ts17
-rw-r--r--i18n/fr/kbill.ts31
-rw-r--r--i18n/fr/kcheckers.ts131
-rw-r--r--i18n/fr/keypebble.ts93
-rw-r--r--i18n/fr/language.ts1
-rw-r--r--i18n/fr/libbatteryapplet-ipaq.ts41
-rw-r--r--i18n/fr/libbatteryapplet.ts29
-rw-r--r--i18n/fr/libcardmonapplet.ts43
-rw-r--r--i18n/fr/libclipboardapplet.ts1
-rw-r--r--i18n/fr/libclockapplet.ts1
-rw-r--r--i18n/fr/libdialup.ts113
-rw-r--r--i18n/fr/libirdaapplet.ts23
-rw-r--r--i18n/fr/liblan.ts63
-rw-r--r--i18n/fr/libliquid.ts33
-rw-r--r--i18n/fr/libmadplugin.ts25
-rw-r--r--i18n/fr/libmail.ts47
-rw-r--r--i18n/fr/libnetmonapplet.ts15
-rw-r--r--i18n/fr/libopie.ts78
-rw-r--r--i18n/fr/libopieobex.ts22
-rw-r--r--i18n/fr/libqdvorak.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/libqhandwriting.ts66
-rw-r--r--i18n/fr/libqjumpx.ts7
-rw-r--r--i18n/fr/libqkeyboard.ts7
-rw-r--r--i18n/fr/libqkjumpx.ts7
-rw-r--r--i18n/fr/libqpe.ts96
37 files changed, 942 insertions, 543 deletions
diff --git a/i18n/fr/addressbook.ts b/i18n/fr/addressbook.ts
index 768c467..54c4209 100644
--- a/i18n/fr/addressbook.ts
+++ b/i18n/fr/addressbook.ts
@@ -98,5 +98,5 @@
98 <message> 98 <message>
99 <source>Write Mail To</source> 99 <source>Write Mail To</source>
100 <translation>Ecrire un mail</translation> 100 <translation>Ecrire un email à</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
@@ -114,5 +114,5 @@
114 <message> 114 <message>
115 <source>Out of Space</source> 115 <source>Out of Space</source>
116 <translation>Plus d&apos;espace disponible</translation> 116 <translation>Plus de mémoire disponible</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
@@ -125,6 +125,6 @@ entering data!</source>
125pour créer les fichiers de démarrage 125pour créer les fichiers de démarrage
126 126
127Libérer de la mémoire pour 127Libérer de la mémoire avant de pouvoir
128entrer des données !</translation> 128saisir des données !</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
@@ -150,5 +150,5 @@ entrer des données !</translation>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Out of space</source> 151 <source>Out of space</source>
152 <translation>Plus d&apos;espace disponible</translation> 152 <translation>Plus de mémoire disponible</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
@@ -174,5 +174,5 @@ Quitter ?</translation>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Work</source> 175 <source>Work</source>
176 <translation>Travail</translation> 176 <translation>Bureau</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
@@ -232,4 +232,28 @@ Quitter ?</translation>
232 <name>ContactEditor</name> 232 <name>ContactEditor</name>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Fax</source>
235 <translation type="obsolete"></translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Phone</source>
239 <translation type="obsolete"></translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>IM</source>
243 <translation type="obsolete"></translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source>Mobile</source>
247 <translation type="obsolete"></translation>
248 </message>
249 <message>
250 <source>Page</source>
251 <translation type="obsolete"></translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Pager</source>
255 <translation type="obsolete"></translation>
256 </message>
257 <message>
234 <source>Default Email</source> 258 <source>Default Email</source>
235 <translation>Email par défaut</translation> 259 <translation>Email par défaut</translation>
@@ -269,5 +293,5 @@ Quitter ?</translation>
269 <message> 293 <message>
270 <source>Job Title</source> 294 <source>Job Title</source>
271 <translation>Titre</translation> 295 <translation>Fonction</translation>
272 </message> 296 </message>
273 <message> 297 <message>
@@ -284,4 +308,16 @@ Quitter ?</translation>
284 </message> 308 </message>
285 <message> 309 <message>
310 <source>Street</source>
311 <translation type="obsolete"></translation>
312 </message>
313 <message>
314 <source>Street 2</source>
315 <translation type="obsolete"></translation>
316 </message>
317 <message>
318 <source>P.O. Box</source>
319 <translation type="obsolete"></translation>
320 </message>
321 <message>
286 <source>City</source> 322 <source>City</source>
287 <translation>Ville</translation> 323 <translation>Ville</translation>
@@ -292,4 +328,8 @@ Quitter ?</translation>
292 </message> 328 </message>
293 <message> 329 <message>
330 <source>Zip</source>
331 <translation type="obsolete"></translation>
332 </message>
333 <message>
294 <source>Country</source> 334 <source>Country</source>
295 <translation>Pays</translation> 335 <translation>Pays</translation>
@@ -317,9 +357,9 @@ Quitter ?</translation>
317 <message> 357 <message>
318 <source>Business</source> 358 <source>Business</source>
319 <translation>Travail</translation> 359 <translation>Bureau</translation>
320 </message> 360 </message>
321 <message> 361 <message>
322 <source>Home</source> 362 <source>Home</source>
323 <translation>Domicile</translation> 363 <translation>Maison</translation>
324 </message> 364 </message>
325 <message> 365 <message>
@@ -365,5 +405,5 @@ Quitter ?</translation>
365 <message> 405 <message>
366 <source>Female</source> 406 <source>Female</source>
367 <translation>Feminin</translation> 407 <translation>Féminin</translation>
368 </message> 408 </message>
369 <message> 409 <message>
@@ -469,5 +509,5 @@ Quitter ?</translation>
469 <message> 509 <message>
470 <source>Benin</source> 510 <source>Benin</source>
471 <translation>Benin</translation> 511 <translation>Bénin</translation>
472 </message> 512 </message>
473 <message> 513 <message>
@@ -489,5 +529,5 @@ Quitter ?</translation>
489 <message> 529 <message>
490 <source>Bouvet Island</source> 530 <source>Bouvet Island</source>
491 <translation>L&apos;île Bouvet</translation> 531 <translation>Ile Bouvet</translation>
492 </message> 532 </message>
493 <message> 533 <message>
@@ -769,5 +809,5 @@ Quitter ?</translation>
769 <message> 809 <message>
770 <source>Kenya</source> 810 <source>Kenya</source>
771 <translation>Kenya</translation> 811 <translation>Kénya</translation>
772 </message> 812 </message>
773 <message> 813 <message>
@@ -805,5 +845,5 @@ Quitter ?</translation>
805 <message> 845 <message>
806 <source>Liberia</source> 846 <source>Liberia</source>
807 <translation>Liberia</translation> 847 <translation>Libéria</translation>
808 </message> 848 </message>
809 <message> 849 <message>
@@ -925,5 +965,5 @@ Quitter ?</translation>
925 <message> 965 <message>
926 <source>New Zealand</source> 966 <source>New Zealand</source>
927 <translation>Nouvelle-Zélande</translation> 967 <translation>Nouvelle Zélande</translation>
928 </message> 968 </message>
929 <message> 969 <message>
@@ -937,5 +977,5 @@ Quitter ?</translation>
937 <message> 977 <message>
938 <source>Nigeria</source> 978 <source>Nigeria</source>
939 <translation>Nigeria</translation> 979 <translation>Nigéria</translation>
940 </message> 980 </message>
941 <message> 981 <message>
@@ -1001,5 +1041,5 @@ Quitter ?</translation>
1001 <message> 1041 <message>
1002 <source>Reunion</source> 1042 <source>Reunion</source>
1003 <translation>Réunion</translation> 1043 <translation>Ile de la Réunion</translation>
1004 </message> 1044 </message>
1005 <message> 1045 <message>
@@ -1025,5 +1065,5 @@ Quitter ?</translation>
1025 <message> 1065 <message>
1026 <source>San Marino</source> 1066 <source>San Marino</source>
1027 <translation>Saint-Marin</translation> 1067 <translation>San Marin</translation>
1028 </message> 1068 </message>
1029 <message> 1069 <message>
@@ -1165,5 +1205,5 @@ Quitter ?</translation>
1165 <message> 1205 <message>
1166 <source>Venezuela</source> 1206 <source>Venezuela</source>
1167 <translation>Venezuela</translation> 1207 <translation>Vénézuela</translation>
1168 </message> 1208 </message>
1169 <message> 1209 <message>
diff --git a/i18n/fr/advancedfm.ts b/i18n/fr/advancedfm.ts
index af557dd..2a1ee6a 100644
--- a/i18n/fr/advancedfm.ts
+++ b/i18n/fr/advancedfm.ts
@@ -33,5 +33,5 @@
33 <message> 33 <message>
34 <source>Run Command with Output</source> 34 <source>Run Command with Output</source>
35 <translation>Exécuter une commande ayant une sortie</translation> 35 <translation>Exécuter une commande avec une sortie</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
@@ -110,5 +110,5 @@
110 <message> 110 <message>
111 <source>Advancedfm Beam out</source> 111 <source>Advancedfm Beam out</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>A traduire</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
@@ -130,5 +130,5 @@
130 <message> 130 <message>
131 <source>Open as text</source> 131 <source>Open as text</source>
132 <translation>Ouvrir comme text</translation> 132 <translation>Ouvrir comme texte</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
@@ -162,5 +162,5 @@
162 <message> 162 <message>
163 <source>Beam File</source> 163 <source>Beam File</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>A traduire</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
diff --git a/i18n/fr/appearance.ts b/i18n/fr/appearance.ts
index 01b4b82..4c89218 100644
--- a/i18n/fr/appearance.ts
+++ b/i18n/fr/appearance.ts
@@ -13,5 +13,21 @@
13 <message> 13 <message>
14 <source>Current scheme</source> 14 <source>Current scheme</source>
15 <translation>Théme actuel</translation> 15 <translation>Thème actuel</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>More</source>
19 <translation type="obsolete"></translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>More...</source>
23 <translation type="obsolete"></translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Load</source>
27 <translation type="obsolete"></translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Remove</source>
31 <translation type="obsolete"></translation>
16 </message> 32 </message>
17 <message> 33 <message>
@@ -42,5 +58,5 @@
42 <source>Do you really want to delete 58 <source>Do you really want to delete
43</source> 59</source>
44 <translation>Voulez-vous vraiment effeacer</translation> 60 <translation>Voulez-vous vraiment effacer</translation>
45 </message> 61 </message>
46 <message> 62 <message>
@@ -61,4 +77,13 @@
61 </message> 77 </message>
62 <message> 78 <message>
79 <source>Do you want to apply your changes?
80</source>
81 <translation type="obsolete"></translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Open File</source>
85 <translation type="obsolete"></translation>
86 </message>
87 <message>
63 <source>Select</source> 88 <source>Select</source>
64 <translation>Sélectionner</translation> 89 <translation>Sélectionner</translation>
@@ -107,4 +132,128 @@
107 <translation>Editer le thème</translation> 132 <translation>Editer le thème</translation>
108 </message> 133 </message>
134 <message>
135 <source>More</source>
136 <translation type="obsolete"></translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>More...</source>
140 <translation type="obsolete"></translation>
141 </message>
142</context>
143<context>
144 <name>QColorDialog</name>
145 <message>
146 <source>Hue:</source>
147 <translation type="obsolete"></translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>Sat:</source>
151 <translation type="obsolete"></translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>Val:</source>
155 <translation type="obsolete"></translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>Red:</source>
159 <translation type="obsolete"></translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>Green:</source>
163 <translation type="obsolete"></translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>Blue:</source>
167 <translation type="obsolete"></translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>Alpha channel:</source>
171 <translation type="obsolete"></translation>
172 </message>
173 <message>
174 <source>Select color</source>
175 <translation type="obsolete"></translation>
176 </message>
177</context>
178<context>
179 <name>fileBrowser</name>
180 <message>
181 <source>Name</source>
182 <translation type="obsolete"></translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Size</source>
186 <translation type="obsolete"></translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Documents</source>
190 <translation type="obsolete"></translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>All files</source>
194 <translation type="obsolete"></translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Hidden files</source>
198 <translation type="obsolete"></translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>Type: %1</source>
202 <translation type="obsolete"></translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source>Change Directory</source>
206 <translation type="obsolete"></translation>
207 </message>
208 <message>
209 <source>Make Directory</source>
210 <translation type="obsolete"></translation>
211 </message>
212 <message>
213 <source>Rescan</source>
214 <translation type="obsolete"></translation>
215 </message>
216 <message>
217 <source>Rename</source>
218 <translation type="obsolete"></translation>
219 </message>
220 <message>
221 <source>Delete</source>
222 <translation type="obsolete"></translation>
223 </message>
224 <message>
225 <source>All</source>
226 <translation type="obsolete"></translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>Date</source>
230 <translation type="obsolete"></translation>
231 </message>
232 <message>
233 <source>Note</source>
234 <translation type="obsolete"></translation>
235 </message>
236 <message>
237 <source>Could not rename</source>
238 <translation type="obsolete"></translation>
239 </message>
240 <message>
241 <source>Do you really want to delete
242</source>
243 <translation type="obsolete"></translation>
244 </message>
245 <message>
246 <source> ?
247It must be empty</source>
248 <translation type="obsolete"></translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Yes</source>
252 <translation type="obsolete"></translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source>No</source>
256 <translation type="obsolete"></translation>
257 </message>
109</context> 258</context>
110</TS> 259</TS>
diff --git a/i18n/fr/appskey.ts b/i18n/fr/appskey.ts
index f318d8e..911c17c 100644
--- a/i18n/fr/appskey.ts
+++ b/i18n/fr/appskey.ts
@@ -25,5 +25,5 @@
25 <message> 25 <message>
26 <source>Mail</source> 26 <source>Mail</source>
27 <translation>Courrier</translation> 27 <translation>Email</translation>
28 </message> 28 </message>
29</context> 29</context>
diff --git a/i18n/fr/calculator.ts b/i18n/fr/calculator.ts
index 3708d7b..6fbad4f 100644
--- a/i18n/fr/calculator.ts
+++ b/i18n/fr/calculator.ts
@@ -5,5 +5,5 @@
5 <message> 5 <message>
6 <source>Experimental Calculator</source> 6 <source>Experimental Calculator</source>
7 <translation>Calculatrice expérimentale</translation> 7 <translation>Calculatrice</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
@@ -105,5 +105,5 @@
105 <message> 105 <message>
106 <source>.</source> 106 <source>.</source>
107 <translation>.</translation> 107 <translation type="unfinished">,</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
diff --git a/i18n/fr/citytime.ts b/i18n/fr/citytime.ts
index 25c5945..b2cf79a 100644
--- a/i18n/fr/citytime.ts
+++ b/i18n/fr/citytime.ts
@@ -9,5 +9,5 @@
9 <message> 9 <message>
10 <source>There was a problem setting timezone %1</source> 10 <source>There was a problem setting timezone %1</source>
11 <translation>Il a eu un problème dans la mise en place de la zone de temps %l</translation> 11 <translation>Il a eu un problème dans la mise en place de la zone de temps %1</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
@@ -17,5 +17,5 @@
17 <message> 17 <message>
18 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source> 18 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source>
19 <translation>Il a eu un problème dans la mise en place de la zone de temps. Votre heure est sans doute mauvaise...</translation> 19 <translation>Il a eu un problème dans la mise en place de la zone de temps. Votre horloge n&apos;est sans doute pas bonne...</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
@@ -83,17 +83,17 @@
83 <message> 83 <message>
84 <source>Unable to Find Timezone Info</source> 84 <source>Unable to Find Timezone Info</source>
85 <translation>Impossible de trouver les informations de zone de temps</translation> 85 <translation>Impossible de trouver les informations des zones de temps</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source> 88 <source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source>
89 <translation>&lt;p&gt;Impossible de trouver les informations de zone de temps dans %l</translation> 89 <translation>&lt;p&gt;Impossible de trouver les informations de zones de temps dans %1</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Couldn&apos;t Find Map</source> 92 <source>Couldn&apos;t Find Map</source>
93 <translation>Impossible de toruver la carte</translation> 93 <translation>Impossible de trouver la carte</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t load map: %1, exiting</source> 96 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t load map: %1, exiting</source>
97 <translation>&lt;p&gt;Impossible de charger la carte : %l, sortie de l&apos;application</translation> 97 <translation>&lt;p&gt;Impossible de charger la carte : %1, sortie de l&apos;application</translation>
98 </message> 98 </message>
99</context> 99</context>
diff --git a/i18n/fr/clock.ts b/i18n/fr/clock.ts
index 35b8a02..ad198cb 100644
--- a/i18n/fr/clock.ts
+++ b/i18n/fr/clock.ts
@@ -28,4 +28,12 @@
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Alarm On</source>
31 <translation type="obsolete"></translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Alarm Off</source>
35 <translation type="obsolete"></translation>
36 </message>
37 <message>
30 <source>Stop</source> 38 <source>Stop</source>
31 <translation>Arréter</translation> 39 <translation>Arréter</translation>
@@ -33,5 +41,5 @@
33 <message> 41 <message>
34 <source>PM</source> 42 <source>PM</source>
35 <translation>PM</translation> 43 <translation>Après-midi</translation>
36 </message> 44 </message>
37 <message> 45 <message>
@@ -73,5 +81,6 @@
73 <source>Snooze Delay 81 <source>Snooze Delay
74(minutes)</source> 82(minutes)</source>
75 <translation>Faire du bruit</translation> 83 <translation>Délai avant de faire du bruit
84(minutes)</translation>
76 </message> 85 </message>
77 <message> 86 <message>
diff --git a/i18n/fr/datebook.ts b/i18n/fr/datebook.ts
index 9439e9c..bbc96d3 100644
--- a/i18n/fr/datebook.ts
+++ b/i18n/fr/datebook.ts
@@ -5,5 +5,5 @@
5 <message> 5 <message>
6 <source>Calendar</source> 6 <source>Calendar</source>
7 <translation>Clendrier</translation> 7 <translation>Calendrier</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
@@ -59,5 +59,5 @@ que l&apos;intervalle entre les répétitions.</translation>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 60 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
61 <translation>Impossible d&apos;accéder au donnée, synchronisation en cours</translation> 61 <translation>Impossible d&apos;accéder aux données, synchronisation en cours</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
@@ -75,5 +75,5 @@ que l&apos;intervalle entre les répétitions.</translation>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Out of space</source> 76 <source>Out of space</source>
77 <translation>Plus de mémoire libre</translation> 77 <translation>Plus de mémoire disponible</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
@@ -109,4 +109,8 @@ Quitter ?</translation>
109 <name>DateBookDayHeaderBase</name> 109 <name>DateBookDayHeaderBase</name>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Form1</source>
112 <translation type="obsolete"></translation>
113 </message>
114 <message>
111 <source>M</source> 115 <source>M</source>
112 <translation>L</translation> 116 <translation>L</translation>
@@ -279,4 +283,8 @@ Quitter ?</translation>
279 <name>DateBookWeekHeaderBase</name> 283 <name>DateBookWeekHeaderBase</name>
280 <message> 284 <message>
285 <source>Form1</source>
286 <translation type="obsolete"></translation>
287 </message>
288 <message>
281 <source>Y: </source> 289 <source>Y: </source>
282 <translation>Y :</translation> 290 <translation>Y :</translation>
@@ -292,6 +300,17 @@ Quitter ?</translation>
292</context> 300</context>
293<context> 301<context>
302 <name>DateBookWeekLstDayHdrBase</name>
303 <message>
304 <source>Form1</source>
305 <translation type="obsolete"></translation>
306 </message>
307</context>
308<context>
294 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name> 309 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name>
295 <message> 310 <message>
311 <source>Form2</source>
312 <translation type="obsolete"></translation>
313 </message>
314 <message>
296 <source>W: 00,00</source> 315 <source>W: 00,00</source>
297 <translation>W: 00,00</translation> 316 <translation>W: 00,00</translation>
@@ -360,9 +379,9 @@ Quitter ?</translation>
360 <message> 379 <message>
361 <source>Daily...</source> 380 <source>Daily...</source>
362 <translation>Quotidin...</translation> 381 <translation>Quotidien...</translation>
363 </message> 382 </message>
364 <message> 383 <message>
365 <source>Weekly...</source> 384 <source>Weekly...</source>
366 <translation>Hbdomadaire...</translation> 385 <translation>Hebdomadaire...</translation>
367 </message> 386 </message>
368 <message> 387 <message>
@@ -418,4 +437,8 @@ Quitter ?</translation>
418 </message> 437 </message>
419 <message> 438 <message>
439 <source>Description</source>
440 <translation type="obsolete"></translation>
441 </message>
442 <message>
420 <source>Office</source> 443 <source>Office</source>
421 <translation>Bureau</translation> 444 <translation>Bureau</translation>
@@ -426,4 +449,8 @@ Quitter ?</translation>
426 </message> 449 </message>
427 <message> 450 <message>
451 <source>Start - End</source>
452 <translation type="obsolete"></translation>
453 </message>
454 <message>
428 <source>Jan 02 00</source> 455 <source>Jan 02 00</source>
429 <translation>Jan 02 00</translation> 456 <translation>Jan 02 00</translation>
@@ -644,5 +671,5 @@ et</translation>
644 <message> 671 <message>
645 <source>Repeating Event </source> 672 <source>Repeating Event </source>
646 <translation>Répétition des événements</translation> 673 <translation>Evénement qui se répète</translation>
647 </message> 674 </message>
648 <message> 675 <message>
@@ -720,13 +747,13 @@ et</translation>
720 <message> 747 <message>
721 <source>Var1</source> 748 <source>Var1</source>
722 <translation type="unfinished"></translation> 749 <translation type="obsolete"></translation>
723 </message> 750 </message>
724 <message> 751 <message>
725 <source>Var 2</source> 752 <source>Var 2</source>
726 <translation type="unfinished"></translation> 753 <translation type="obsolete"></translation>
727 </message> 754 </message>
728 <message> 755 <message>
729 <source>WeekVar</source> 756 <source>WeekVar</source>
730 <translation type="unfinished"></translation> 757 <translation type="obsolete"></translation>
731 </message> 758 </message>
732 <message> 759 <message>
diff --git a/i18n/fr/drawpad.ts b/i18n/fr/drawpad.ts
index 05158b7..7736006 100644
--- a/i18n/fr/drawpad.ts
+++ b/i18n/fr/drawpad.ts
@@ -76,5 +76,5 @@
76 <message> 76 <message>
77 <source>Draw Filled Rectangle</source> 77 <source>Draw Filled Rectangle</source>
78 <translation>Dessiner un rectangle rempli</translation> 78 <translation>Dessiner un rectangle plein</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
@@ -84,5 +84,5 @@
84 <message> 84 <message>
85 <source>Draw Filled Ellipse</source> 85 <source>Draw Filled Ellipse</source>
86 <translation>Desinner une ellipse remplie</translation> 86 <translation>Desinner une ellipse pleine</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
@@ -120,9 +120,9 @@
120 <message> 120 <message>
121 <source>Thumbnail View</source> 121 <source>Thumbnail View</source>
122 <translation>Vue d&apos;ensemble</translation> 122 <translation>Vue miniature</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Thumbnail View...</source> 125 <source>Thumbnail View...</source>
126 <translation>Vue d&apos;ensemble...</translation> 126 <translation>Vue miniature...</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
@@ -319,5 +319,5 @@ toutes les pages ?</translation>
319 <message> 319 <message>
320 <source>DrawPad - Thumbnail View</source> 320 <source>DrawPad - Thumbnail View</source>
321 <translation>DrawPad - Vue d&apos;ensemble</translation> 321 <translation>DrawPad - Vue miniature</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
diff --git a/i18n/fr/fifteen.ts b/i18n/fr/fifteen.ts
index b52d689..9a8ffa3 100644
--- a/i18n/fr/fifteen.ts
+++ b/i18n/fr/fifteen.ts
@@ -1,20 +1,21 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>FifteenMainWindow</name> 4 <name>FifteenMainWindow</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Randomize</source> 6 <source>Randomize</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Mélanger</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Solve</source> 10 <source>Solve</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Résoudre</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Game</source> 14 <source>Game</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Jeux</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Fifteen Pieces</source> 18 <source>Fifteen Pieces</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Pièces</translation>
19 </message> 20 </message>
20</context> 21</context>
@@ -23,18 +24,19 @@
23 <message> 24 <message>
24 <source>Fifteen Pieces</source> 25 <source>Fifteen Pieces</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Pièces</translation>
26 </message> 27 </message>
27 <message> 28 <message>
28 <source>Congratulations! 29 <source>Congratulations!
29You win the game!</source> 30You win the game!</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Bravo !
32Vous avez gagné !</translation>
31 </message> 33 </message>
32 <message> 34 <message>
33 <source>R&amp;andomize Pieces</source> 35 <source>R&amp;andomize Pieces</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation>&amp;Mélanger les pièces</translation>
35 </message> 37 </message>
36 <message> 38 <message>
37 <source>&amp;Reset Pieces</source> 39 <source>&amp;Reset Pieces</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>&amp;Remettre en place les pièces</translation>
39 </message> 41 </message>
40</context> 42</context>
diff --git a/i18n/fr/filebrowser.ts b/i18n/fr/filebrowser.ts
index aff9a16..1417d8e 100644
--- a/i18n/fr/filebrowser.ts
+++ b/i18n/fr/filebrowser.ts
@@ -1,80 +1,81 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>FileBrowser</name> 4 <name>FileBrowser</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>File Manager</source> 6 <source>File Manager</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Gestionnaire de fichiers</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Dir</source> 10 <source>Dir</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Répetoire</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Sort</source> 14 <source>Sort</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Trier</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>by Name </source> 18 <source>by Name </source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>par nom</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>by Size </source> 22 <source>by Size </source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>par taille</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>by Date </source> 26 <source>by Date </source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>par date</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>by Type </source> 30 <source>by Type </source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>par type</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Ascending</source> 34 <source>Ascending</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Montant</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Hidden</source> 38 <source>Hidden</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Caché</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>Symlinks</source> 42 <source>Symlinks</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>Lien symboliques</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>View</source> 46 <source>View</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Vue</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>Previous dir</source> 50 <source>Previous dir</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Répertoire précédent</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>Parent dir</source> 54 <source>Parent dir</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Répertoire parent</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>New folder</source> 58 <source>New folder</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>Nouveau répertoire</translation>
59 </message> 60 </message>
60 <message> 61 <message>
61 <source>Cut</source> 62 <source>Cut</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>Couper</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>Copy</source> 66 <source>Copy</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>Copier</translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>Paste</source> 70 <source>Paste</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>Coller</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>/</source> 74 <source>/</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>/</translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
77 <source>Thumbnails</source> 78 <source>Thumbnails</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Vues miniatures</translation>
79 </message> 80 </message>
80</context> 81</context>
@@ -83,121 +84,121 @@
83 <message> 84 <message>
84 <source>File Manager</source> 85 <source>File Manager</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Gestionnaire de fichiers</translation>
86 </message> 87 </message>
87 <message> 88 <message>
88 <source>Can&apos;t show /dev/ directory.</source> 89 <source>Can&apos;t show /dev/ directory.</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Impossible d&apos;afficher le répertoire /dev/.</translation>
90 </message> 91 </message>
91 <message> 92 <message>
92 <source>&amp;Ok</source> 93 <source>&amp;Ok</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>&amp;Ok</translation>
94 </message> 95 </message>
95 <message> 96 <message>
96 <source>Rename file</source> 97 <source>Rename file</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Renommer un fichier</translation>
98 </message> 99 </message>
99 <message> 100 <message>
100 <source>Rename failed!</source> 101 <source>Rename failed!</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>&quot;Renommer&quot; n&apos;a pas fonctionné !</translation>
102 </message> 103 </message>
103 <message> 104 <message>
104 <source>Paste file</source> 105 <source>Paste file</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Coller un fichier</translation>
106 </message> 107 </message>
107 <message> 108 <message>
108 <source>Paste failed!</source> 109 <source>Paste failed!</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>&quot;Coller&quot; n&apos;a pas fonctionné !</translation>
110 </message> 111 </message>
111 <message> 112 <message>
112 <source>Ok</source> 113 <source>Ok</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>Ok</translation>
114 </message> 115 </message>
115 <message> 116 <message>
116 <source>Cut file</source> 117 <source>Cut file</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>Couper un fichier</translation>
118 </message> 119 </message>
119 <message> 120 <message>
120 <source>Cut failed!</source> 121 <source>Cut failed!</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation>&quot;Couper&quot; n&apos;a pas fonctionné !</translation>
122 </message> 123 </message>
123 <message> 124 <message>
124 <source>Delete</source> 125 <source>Delete</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>Effacer</translation>
126 </message> 127 </message>
127 <message> 128 <message>
128 <source>Are you sure?</source> 129 <source>Are you sure?</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>Etes-vous sûr ?</translation>
130 </message> 131 </message>
131 <message> 132 <message>
132 <source>Yes</source> 133 <source>Yes</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation>Oui</translation>
134 </message> 135 </message>
135 <message> 136 <message>
136 <source>No</source> 137 <source>No</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 138 <translation>Non</translation>
138 </message> 139 </message>
139 <message> 140 <message>
140 <source>Delete failed!</source> 141 <source>Delete failed!</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>&quot;Effacer&quot; n&apos;a pas fonctionné !</translation>
142 </message> 143 </message>
143 <message> 144 <message>
144 <source>New folder</source> 145 <source>New folder</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 146 <translation>Nouveau répertoire</translation>
146 </message> 147 </message>
147 <message> 148 <message>
148 <source>Folder creation failed!</source> 149 <source>Folder creation failed!</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation>La création du répertoire n&apos;a pas fonctionnée !</translation>
150 </message> 151 </message>
151 <message> 152 <message>
152 <source>Launch Application</source> 153 <source>Launch Application</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation>Lancer l&apos;application</translation>
154 </message> 155 </message>
155 <message> 156 <message>
156 <source>Launch failed!</source> 157 <source>Launch failed!</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 158 <translation>&quot;Lance l&apos;application&quot; n&apos;a pas fonctionné !</translation>
158 </message> 159 </message>
159 <message> 160 <message>
160 <source>Add to Documents</source> 161 <source>Add to Documents</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation>Ajouter à &quot;Mes documents&quot;</translation>
162 </message> 163 </message>
163 <message> 164 <message>
164 <source>Run</source> 165 <source>Run</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation>Exécuter</translation>
166 </message> 167 </message>
167 <message> 168 <message>
168 <source>View as text</source> 169 <source>View as text</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 170 <translation>Voir en tant que texte</translation>
170 </message> 171 </message>
171 <message> 172 <message>
172 <source>Rename</source> 173 <source>Rename</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 174 <translation>Renommer</translation>
174 </message> 175 </message>
175 <message> 176 <message>
176 <source>Cut</source> 177 <source>Cut</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation>Couper</translation>
178 </message> 179 </message>
179 <message> 180 <message>
180 <source>Copy</source> 181 <source>Copy</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translation>Copier</translation>
182 </message> 183 </message>
183 <message> 184 <message>
184 <source>Paste</source> 185 <source>Paste</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 186 <translation>Coller</translation>
186 </message> 187 </message>
187 <message> 188 <message>
188 <source>Change Permissions</source> 189 <source>Change Permissions</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation>Changer les droits</translation>
190 </message> 191 </message>
191 <message> 192 <message>
192 <source>Select all</source> 193 <source>Select all</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation>Tout sélectionner</translation>
194 </message> 195 </message>
195 <message> 196 <message>
196 <source>Deselect all</source> 197 <source>Deselect all</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation>Tout déselectionner</translation>
198 </message> 199 </message>
199 <message> 200 <message>
200 <source>Change permissions</source> 201 <source>Change permissions</source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation>Changer les droits</translation>
202 </message> 203 </message>
203</context> 204</context>
@@ -206,41 +207,41 @@
206 <message> 207 <message>
207 <source>Set File Permissions</source> 208 <source>Set File Permissions</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 209 <translation>Définir les droits</translation>
209 </message> 210 </message>
210 <message> 211 <message>
211 <source>Set file permissions for:</source> 212 <source>Set file permissions for:</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 213 <translation>Définir les droits pour :</translation>
213 </message> 214 </message>
214 <message> 215 <message>
215 <source>owner</source> 216 <source>owner</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation>propriétaire</translation>
217 </message> 218 </message>
218 <message> 219 <message>
219 <source>group</source> 220 <source>group</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation>groupe</translation>
221 </message> 222 </message>
222 <message> 223 <message>
223 <source>others</source> 224 <source>others</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 225 <translation>autres</translation>
225 </message> 226 </message>
226 <message> 227 <message>
227 <source>Owner</source> 228 <source>Owner</source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>Propriétaire</translation>
229 </message> 230 </message>
230 <message> 231 <message>
231 <source>Group</source> 232 <source>Group</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation>Groupe</translation>
233 </message> 234 </message>
234 <message> 235 <message>
235 <source>read</source> 236 <source>read</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 237 <translation>lire</translation>
237 </message> 238 </message>
238 <message> 239 <message>
239 <source>write</source> 240 <source>write</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 241 <translation>écrire</translation>
241 </message> 242 </message>
242 <message> 243 <message>
243 <source>execute</source> 244 <source>execute</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 245 <translation>exécuter</translation>
245 </message> 246 </message>
246</context> 247</context>
diff --git a/i18n/fr/go.ts b/i18n/fr/go.ts
index 07e1e03..ec3abed 100644
--- a/i18n/fr/go.ts
+++ b/i18n/fr/go.ts
@@ -1,24 +1,25 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>GoMainWidget</name> 4 <name>GoMainWidget</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>New Game</source> 6 <source>New Game</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Nouvelle partie</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Pass</source> 10 <source>Pass</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Passer</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Resign</source> 14 <source>Resign</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Abandonner</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Two player option</source> 18 <source>Two player option</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Jeux à deux joueurs</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Game</source> 22 <source>Game</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Jeux</translation>
23 </message> 24 </message>
24</context> 25</context>
@@ -27,29 +28,29 @@
27 <message> 28 <message>
28 <source>White %1, Black %2. </source> 29 <source>White %1, Black %2. </source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Blanc %1, Noir %2.</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>White wins.</source> 33 <source>White wins.</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Les Blancs l&apos;emportent.</translation>
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>Black wins.</source> 37 <source>Black wins.</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Les Noires l&apos;emportent.</translation>
38 </message> 39 </message>
39 <message> 40 <message>
40 <source>A draw.</source> 41 <source>A draw.</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Un coup.</translation>
42 </message> 43 </message>
43 <message> 44 <message>
44 <source>I pass</source> 45 <source>I pass</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Je passe</translation>
46 </message> 47 </message>
47 <message> 48 <message>
48 <source>Prisoners: black %1, white %2</source> 49 <source>Prisoners: black %1, white %2</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Prisonniers : Noir %1, Blanc %2</translation>
50 </message> 51 </message>
51 <message> 52 <message>
52 <source>Go</source> 53 <source>Go</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Go</translation>
54 </message> 55 </message>
55</context> 56</context>
diff --git a/i18n/fr/helpbrowser.ts b/i18n/fr/helpbrowser.ts
index 4951556..0b31eea 100644
--- a/i18n/fr/helpbrowser.ts
+++ b/i18n/fr/helpbrowser.ts
@@ -1,36 +1,37 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>HelpBrowser</name> 4 <name>HelpBrowser</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Backward</source> 6 <source>Backward</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Retour</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Forward</source> 10 <source>Forward</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Avancer</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Home</source> 14 <source>Home</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Origine</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Add Bookmark</source> 18 <source>Add Bookmark</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Ajouter un signet</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Remove from Bookmarks</source> 22 <source>Remove from Bookmarks</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Effacer des signets</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Bookmarks</source> 26 <source>Bookmarks</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Signets</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Help Browser</source> 30 <source>Help Browser</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Navigateur d&apos;aide</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>HelpBrowser</source> 34 <source>HelpBrowser</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Navigateur d&apos;aide</translation>
35 </message> 36 </message>
36</context> 37</context>
diff --git a/i18n/fr/kbill.ts b/i18n/fr/kbill.ts
index 10b6638..9243ed1 100644
--- a/i18n/fr/kbill.ts
+++ b/i18n/fr/kbill.ts
@@ -1,8 +1,9 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>HelpDialog</name> 4 <name>HelpDialog</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Form1</source> 6 <source>Form1</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Form1</translation>
7 </message> 8 </message>
8</context> 9</context>
@@ -11,49 +12,49 @@
11 <message> 12 <message>
12 <source>kBill</source> 13 <source>kBill</source>
13 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>kBill</translation>
14 </message> 15 </message>
15 <message> 16 <message>
16 <source>New game</source> 17 <source>New game</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Nouvelle partie</translation>
18 </message> 19 </message>
19 <message> 20 <message>
20 <source>Pause game</source> 21 <source>Pause game</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Pause</translation>
22 </message> 23 </message>
23 <message> 24 <message>
24 <source>Story of kBill</source> 25 <source>Story of kBill</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>L&apos;histoire de kBill</translation>
26 </message> 27 </message>
27 <message> 28 <message>
28 <source>Rules</source> 29 <source>Rules</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Règles du jeu</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>&amp;File</source> 33 <source>&amp;File</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>&amp;Fichier</translation>
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>&amp;Help</source> 37 <source>&amp;Help</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>&amp;Aide</translation>
38 </message> 39 </message>
39 <message> 40 <message>
40 <source>Pause Game</source> 41 <source>Pause Game</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Pause</translation>
42 </message> 43 </message>
43 <message> 44 <message>
44 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source> 45 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>&lt;b&gt;L&apos;histoire&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</translation>
46 </message> 47 </message>
47 <message> 48 <message>
48 <source>The story of KBill</source> 49 <source>The story of KBill</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>L&apos;histoire de kBill</translation>
50 </message> 51 </message>
51 <message> 52 <message>
52 <source>The rules of KBill</source> 53 <source>The rules of KBill</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Les règles du jeu kBill</translation>
54 </message> 55 </message>
55 <message> 56 <message>
56 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source> 57 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>&lt;b&gt;La règle du jeu&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</translation>
58 </message> 59 </message>
59</context> 60</context>
@@ -62,9 +63,9 @@
62 <message> 63 <message>
63 <source>After Level</source> 64 <source>After Level</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Niveau suivant</translation>
65 </message> 66 </message>
66 <message> 67 <message>
67 <source>Your score</source> 68 <source>Your score</source>
68 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Votre score</translation>
69 </message> 70 </message>
70</context> 71</context>
diff --git a/i18n/fr/kcheckers.ts b/i18n/fr/kcheckers.ts
index 01e6872..0bb7640 100644
--- a/i18n/fr/kcheckers.ts
+++ b/i18n/fr/kcheckers.ts
@@ -1,128 +1,197 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>KCheckers</name> 4 <name>KCheckers</name>
4 <message> 5 <message>
6 <source>New</source>
7 <translation type="obsolete"></translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Quit</source>
11 <translation type="obsolete"></translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Beginner</source>
15 <translation type="obsolete"></translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>Novice</source>
19 <translation type="obsolete"></translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Average</source>
23 <translation type="obsolete"></translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Good</source>
27 <translation type="obsolete"></translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Expert</source>
31 <translation type="obsolete"></translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>Master</source>
35 <translation type="obsolete"></translation>
36 </message>
37 <message>
38 <source>English Rules</source>
39 <translation type="obsolete"></translation>
40 </message>
41 <message>
42 <source>Russian Rules</source>
43 <translation type="obsolete"></translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Marble Board</source>
47 <translation type="obsolete"></translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Wooden Board</source>
51 <translation type="obsolete"></translation>
52 </message>
53 <message>
5 <source>What&apos;s This</source> 54 <source>What&apos;s This</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Qu&apos;est-ce que c&apos;est </translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>About KCheckers</source>
59 <translation type="obsolete"></translation>
7 </message> 60 </message>
8 <message> 61 <message>
9 <source>About &amp;Qt</source> 62 <source>About &amp;Qt</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>A propos de &amp;Qt</translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>Game</source>
67 <translation type="obsolete"></translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Skill</source>
71 <translation type="obsolete"></translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>Options</source>
75 <translation type="obsolete"></translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>Help</source>
79 <translation type="obsolete"></translation>
11 </message> 80 </message>
12 <message> 81 <message>
13 <source>Go!</source> 82 <source>Go!</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>C&apos;est parti !</translation>
15 </message> 84 </message>
16 <message> 85 <message>
17 <source>Congratulation! You have won!</source> 86 <source>Congratulation! You have won!</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>Félicitation ! Vous avez gagné !</translation>
19 </message> 88 </message>
20 <message> 89 <message>
21 <source>Please wait...</source> 90 <source>Please wait...</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Patientez s&apos;il vous plait...</translation>
23 </message> 92 </message>
24 <message> 93 <message>
25 <source>You have lost. Game over.</source> 94 <source>You have lost. Game over.</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>Vous avez perdu.</translation>
27 </message> 96 </message>
28 <message> 97 <message>
29 <source>Incorrect course.</source> 98 <source>Incorrect course.</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>Coup non autorisé.</translation>
31 </message> 100 </message>
32 <message> 101 <message>
33 <source>&amp;New</source> 102 <source>&amp;New</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation>&amp;Nouveau</translation>
35 </message> 104 </message>
36 <message> 105 <message>
37 <source>&amp;Undo Move</source> 106 <source>&amp;Undo Move</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>&amp;Annuler le déplacement</translation>
39 </message> 108 </message>
40 <message> 109 <message>
41 <source>&amp;Quit</source> 110 <source>&amp;Quit</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>&amp;Quitter</translation>
43 </message> 112 </message>
44 <message> 113 <message>
45 <source>&amp;Beginner</source> 114 <source>&amp;Beginner</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>&amp;Débutant</translation>
47 </message> 116 </message>
48 <message> 117 <message>
49 <source>&amp;Novice</source> 118 <source>&amp;Novice</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>&amp;Novice</translation>
51 </message> 120 </message>
52 <message> 121 <message>
53 <source>&amp;Average</source> 122 <source>&amp;Average</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>&amp;Moyen</translation>
55 </message> 124 </message>
56 <message> 125 <message>
57 <source>&amp;Good</source> 126 <source>&amp;Good</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>&amp;Bon</translation>
59 </message> 128 </message>
60 <message> 129 <message>
61 <source>&amp;Expert</source> 130 <source>&amp;Expert</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>&amp;Expert</translation>
63 </message> 132 </message>
64 <message> 133 <message>
65 <source>&amp;Master</source> 134 <source>&amp;Master</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>&amp;Maître</translation>
67 </message> 136 </message>
68 <message> 137 <message>
69 <source>&amp;Show Numeration</source> 138 <source>&amp;Show Numeration</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>&amp;Afficher les repères</translation>
71 </message> 140 </message>
72 <message> 141 <message>
73 <source>&amp;English Rules</source> 142 <source>&amp;English Rules</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Règles &amp;anglaises</translation>
75 </message> 144 </message>
76 <message> 145 <message>
77 <source>&amp;Russian Rules</source> 146 <source>&amp;Russian Rules</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation>Règles &amp;russes</translation>
79 </message> 148 </message>
80 <message> 149 <message>
81 <source>&amp;Green Board</source> 150 <source>&amp;Green Board</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>Echiquier &amp;Vert</translation>
83 </message> 152 </message>
84 <message> 153 <message>
85 <source>&amp;Marble Board</source> 154 <source>&amp;Marble Board</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>Echiquier en &amp;marbre</translation>
87 </message> 156 </message>
88 <message> 157 <message>
89 <source>&amp;Wooden Board</source> 158 <source>&amp;Wooden Board</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>Echiquier en &amp;bois</translation>
91 </message> 160 </message>
92 <message> 161 <message>
93 <source>&amp;Rules of Play</source> 162 <source>&amp;Rules of Play</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation>&amp;Règles du jeu</translation>
95 </message> 164 </message>
96 <message> 165 <message>
97 <source>&amp;About KCheckers</source> 166 <source>&amp;About KCheckers</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>&amp;A propos de KCheckers</translation>
99 </message> 168 </message>
100 <message> 169 <message>
101 <source>&amp;Game</source> 170 <source>&amp;Game</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation>&amp;Jeux</translation>
103 </message> 172 </message>
104 <message> 173 <message>
105 <source>&amp;Skill</source> 174 <source>&amp;Skill</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 175 <translation>&amp;Niveau de jeu</translation>
107 </message> 176 </message>
108 <message> 177 <message>
109 <source>&amp;Options</source> 178 <source>&amp;Options</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 179 <translation>&amp;Options</translation>
111 </message> 180 </message>
112 <message> 181 <message>
113 <source>&amp;Help</source> 182 <source>&amp;Help</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation>&amp;Aide</translation>
115 </message> 184 </message>
116 <message> 185 <message>
117 <source> New Game </source> 186 <source> New Game </source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation>Nouvelle partie</translation>
119 </message> 188 </message>
120 <message> 189 <message>
121 <source> Undo Move </source> 190 <source> Undo Move </source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation>Annuler le déplacement</translation>
123 </message> 192 </message>
124 <message> 193 <message>
125 <source> Rules of Play </source> 194 <source> Rules of Play </source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation>Règles du jeux</translation>
127 </message> 196 </message>
128</context> 197</context>
diff --git a/i18n/fr/keypebble.ts b/i18n/fr/keypebble.ts
index ab58148..3b093e3 100644
--- a/i18n/fr/keypebble.ts
+++ b/i18n/fr/keypebble.ts
@@ -1,16 +1,17 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>KRFBConnection</name> 4 <name>KRFBConnection</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Connected</source> 6 <source>Connected</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Connecté</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Connection Refused</source> 10 <source>Connection Refused</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Connection refusée</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Host not found</source> 14 <source>Host not found</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Hôte introuvable</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
@@ -18,9 +19,11 @@
18data, the remote host has probably dropped the 19data, the remote host has probably dropped the
19connection.</source> 20connection.</source>
20 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Erreur de lecure : QSocket a rapporté une erreur de lecture
22des données, l&apos;hôte distant a probablement clos la
23connection.</translation>
21 </message> 24 </message>
22 <message> 25 <message>
23 <source>QSocket reported an invalid error code</source> 26 <source>QSocket reported an invalid error code</source>
24 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>QSocket a rapporter un code d&apos;erreur invalide</translation>
25 </message> 28 </message>
26</context> 29</context>
@@ -29,21 +32,21 @@ connection.</source>
29 <message> 32 <message>
30 <source>Waiting for server initialisation...</source> 33 <source>Waiting for server initialisation...</source>
31 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Attente de l&apos;initialisation du serveur...</translation>
32 </message> 35 </message>
33 <message> 36 <message>
34 <source>Waiting for desktop name...</source> 37 <source>Waiting for desktop name...</source>
35 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>En attente du nom du poste...</translation>
36 </message> 39 </message>
37 <message> 40 <message>
38 <source>Connected to %1</source> 41 <source>Connected to %1</source>
39 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Connecté à %1</translation>
40 </message> 43 </message>
41 <message> 44 <message>
42 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source> 45 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Erreur de protocole : Le message d&apos;Id %1 a été recu lors de l&apos;attente d&apos;un nouveau message.</translation>
44 </message> 47 </message>
45 <message> 48 <message>
46 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source> 49 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Erreur de protocole : Un encodage inconnu a été utilisé par le serveur %1</translation>
48 </message> 51 </message>
49</context> 52</context>
@@ -52,39 +55,41 @@ connection.</source>
52 <message> 55 <message>
53 <source>Waiting for server version...</source> 56 <source>Waiting for server version...</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>En attente la version du serveur...</translation>
55 </message> 58 </message>
56 <message> 59 <message>
57 <source>Error: Invalid server version, %1</source> 60 <source>Error: Invalid server version, %1</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Erreur : Version de serveur non valide, %1</translation>
59 </message> 62 </message>
60 <message> 63 <message>
61 <source>Error: Unsupported server version, %1</source> 64 <source>Error: Unsupported server version, %1</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Erreur : La version du serveur n&apos;est pas supportée, %1</translation>
63 </message> 66 </message>
64 <message> 67 <message>
65 <source>Logged in</source> 68 <source>Logged in</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Loggé</translation>
67 </message> 70 </message>
68 <message> 71 <message>
69 <source>Error: This server requires a password, but none has been specified. 72 <source>Error: This server requires a password, but none has been specified.
70</source> 73</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Erreur : Le serveur demande un mot de passe, mais aucun n&apos;a été fourni.
75</translation>
72 </message> 76 </message>
73 <message> 77 <message>
74 <source>Error: The password you specified was incorrect.</source> 78 <source>Error: The password you specified was incorrect.</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Erreur : Le mot de passe fourni n&apos;est pas correct.</translation>
76 </message> 80 </message>
77 <message> 81 <message>
78 <source>Error: Too many invalid login attempts have been made 82 <source>Error: Too many invalid login attempts have been made
79to this account, please try later.</source> 83to this account, please try later.</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>Erreur : Trop de tentatives de login infructueuses ont été faites
85sous ce compte, essayez plus tard.</translation>
81 </message> 86 </message>
82 <message> 87 <message>
83 <source>Login Failed</source> 88 <source>Login Failed</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>Echec du login</translation>
85 </message> 90 </message>
86 <message> 91 <message>
87 <source>Too many failures</source> 92 <source>Too many failures</source>
88 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>Trop d&apos;échecs</translation>
89 </message> 94 </message>
90</context> 95</context>
@@ -93,37 +98,37 @@ to this account, please try later.</source>
93 <message> 98 <message>
94 <source>VNC Viewer</source> 99 <source>VNC Viewer</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Visualisateur VNC</translation>
96 </message> 101 </message>
97 <message> 102 <message>
98 <source>Full Screen</source> 103 <source>Full Screen</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>Plein écran</translation>
100 </message> 105 </message>
101 <message> 106 <message>
102 <source>Settings</source> 107 <source>Settings</source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>Préférences</translation>
104 </message> 109 </message>
105 <message> 110 <message>
106 <source>Connect...</source> 111 <source>Connect...</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>Connecté...</translation>
108 </message> 113 </message>
109 <message> 114 <message>
110 <source>Disconnect</source> 115 <source>Disconnect</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>Déconnecté</translation>
112 </message> 117 </message>
113 <message> 118 <message>
114 <source>Stop Full Screen</source> 119 <source>Stop Full Screen</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation>Cesser le mode &quot;plein écran&quot;</translation>
116 </message> 121 </message>
117 <message> 122 <message>
118 <source>Connected to remote host</source> 123 <source>Connected to remote host</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>Connecté à l&apos;hôte distant</translation>
120 </message> 125 </message>
121 <message> 126 <message>
122 <source>Logged in to remote host</source> 127 <source>Logged in to remote host</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation>Loggé sur l&apos;hôte distant</translation>
124 </message> 129 </message>
125 <message> 130 <message>
126 <source>Connection closed</source> 131 <source>Connection closed</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation>Connection terminée</translation>
128 </message> 133 </message>
129</context> 134</context>
@@ -132,17 +137,17 @@ to this account, please try later.</source>
132 <message> 137 <message>
133 <source>Connect to VNC server</source> 138 <source>Connect to VNC server</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>Connection au servur VNC</translation>
135 </message> 140 </message>
136 <message> 141 <message>
137 <source>Host Name:</source> 142 <source>Host Name:</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Hôte :</translation>
139 </message> 144 </message>
140 <message> 145 <message>
141 <source>Display Number:</source> 146 <source>Display Number:</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation>Numéro de &quot;display&quot; :</translation>
143 </message> 148 </message>
144 <message> 149 <message>
145 <source>Password:</source> 150 <source>Password:</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>Mot de passe :</translation>
147 </message> 152 </message>
148</context> 153</context>
@@ -151,49 +156,49 @@ to this account, please try later.</source>
151 <message> 156 <message>
152 <source>VNC Viewer Options</source> 157 <source>VNC Viewer Options</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 158 <translation>Options du visualisateur VNC</translation>
154 </message> 159 </message>
155 <message> 160 <message>
156 <source>Data Encoding</source> 161 <source>Data Encoding</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation>Encodage des données</translation>
158 </message> 163 </message>
159 <message> 164 <message>
160 <source>Check for screen updates every:</source> 165 <source>Check for screen updates every:</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation>Vérifier la mise à jour de l&apos;écran toutes les :</translation>
162 </message> 167 </message>
163 <message> 168 <message>
164 <source>Milliseconds</source> 169 <source>Milliseconds</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 170 <translation>Millisecondes</translation>
166 </message> 171 </message>
167 <message> 172 <message>
168 <source>Request 8-bit session</source> 173 <source>Request 8-bit session</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 174 <translation>Demande de session &quot;8 bits&quot;</translation>
170 </message> 175 </message>
171 <message> 176 <message>
172 <source>Raise on bell</source> 177 <source>Raise on bell</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation>Réveil à la cloche</translation>
174 </message> 179 </message>
175 <message> 180 <message>
176 <source>Request shared session</source> 181 <source>Request shared session</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translation>Demande de session partagée</translation>
178 </message> 183 </message>
179 <message> 184 <message>
180 <source>Connection</source> 185 <source>Connection</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 186 <translation>Connection</translation>
182 </message> 187 </message>
183 <message> 188 <message>
184 <source>Hextile encoding</source> 189 <source>Hextile encoding</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation>Encodage Hextile</translation>
186 </message> 191 </message>
187 <message> 192 <message>
188 <source>CoRRE encoding</source> 193 <source>CoRRE encoding</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation>Encodage CoRRE</translation>
190 </message> 195 </message>
191 <message> 196 <message>
192 <source>RRE encoding</source> 197 <source>RRE encoding</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation>Encodage RRE</translation>
194 </message> 199 </message>
195 <message> 200 <message>
196 <source>Copy rectangle encoding</source> 201 <source>Copy rectangle encoding</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation>Copier l&apos;encodage rectangle</translation>
198 </message> 203 </message>
199</context> 204</context>
diff --git a/i18n/fr/language.ts b/i18n/fr/language.ts
index e873ce8..cde5005 100644
--- a/i18n/fr/language.ts
+++ b/i18n/fr/language.ts
@@ -1,3 +1,4 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>LanguageSettingsBase</name> 4 <name>LanguageSettingsBase</name>
diff --git a/i18n/fr/libbatteryapplet-ipaq.ts b/i18n/fr/libbatteryapplet-ipaq.ts
index 523dd46..7a31b31 100644
--- a/i18n/fr/libbatteryapplet-ipaq.ts
+++ b/i18n/fr/libbatteryapplet-ipaq.ts
@@ -1,84 +1,85 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>BatteryStatus</name> 4 <name>BatteryStatus</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Battery status for Ipaq</source> 6 <source>Battery status for Ipaq</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Niveau de la batterie de l&apos;iPaq</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Failure</source> 10 <source>Failure</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Défectueux</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>could not open file</source> 14 <source>could not open file</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>impossible d&apos;ouvrir le fichier</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Charging both devices</source> 18 <source>Charging both devices</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Chargement des deux appareils</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Charging</source> 22 <source>Charging</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>En charge</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Percentage battery remaining</source> 26 <source>Percentage battery remaining</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Pourcentage restant de batterie</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Battery status: </source> 30 <source>Battery status: </source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Niveau de la batterie :</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Good</source> 34 <source>Good</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Bon</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Low</source> 38 <source>Low</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Faible</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>Very Low</source> 42 <source>Very Low</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>Très faible</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>Critical</source> 46 <source>Critical</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Critique</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>Unknown</source> 50 <source>Unknown</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Inconnu</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>On backup power</source> 54 <source>On backup power</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Sur batterie</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>Power on-line</source> 58 <source>Power on-line</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>Sur adaptateur secteur</translation>
59 </message> 60 </message>
60 <message> 61 <message>
61 <source>External power disconnected</source> 62 <source>External power disconnected</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>Adaptateur secteur déconnecté</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>Battery time remaining</source> 66 <source>Battery time remaining</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>Durée de batterie restante</translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>Percentage battery remaining: </source> 70 <source>Percentage battery remaining: </source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>Pourcentage restant de batterie :</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>Battery time remaining: </source> 74 <source>Battery time remaining: </source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>Durée de batterie restante :</translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
77 <source>No jacket with battery inserted</source> 78 <source>No jacket with battery inserted</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Pas de jacquette avec batterie détectée</translation>
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>Close</source> 82 <source>Close</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Fermer</translation>
83 </message> 84 </message>
84</context> 85</context>
diff --git a/i18n/fr/libbatteryapplet.ts b/i18n/fr/libbatteryapplet.ts
index 20b8cb0..7056547 100644
--- a/i18n/fr/libbatteryapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libbatteryapplet.ts
@@ -1,60 +1,61 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>BatteryStatus</name> 4 <name>BatteryStatus</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Battery Status</source> 6 <source>Battery Status</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Niveau de la batterie</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Charging</source> 10 <source>Charging</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>En charge</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Percentage battery remaining</source> 14 <source>Percentage battery remaining</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Pourcentage de batterie restant</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Battery status: </source> 18 <source>Battery status: </source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Niveau de la batterie :</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Good</source> 22 <source>Good</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Bon</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Low</source> 26 <source>Low</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Faible</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Very Low</source> 30 <source>Very Low</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Très faible</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Critical</source> 34 <source>Critical</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Critique</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Unknown</source> 38 <source>Unknown</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Inconnu</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>On backup power</source> 42 <source>On backup power</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>Sur batterie</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>Power on-line</source> 46 <source>Power on-line</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Adaptateur secteur</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>External power disconnected</source> 50 <source>External power disconnected</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Adaptateur secteur déconnecté</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>Battery time remaining</source> 54 <source>Battery time remaining</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Durée de batterie restante</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>Close</source> 58 <source>Close</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>Fermer</translation>
59 </message> 60 </message>
60</context> 61</context>
diff --git a/i18n/fr/libcardmonapplet.ts b/i18n/fr/libcardmonapplet.ts
index 441a701..7b823d4 100644
--- a/i18n/fr/libcardmonapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libcardmonapplet.ts
@@ -1,32 +1,61 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>CardMonitor</name> 4 <name>CardMonitor</name>
4 <message> 5 <message>
6 <source>Eject card</source>
7 <translation type="obsolete"></translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>CardMonitor</source>
11 <translation type="obsolete"></translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Card eject failed!</source>
15 <translation type="obsolete"></translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>&amp;OK</source>
19 <translation type="obsolete"></translation>
20 </message>
21 <message>
22 <source>Eject SD/ MMC card</source>
23 <translation type="obsolete"></translation>
24 </message>
25 <message>
26 <source>Eject %1 (0)</source>
27 <translation type="obsolete"></translation>
28 </message>
29 <message>
30 <source>Eject %1 (1)</source>
31 <translation type="obsolete"></translation>
32 </message>
33 <message>
5 <source>CF/PCMCIA card eject failed!</source> 34 <source>CF/PCMCIA card eject failed!</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Echec de l&apos;éjection de la carte CF/PCMCIA !</translation>
7 </message> 36 </message>
8 <message> 37 <message>
9 <source>SD/MMC card eject failed!</source> 38 <source>SD/MMC card eject failed!</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Echec de l&apos;éjection de la carte SD/MMC !</translation>
11 </message> 40 </message>
12 <message> 41 <message>
13 <source>New card: </source> 42 <source>New card: </source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>Nouvelle carte :</translation>
15 </message> 44 </message>
16 <message> 45 <message>
17 <source>Ejected: </source> 46 <source>Ejected: </source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Ejecté :</translation>
19 </message> 48 </message>
20 <message> 49 <message>
21 <source>Eject SD/MMC card</source> 50 <source>Eject SD/MMC card</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Ejection de la carte SD/MMC</translation>
23 </message> 52 </message>
24 <message> 53 <message>
25 <source>Eject card 0: %1</source> 54 <source>Eject card 0: %1</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Ejecter la carte 0 : %1</translation>
27 </message> 56 </message>
28 <message> 57 <message>
29 <source>Eject card 1: %1</source> 58 <source>Eject card 1: %1</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>Ejecter la carte 1 : %1</translation>
31 </message> 60 </message>
32</context> 61</context>
diff --git a/i18n/fr/libclipboardapplet.ts b/i18n/fr/libclipboardapplet.ts
index 06f9b06..f6a472e 100644
--- a/i18n/fr/libclipboardapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libclipboardapplet.ts
@@ -1,3 +1,4 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>ClipboardApplet</name> 4 <name>ClipboardApplet</name>
diff --git a/i18n/fr/libclockapplet.ts b/i18n/fr/libclockapplet.ts
index 4eb9e18..a5e2858 100644
--- a/i18n/fr/libclockapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libclockapplet.ts
@@ -1,2 +1,3 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2</TS> 3</TS>
diff --git a/i18n/fr/libdialup.ts b/i18n/fr/libdialup.ts
index ef40095..bdf6391 100644
--- a/i18n/fr/libdialup.ts
+++ b/i18n/fr/libdialup.ts
@@ -1,144 +1,145 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>DialupBase</name> 4 <name>DialupBase</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Dial-up </source> 6 <source>Dial-up </source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Connection par modem</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Account</source> 10 <source>Account</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Compte</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Username:</source> 14 <source>Username:</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Nom d&apos;utilisateur :</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Password:</source> 18 <source>Password:</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Mot de passe :</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Phone:</source> 22 <source>Phone:</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Numéro de téléphone :</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Name:</source> 26 <source>Name:</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Nom : </translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Modem</source> 30 <source>Modem</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Modem</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>AT-dial:</source> 34 <source>AT-dial:</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>AT-dial :</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>ATDT</source> 38 <source>ATDT</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>ATDT</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>ATDP</source> 42 <source>ATDP</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>ATDP</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>Speed:</source> 46 <source>Speed:</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Vitesse de connection :</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>4800</source> 50 <source>4800</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>4800</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>9600</source> 54 <source>9600</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>9600</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>19200</source> 58 <source>19200</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>19200</translation>
59 </message> 60 </message>
60 <message> 61 <message>
61 <source>38400</source> 62 <source>38400</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>38400</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>57600</source> 66 <source>57600</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>57600</translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>115200</source> 70 <source>115200</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>115200</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>Wait time:</source> 74 <source>Wait time:</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>Temps d&apos;attente :</translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
77 <source>1</source> 78 <source>1</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>1</translation>
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>sec</source> 82 <source>sec</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>sec</translation>
83 </message> 84 </message>
84 <message> 85 <message>
85 <source>Flow control:</source> 86 <source>Flow control:</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>Contrôle de flux :</translation>
87 </message> 88 </message>
88 <message> 89 <message>
89 <source>Hardware flow control</source> 90 <source>Hardware flow control</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Contrôle de flux matériel</translation>
91 </message> 92 </message>
92 <message> 93 <message>
93 <source>Demand Dialing</source> 94 <source>Demand Dialing</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>Demande de numérotation</translation>
95 </message> 96 </message>
96 <message> 97 <message>
97 <source>Manual connect and disconnect</source> 98 <source>Manual connect and disconnect</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>Connection et déconnection manuel </translation>
99 </message> 100 </message>
100 <message> 101 <message>
101 <source> seconds</source> 102 <source> seconds</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation>secondes</translation>
103 </message> 104 </message>
104 <message> 105 <message>
105 <source>Idle timeout:</source> 106 <source>Idle timeout:</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>Duré d&apos;attente sans activité :</translation>
107 </message> 108 </message>
108 <message> 109 <message>
109 <source>Automatic connect and disconnect</source> 110 <source>Automatic connect and disconnect</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>Connection et déconnection automatique</translation>
111 </message> 112 </message>
112 <message> 113 <message>
113 <source>Manual connect, automatic disconnect</source> 114 <source>Manual connect, automatic disconnect</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>Connection manuel, déconnection automatique</translation>
115 </message> 116 </message>
116 <message> 117 <message>
117 <source>Network</source> 118 <source>Network</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>Réseau</translation>
119 </message> 120 </message>
120 <message> 121 <message>
121 <source>Auto-detect name servers</source> 122 <source>Auto-detect name servers</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>Détection automatique des serveurs de nom</translation>
123 </message> 124 </message>
124 <message> 125 <message>
125 <source>Gateway</source> 126 <source>Gateway</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>Passerelle</translation>
127 </message> 128 </message>
128 <message> 129 <message>
129 <source>Auto-detect routing</source> 130 <source>Auto-detect routing</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>Détection automatique du routage</translation>
131 </message> 132 </message>
132 <message> 133 <message>
133 <source>First DNS</source> 134 <source>First DNS</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>Premier DNS</translation>
135 </message> 136 </message>
136 <message> 137 <message>
137 <source>Second DNS</source> 138 <source>Second DNS</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>Second DNS</translation>
139 </message> 140 </message>
140 <message> 141 <message>
141 <source>Proxies</source> 142 <source>Proxies</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Serveurs relais (Proxies)</translation>
143 </message> 144 </message>
144</context> 145</context>
@@ -147,45 +148,45 @@
147 <message> 148 <message>
148 <source>Waiting for activity</source> 149 <source>Waiting for activity</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation>En attente de réponse</translation>
150 </message> 151 </message>
151 <message> 152 <message>
152 <source>Initializing modem</source> 153 <source>Initializing modem</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation>Initialisation du modem</translation>
154 </message> 155 </message>
155 <message> 156 <message>
156 <source>Connecting</source> 157 <source>Connecting</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 158 <translation>Connection</translation>
158 </message> 159 </message>
159 <message> 160 <message>
160 <source>Authenticating</source> 161 <source>Authenticating</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation>Authentification</translation>
162 </message> 163 </message>
163 <message> 164 <message>
164 <source>No dialtone</source> 165 <source>No dialtone</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation>Pas de tonalité</translation>
166 </message> 167 </message>
167 <message> 168 <message>
168 <source>No carrier</source> 169 <source>No carrier</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 170 <translation>Pas de porteuse</translation>
170 </message> 171 </message>
171 <message> 172 <message>
172 <source>Number is busy</source> 173 <source>Number is busy</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 174 <translation>Le numéro est occupé</translation>
174 </message> 175 </message>
175 <message> 176 <message>
176 <source>Timed out</source> 177 <source>Timed out</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation>Durée maximale sans activité atteinte</translation>
178 </message> 179 </message>
179 <message> 180 <message>
180 <source>Connection failed</source> 181 <source>Connection failed</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translation>Echec de la connection</translation>
182 </message> 183 </message>
183 <message> 184 <message>
184 <source>Authentication Failed</source> 185 <source>Authentication Failed</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 186 <translation>Echec de l&apos;authentification</translation>
186 </message> 187 </message>
187 <message> 188 <message>
188 <source>Connected</source> 189 <source>Connected</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation>Connecté</translation>
190 </message> 191 </message>
191</context> 192</context>
@@ -194,41 +195,41 @@
194 <message> 195 <message>
195 <source>Proxy Settings</source> 196 <source>Proxy Settings</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation>Paramètres des serveurs relais (proxies)</translation>
197 </message> 198 </message>
198 <message> 199 <message>
199 <source>No proxies</source> 200 <source>No proxies</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 201 <translation>Pas de serveurs relais</translation>
201 </message> 202 </message>
202 <message> 203 <message>
203 <source>Auto configure proxies</source> 204 <source>Auto configure proxies</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 205 <translation>Configuration automatique des serveurs relais</translation>
205 </message> 206 </message>
206 <message> 207 <message>
207 <source>Set proxies</source> 208 <source>Set proxies</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 209 <translation>Définition des serveurs relais</translation>
209 </message> 210 </message>
210 <message> 211 <message>
211 <source>Config:</source> 212 <source>Config:</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 213 <translation>Configuration :</translation>
213 </message> 214 </message>
214 <message> 215 <message>
215 <source>Port:</source> 216 <source>Port:</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation>Port :</translation>
217 </message> 218 </message>
218 <message> 219 <message>
219 <source>HTTP:</source> 220 <source>HTTP:</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation>HTTP :</translation>
221 </message> 222 </message>
222 <message> 223 <message>
223 <source>FTP:</source> 224 <source>FTP:</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 225 <translation>FTP : </translation>
225 </message> 226 </message>
226 <message> 227 <message>
227 <source>Host:</source> 228 <source>Host:</source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>Nom d&apos;hôte :</translation>
229 </message> 230 </message>
230 <message> 231 <message>
231 <source>No proxies for:</source> 232 <source>No proxies for:</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation>Pas de serveurs relais pour :</translation>
233 </message> 234 </message>
234</context> 235</context>
diff --git a/i18n/fr/libirdaapplet.ts b/i18n/fr/libirdaapplet.ts
index 1000064..e08ffa9 100644
--- a/i18n/fr/libirdaapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libirdaapplet.ts
@@ -1,40 +1,45 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>IrdaApplet</name> 4 <name>IrdaApplet</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Discovered Device:</source> 6 <source>Discovered Device:</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Périphérique découvert : </translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>None</source>
11 <translation type="obsolete"></translation>
7 </message> 12 </message>
8 <message> 13 <message>
9 <source>Disable IrDA</source> 14 <source>Disable IrDA</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Désactiver l&apos;IrDA</translation>
11 </message> 16 </message>
12 <message> 17 <message>
13 <source>Enable IrDA</source> 18 <source>Enable IrDA</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Activer l&apos;IrDA</translation>
15 </message> 20 </message>
16 <message> 21 <message>
17 <source>Disable Discovery</source> 22 <source>Disable Discovery</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Désactiver la recherche</translation>
19 </message> 24 </message>
20 <message> 25 <message>
21 <source>Enable Discovery</source> 26 <source>Enable Discovery</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Activer la recherche</translation>
23 </message> 28 </message>
24 <message> 29 <message>
25 <source>Disable Receive</source> 30 <source>Disable Receive</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Désactiver la réception</translation>
27 </message> 32 </message>
28 <message> 33 <message>
29 <source>Enable Receive</source> 34 <source>Enable Receive</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Activer la réception</translation>
31 </message> 36 </message>
32 <message> 37 <message>
33 <source>Found:</source> 38 <source>Found:</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Trouvé :</translation>
35 </message> 40 </message>
36 <message> 41 <message>
37 <source>Lost:</source> 42 <source>Lost:</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>Perdu :</translation>
39 </message> 44 </message>
40</context> 45</context>
diff --git a/i18n/fr/liblan.ts b/i18n/fr/liblan.ts
index 56b0969..3009ca0 100644
--- a/i18n/fr/liblan.ts
+++ b/i18n/fr/liblan.ts
@@ -1,8 +1,9 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>Lan</name> 4 <name>Lan</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>LAN Setup</source> 6 <source>LAN Setup</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Paramètrage du réseau</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
@@ -10,5 +11,7 @@
10exists. Please choose a 11exists. Please choose a
11different name.</source> 12different name.</source>
12 <translation type="unfinished"></translation> 13 <translation>Ce nom d&apos;hôte
14existe déjà. Choisir
15un nom différent.</translation>
13 </message> 16 </message>
14</context> 17</context>
@@ -17,57 +20,57 @@ different name.</source>
17 <message> 20 <message>
18 <source>LAN </source> 21 <source>LAN </source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Réseau local</translation>
20 </message> 23 </message>
21 <message> 24 <message>
22 <source>Account</source> 25 <source>Account</source>
23 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Compte</translation>
24 </message> 27 </message>
25 <message> 28 <message>
26 <source>Name:</source> 29 <source>Name:</source>
27 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Nom :</translation>
28 </message> 31 </message>
29 <message> 32 <message>
30 <source>Specify TCP/IP Information</source> 33 <source>Specify TCP/IP Information</source>
31 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Définir les paramètres TCP/IP</translation>
32 </message> 35 </message>
33 <message> 36 <message>
34 <source>Obtain TCP/IP Information Automatically</source> 37 <source>Obtain TCP/IP Information Automatically</source>
35 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Obtenir automatiquement les paramètres TCP/IP</translation>
36 </message> 39 </message>
37 <message> 40 <message>
38 <source>TCP/IP</source> 41 <source>TCP/IP</source>
39 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>TCP/IP</translation>
40 </message> 43 </message>
41 <message> 44 <message>
42 <source>IP Address</source> 45 <source>IP Address</source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Adresse IP</translation>
44 </message> 47 </message>
45 <message> 48 <message>
46 <source>Gateway</source> 49 <source>Gateway</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Passerelle</translation>
48 </message> 51 </message>
49 <message> 52 <message>
50 <source>Subnet Mask</source> 53 <source>Subnet Mask</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Masque de sous-réseau</translation>
52 </message> 55 </message>
53 <message> 56 <message>
54 <source>Broadcast</source> 57 <source>Broadcast</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Adresse de diffusion</translation>
56 </message> 59 </message>
57 <message> 60 <message>
58 <source>DNS</source> 61 <source>DNS</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Serveur de nom</translation>
60 </message> 63 </message>
61 <message> 64 <message>
62 <source>First DNS</source> 65 <source>First DNS</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Premier DNS</translation>
64 </message> 67 </message>
65 <message> 68 <message>
66 <source>Second DNS</source> 69 <source>Second DNS</source>
67 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Second DNS</translation>
68 </message> 71 </message>
69 <message> 72 <message>
70 <source>Proxies</source> 73 <source>Proxies</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Serveurs relais (proxies)</translation>
72 </message> 75 </message>
73</context> 76</context>
@@ -76,17 +79,17 @@ different name.</source>
76 <message> 79 <message>
77 <source>Form2</source> 80 <source>Form2</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>Form2</translation>
79 </message> 82 </message>
80 <message> 83 <message>
81 <source>Service:</source> 84 <source>Service:</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Service :</translation>
83 </message> 86 </message>
84 <message> 87 <message>
85 <source>IP address:</source> 88 <source>IP address:</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>Adresse IP :</translation>
87 </message> 90 </message>
88 <message> 91 <message>
89 <source>0.0.0.0</source> 92 <source>0.0.0.0</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>0.0.0.0</translation>
91 </message> 94 </message>
92</context> 95</context>
@@ -95,41 +98,41 @@ different name.</source>
95 <message> 98 <message>
96 <source>Proxy Settings</source> 99 <source>Proxy Settings</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Paramètrage des serveurs relais (proxies)</translation>
98 </message> 101 </message>
99 <message> 102 <message>
100 <source>No proxies</source> 103 <source>No proxies</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>Pas de serveurs relais</translation>
102 </message> 105 </message>
103 <message> 106 <message>
104 <source>Auto configure proxies</source> 107 <source>Auto configure proxies</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>Configuration automatique des serveurs relais</translation>
106 </message> 109 </message>
107 <message> 110 <message>
108 <source>Set proxies</source> 111 <source>Set proxies</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>Définir les serveurs relais</translation>
110 </message> 113 </message>
111 <message> 114 <message>
112 <source>Config:</source> 115 <source>Config:</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>Configuration :</translation>
114 </message> 117 </message>
115 <message> 118 <message>
116 <source>Port:</source> 119 <source>Port:</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation>Port :</translation>
118 </message> 121 </message>
119 <message> 122 <message>
120 <source>HTTP:</source> 123 <source>HTTP:</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>HTTP :</translation>
122 </message> 125 </message>
123 <message> 126 <message>
124 <source>FTP:</source> 127 <source>FTP:</source>
125 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation>FTP :</translation>
126 </message> 129 </message>
127 <message> 130 <message>
128 <source>Host:</source> 131 <source>Host:</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation>Nom d&apos;hôte :</translation>
130 </message> 133 </message>
131 <message> 134 <message>
132 <source>No proxies for:</source> 135 <source>No proxies for:</source>
133 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation>Pas de serveurs relais pour :</translation>
134 </message> 137 </message>
135</context> 138</context>
diff --git a/i18n/fr/libliquid.ts b/i18n/fr/libliquid.ts
index 94a5aa9..1992209 100644
--- a/i18n/fr/libliquid.ts
+++ b/i18n/fr/libliquid.ts
@@ -1,60 +1,61 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>LiquidSettings</name> 4 <name>LiquidSettings</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Liquid Style</source> 6 <source>Liquid Style</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Style Liquid</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>No translucency</source> 10 <source>No translucency</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Pas de transparence</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Stippled, background color</source> 14 <source>Stippled, background color</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Stippled, background color</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Stippled, button color</source> 18 <source>Stippled, button color</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Stippled, button color</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Translucent stippled, background color</source> 22 <source>Translucent stippled, background color</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Translucent stippled, background color</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Translucent stippled, button color</source> 26 <source>Translucent stippled, button color</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Translucent stippled, button color</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>Custom translucency</source> 30 <source>Custom translucency</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>Personalisation de la transparence</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Menu color</source> 34 <source>Menu color</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Couleur des menus</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Text color</source> 38 <source>Text color</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Couleur des textes</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>Opacity</source> 42 <source>Opacity</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>Opacité</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>Use shadowed menu text</source> 46 <source>Use shadowed menu text</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Utiliser des menus ombrés</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>Draw liquid window title bars</source> 50 <source>Draw liquid window title bars</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Dessiner les barres de titre des fenêtres en Liquid</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 54 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Rendre unis les buttons de la barre des outils</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>Stipple contrast</source> 58 <source>Stipple contrast</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>Stipple contrast</translation>
59 </message> 60 </message>
60</context> 61</context>
@@ -64,10 +65,10 @@
64 <source>Liquid</source> 65 <source>Liquid</source>
65 <comment>name</comment> 66 <comment>name</comment>
66 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>Liquid</translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 70 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
70 <comment>description</comment> 71 <comment>description</comment>
71 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>Style &quot;High Performance Liquid&quot; par Mosfet</translation>
72 </message> 73 </message>
73</context> 74</context>
diff --git a/i18n/fr/libmadplugin.ts b/i18n/fr/libmadplugin.ts
index 775b417..e2c0c52 100644
--- a/i18n/fr/libmadplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libmadplugin.ts
@@ -1,52 +1,53 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>LibMadPlugin</name> 4 <name>LibMadPlugin</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>No Song Open</source> 6 <source>No Song Open</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Pas de musique ouverte</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Title</source> 10 <source>Title</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Titre</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Artist</source> 14 <source>Artist</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Artiste</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Album</source> 18 <source>Album</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Album</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Year</source> 22 <source>Year</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Année</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Comment</source> 26 <source>Comment</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Commentaire</translation>
27 </message> 28 </message>
28 <message> 29 <message>
29 <source>, Track: </source> 30 <source>, Track: </source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>, piste :</translation>
31 </message> 32 </message>
32 <message> 33 <message>
33 <source>Info: </source> 34 <source>Info: </source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Informations :</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Name: </source> 38 <source>Name: </source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Nom :</translation>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>Genre: </source> 42 <source>Genre: </source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>Genre :</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>Bitrate: </source> 46 <source>Bitrate: </source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Débit :</translation>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>URL: </source> 50 <source>URL: </source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>URL :</translation>
51 </message> 52 </message>
52</context> 53</context>
diff --git a/i18n/fr/libmail.ts b/i18n/fr/libmail.ts
index 78c7198..2d4e65f 100644
--- a/i18n/fr/libmail.ts
+++ b/i18n/fr/libmail.ts
@@ -1,20 +1,21 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>MailFactory</name> 4 <name>MailFactory</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Error</source> 6 <source>Error</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Erreur</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t attach file &apos;%1&apos;. Continue anyway or abort?&lt;/p&gt;</source> 10 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t attach file &apos;%1&apos;. Continue anyway or abort?&lt;/p&gt;</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>&lt;p&gt;Impossible d&apos;attacher le fichier &quot;%1&quot;. Continuer ou abndonner ?&lt;/p&gt;</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Continue</source> 14 <source>Continue</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Continuer</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Abort</source> 18 <source>Abort</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Abandonner</translation>
19 </message> 20 </message>
20</context> 21</context>
@@ -23,77 +24,77 @@
23 <message> 24 <message>
24 <source>Looking up host...</source> 25 <source>Looking up host...</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Recherche de l&apos;hôte...</translation>
26 </message> 27 </message>
27 <message> 28 <message>
28 <source>The server refused the connection.</source> 29 <source>The server refused the connection.</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Le serveur refuse la connection.</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>Host lookup failed.</source> 33 <source>Host lookup failed.</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Echec de la recherche de l&apos;hôte.</translation>
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>The read from the socket failed for an unknown reason.</source> 37 <source>The read from the socket failed for an unknown reason.</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>La lecture sur la socket a échoué pour une raison inconnue.</translation>
38 </message> 39 </message>
39 <message> 40 <message>
40 <source>The sending failed for an unknown reason.</source> 41 <source>The sending failed for an unknown reason.</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>L&apos;envoie a échoué pour une raison inconnue.</translation>
42 </message> 43 </message>
43 <message> 44 <message>
44 <source>Host found.</source> 45 <source>Host found.</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Hôte contacté.</translation>
46 </message> 47 </message>
47 <message> 48 <message>
48 <source>Connected to %1</source> 49 <source>Connected to %1</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Connecté à %1</translation>
50 </message> 51 </message>
51 <message> 52 <message>
52 <source>SMTP &gt; %3</source> 53 <source>SMTP &gt; %3</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>SMTP &gt; %3</translation>
54 </message> 55 </message>
55 <message> 56 <message>
56 <source>SMTP&gt; EHLO *</source> 57 <source>SMTP&gt; EHLO *</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>SMTP&gt; EHLO *</translation>
58 </message> 59 </message>
59 <message> 60 <message>
60 <source>SMTP&gt; AUTH CRAM-MD5</source> 61 <source>SMTP&gt; AUTH CRAM-MD5</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>SMTP&gt; AUTH CRAM-MD5</translation>
62 </message> 63 </message>
63 <message> 64 <message>
64 <source>SMTP&gt; Authenticating</source> 65 <source>SMTP&gt; Authenticating</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>SMTP&gt; Authenticating</translation>
66 </message> 67 </message>
67 <message> 68 <message>
68 <source>SMTP&gt; HELO *</source> 69 <source>SMTP&gt; HELO *</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>SMTP&gt; HELO *</translation>
70 </message> 71 </message>
71 <message> 72 <message>
72 <source>SMTP&gt; MAIL FROM: *</source> 73 <source>SMTP&gt; MAIL FROM: *</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>SMTP&gt; MAIL FROM: *</translation>
74 </message> 75 </message>
75 <message> 76 <message>
76 <source>SMTP&gt; RCPT TO: *</source> 77 <source>SMTP&gt; RCPT TO: *</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>SMTP&gt; RCPT TO: *</translation>
78 </message> 79 </message>
79 <message> 80 <message>
80 <source>SMTP&gt; DATA</source> 81 <source>SMTP&gt; DATA</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>SMTP&gt; DATA</translation>
82 </message> 83 </message>
83 <message> 84 <message>
84 <source>SMTP&gt; Sending data...</source> 85 <source>SMTP&gt; Sending data...</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>SMTP&gt; Sending data...</translation>
86 </message> 87 </message>
87 <message> 88 <message>
88 <source>SMTP&gt; QUIT (Done)</source> 89 <source>SMTP&gt; QUIT (Done)</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>SMTP&gt; QUIT (Done)</translation>
90 </message> 91 </message>
91 <message> 92 <message>
92 <source>The server returned an error. This is the message:&lt;br&gt;%1</source> 93 <source>The server returned an error. This is the message:&lt;br&gt;%1</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Le serveur a renvoyé une erreur. Voici son message : &lt;br&gt;%1</translation>
94 </message> 95 </message>
95 <message> 96 <message>
96 <source>SMTP &lt; %3</source> 97 <source>SMTP &lt; %3</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>SMTP &lt; %3</translation>
98 </message> 99 </message>
99</context> 100</context>
diff --git a/i18n/fr/libnetmonapplet.ts b/i18n/fr/libnetmonapplet.ts
index 8d174c3..1548e75 100644
--- a/i18n/fr/libnetmonapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libnetmonapplet.ts
@@ -1,16 +1,17 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>NetMonitor</name> 4 <name>NetMonitor</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Network Offline</source> 6 <source>Network Offline</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Réseau hors ligne</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Disconnect</source> 10 <source>Disconnect</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Déconnecté</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Connect</source> 14 <source>Connect</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Connecté</translation>
15 </message> 16 </message>
16</context> 17</context>
@@ -19,17 +20,17 @@
19 <message> 20 <message>
20 <source>Network Password</source> 21 <source>Network Password</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Mot de passe réseau</translation>
22 </message> 23 </message>
23 <message> 24 <message>
24 <source>Cancel</source> 25 <source>Cancel</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Annuler</translation>
26 </message> 27 </message>
27 <message> 28 <message>
28 <source>Connect</source> 29 <source>Connect</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Connecter</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>Enter password for %1:</source> 33 <source>Enter password for %1:</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Mot de passe pour %1 :</translation>
34 </message> 35 </message>
35</context> 36</context>
diff --git a/i18n/fr/libopie.ts b/i18n/fr/libopie.ts
index 1c090f0..e3637e8 100644
--- a/i18n/fr/libopie.ts
+++ b/i18n/fr/libopie.ts
@@ -1,12 +1,13 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>ColorPopupMenu</name> 4 <name>ColorPopupMenu</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>More</source> 6 <source>More</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Suite</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>More...</source> 10 <source>More...</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Suite...</translation>
11 </message> 12 </message>
12</context> 13</context>
@@ -15,33 +16,33 @@
15 <message> 16 <message>
16 <source>Hue:</source> 17 <source>Hue:</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Teinte :</translation>
18 </message> 19 </message>
19 <message> 20 <message>
20 <source>Sat:</source> 21 <source>Sat:</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Saturation :</translation>
22 </message> 23 </message>
23 <message> 24 <message>
24 <source>Val:</source> 25 <source>Val:</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Valeur :</translation>
26 </message> 27 </message>
27 <message> 28 <message>
28 <source>Red:</source> 29 <source>Red:</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Rouge :</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>Green:</source> 33 <source>Green:</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Vert :</translation>
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>Blue:</source> 37 <source>Blue:</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Bleu :</translation>
38 </message> 39 </message>
39 <message> 40 <message>
40 <source>Alpha channel:</source> 41 <source>Alpha channel:</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Canal alpha :</translation>
42 </message> 43 </message>
43 <message> 44 <message>
44 <source>Select color</source> 45 <source>Select color</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Sélectionner une couleur</translation>
46 </message> 47 </message>
47</context> 48</context>
@@ -50,13 +51,13 @@
50 <message> 51 <message>
51 <source>FileDialog</source> 52 <source>FileDialog</source>
52 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Boite de dialogue de fichiers</translation>
53 </message> 54 </message>
54 <message> 55 <message>
55 <source>Open</source> 56 <source>Open</source>
56 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Ouvrir</translation>
57 </message> 58 </message>
58 <message> 59 <message>
59 <source>Save</source> 60 <source>Save</source>
60 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Sauver</translation>
61 </message> 62 </message>
62</context> 63</context>
@@ -65,66 +66,67 @@
65 <message> 66 <message>
66 <source>Documents</source> 67 <source>Documents</source>
67 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>Documents</translation>
68 </message> 69 </message>
69 <message> 70 <message>
70 <source>Files</source> 71 <source>Files</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>Fichiers</translation>
72 </message> 73 </message>
73 <message> 74 <message>
74 <source>All Files</source> 75 <source>All Files</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation>Tous les fichiers</translation>
76 </message> 77 </message>
77 <message> 78 <message>
78 <source>All</source> 79 <source>All</source>
79 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation>Tout</translation>
80 </message> 81 </message>
81 <message> 82 <message>
82 <source>Name:</source> 83 <source>Name:</source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>Nom :</translation>
84 </message> 85 </message>
85 <message> 86 <message>
86 <source>&amp;Save</source> 87 <source>&amp;Save</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation>&amp;Sauver</translation>
88 </message> 89 </message>
89 <message> 90 <message>
90 <source>C&amp;ancel</source> 91 <source>C&amp;ancel</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>&amp;Annuler</translation>
92 </message> 93 </message>
93 <message> 94 <message>
94 <source>Name</source> 95 <source>Name</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>Nom</translation>
96 </message> 97 </message>
97 <message> 98 <message>
98 <source>Size</source> 99 <source>Size</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Taille</translation>
100 </message> 101 </message>
101 <message> 102 <message>
102 <source>Date</source> 103 <source>Date</source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>Date</translation>
104 </message> 105 </message>
105 <message> 106 <message>
106 <source>Mime Type</source> 107 <source>Mime Type</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>Type Mime</translation>
108 </message> 109 </message>
109 <message> 110 <message>
110 <source>Ser Permission</source> 111 <source>Ser Permission</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>Définir les droits</translation>
112 </message> 113 </message>
113 <message> 114 <message>
114 <source>Delete</source> 115 <source>Delete</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>Effacer</translation>
116 </message> 117 </message>
117 <message> 118 <message>
118 <source>Do you really want to delete 119 <source>Do you really want to delete
119</source> 120</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>Voulez-vous vraiment effacer
122</translation>
121 </message> 123 </message>
122 <message> 124 <message>
123 <source>Yes</source> 125 <source>Yes</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>Oui</translation>
125 </message> 127 </message>
126 <message> 128 <message>
127 <source>No</source> 129 <source>No</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>Non</translation>
129 </message> 131 </message>
130</context> 132</context>
@@ -133,13 +135,13 @@
133 <message> 135 <message>
134 <source>Large</source> 136 <source>Large</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>Grand</translation>
136 </message> 138 </message>
137 <message> 139 <message>
138 <source>Medium</source> 140 <source>Medium</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation>Moyen</translation>
140 </message> 142 </message>
141 <message> 143 <message>
142 <source>Small</source> 144 <source>Small</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>Petit</translation>
144 </message> 146 </message>
145</context> 147</context>
@@ -148,25 +150,25 @@
148 <message> 150 <message>
149 <source>Summary:</source> 151 <source>Summary:</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation>Résumé :</translation>
151 </message> 153 </message>
152 <message> 154 <message>
153 <source>Description:</source> 155 <source>Description:</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation>Description :</translation>
155 </message> 157 </message>
156 <message> 158 <message>
157 <source>Priority:</source> 159 <source>Priority:</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>Priorité :</translation>
159 </message> 161 </message>
160 <message> 162 <message>
161 <source>Progress:</source> 163 <source>Progress:</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Progression :</translation>
163 </message> 165 </message>
164 <message> 166 <message>
165 <source>Deadline:</source> 167 <source>Deadline:</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>Date de fin :</translation>
167 </message> 169 </message>
168 <message> 170 <message>
169 <source>Category:</source> 171 <source>Category:</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>Catégorie :</translation>
171 </message> 173 </message>
172</context> 174</context>
diff --git a/i18n/fr/libopieobex.ts b/i18n/fr/libopieobex.ts
index 99d06ec..515b927 100644
--- a/i18n/fr/libopieobex.ts
+++ b/i18n/fr/libopieobex.ts
@@ -1,20 +1,21 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>ObexDlg</name> 4 <name>ObexDlg</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>OBEX Sending</source> 6 <source>OBEX Sending</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Envoie OBEX</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Sending:</source> 10 <source>Sending:</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Envoie :</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>filename</source> 14 <source>filename</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Nom de fichier</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>&amp;Cancel</source> 18 <source>&amp;Cancel</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>&amp;Annuler</translation>
19 </message> 20 </message>
20</context> 21</context>
@@ -23,26 +24,27 @@
23 <message> 24 <message>
24 <source>OBEX Receiving</source> 25 <source>OBEX Receiving</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Réception OBEX</translation>
26 </message> 27 </message>
27 <message> 28 <message>
28 <source>TextLabel1</source> 29 <source>TextLabel1</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>TextLabel1</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>Filename</source> 33 <source>Filename</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Nom de fichier</translation>
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>A file was beamed 37 <source>A file was beamed
37to you.</source> 38to you.</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Vous avez recu un
40fichier.</translation>
39 </message> 41 </message>
40 <message> 42 <message>
41 <source>Insert</source> 43 <source>Insert</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>Accepter</translation>
43 </message> 45 </message>
44 <message> 46 <message>
45 <source>Reject</source> 47 <source>Reject</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation>Refuser</translation>
47 </message> 49 </message>
48</context> 50</context>
diff --git a/i18n/fr/libqdvorak.ts b/i18n/fr/libqdvorak.ts
index 4eb9e18..efe032d 100644
--- a/i18n/fr/libqdvorak.ts
+++ b/i18n/fr/libqdvorak.ts
@@ -1,2 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>InputMethods</name>
5 <message>
6 <source>Dvorak</source>
7 <translation type="obsolete"></translation>
8 </message>
9</context>
2</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/fr/libqhandwriting.ts b/i18n/fr/libqhandwriting.ts
index e7358b9..e755e88 100644
--- a/i18n/fr/libqhandwriting.ts
+++ b/i18n/fr/libqhandwriting.ts
@@ -1,20 +1,21 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>HandwritingHelp</name> 4 <name>HandwritingHelp</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>Handwriting Help</source> 6 <source>Handwriting Help</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Aide de la reconnaissance d&apos;écriture</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;When you start to use the handwriting recogniser write slowly, accurately and firmly.&lt;li&gt;Use the guide lines when drawing your characters.&lt;li&gt;When drawing a character with multiple strokes, each successive stroke must be drawn before the grayed strokes are erased.&lt;li&gt;Practice your handwriting using the handwriting trainer.&lt;li&gt;When adding your own character templates make sure they are sufficiently different from other characters&apos; templates.&lt;/ul&gt;</source> 10 <source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;When you start to use the handwriting recogniser write slowly, accurately and firmly.&lt;li&gt;Use the guide lines when drawing your characters.&lt;li&gt;When drawing a character with multiple strokes, each successive stroke must be drawn before the grayed strokes are erased.&lt;li&gt;Practice your handwriting using the handwriting trainer.&lt;li&gt;When adding your own character templates make sure they are sufficiently different from other characters&apos; templates.&lt;/ul&gt;</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Lorsque vous commencez à utiliser la reconnaissance d&apos;écriture, écrivez lentement, avec précision et franchement.&lt;li&gt;Utilisez les guides pour dessinervos caractères.&lt;li&gt;Lorsque vous dessiner un caractère avec plusieurs traits, chaque trait doit avoir été dessiné avant la disparition des traits précédents qui apparaissent en grisés.&lt;li&gt;Entrainez-vous à écrire.&lt;li&gt;Lorsque vous créer vos propres formes de caractères, assurez vous qu&apos;elles sont suffisament différentes des autres formes.&lt;/ul&gt;</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source>Tips</source> 14 <source>Tips</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation>Astuces</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Trainer</source> 18 <source>Trainer</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Entrainement</translation>
19 </message> 20 </message>
20</context> 21</context>
@@ -23,17 +24,24 @@
23 <message> 24 <message>
24 <source>Select a character from the list. The writing area on the left shows the reference character. Practice writing in the area on the right.</source> 25 <source>Select a character from the list. The writing area on the left shows the reference character. Practice writing in the area on the right.</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Sélectionner un caractère dans la liste. La one d&apos;écriture à gauche présente les caractères de référence. Entrainez-vous à écrire sur la zone à droite.</translation>
26 </message> 27 </message>
27 <message> 28 <message>
28 <source>Matched: </source> 29 <source>Matched: </source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Ressemblance :</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>Similar to: </source> 33 <source>Similar to: </source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Similaire à :</translation>
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>%1%</source> 37 <source>%1%</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>%1%</translation>
39 </message>
40</context>
41<context>
42 <name>InputMethods</name>
43 <message>
44 <source>Handwriting</source>
45 <translation type="obsolete"></translation>
38 </message> 46 </message>
39</context> 47</context>
@@ -42,21 +50,21 @@
42 <message> 50 <message>
43 <source>New...</source> 51 <source>New...</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation>Nouveau...</translation>
45 </message> 53 </message>
46 <message> 54 <message>
47 <source>Add</source> 55 <source>Add</source>
48 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>Ajouter</translation>
49 </message> 57 </message>
50 <message> 58 <message>
51 <source>Remove</source> 59 <source>Remove</source>
52 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>Enlever</translation>
53 </message> 61 </message>
54 <message> 62 <message>
55 <source>Default</source> 63 <source>Default</source>
56 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>Par défaut</translation>
57 </message> 65 </message>
58 <message> 66 <message>
59 <source>Clear</source> 67 <source>Clear</source>
60 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>Effacer</translation>
61 </message> 69 </message>
62</context> 70</context>
@@ -65,5 +73,5 @@
65 <message> 73 <message>
66 <source>Enter new character</source> 74 <source>Enter new character</source>
67 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>Entrée un nouveau caractère</translation>
68 </message> 76 </message>
69</context> 77</context>
@@ -72,25 +80,25 @@
72 <message> 80 <message>
73 <source>Form1</source> 81 <source>Form1</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Form1</translation>
75 </message> 83 </message>
76 <message> 84 <message>
77 <source>Multi-stroke character timeout:</source> 85 <source>Multi-stroke character timeout:</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Délais d&apos;écriture des caractères multi-trait :</translation>
79 </message> 87 </message>
80 <message> 88 <message>
81 <source>ms</source> 89 <source>ms</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>ms</translation>
83 </message> 91 </message>
84 <message> 92 <message>
85 <source>Input areas displayed</source> 93 <source>Input areas displayed</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Affichage des zones d&apos;écriture</translation>
87 </message> 95 </message>
88 <message> 96 <message>
89 <source>Upper and lower case areas</source> 97 <source>Upper and lower case areas</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Zones majuscule et minuscule</translation>
91 </message> 99 </message>
92 <message> 100 <message>
93 <source>Lower case (toggle Upper case)</source> 101 <source>Lower case (toggle Upper case)</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Zone minuscule (enlever la zone majuscule)</translation>
95 </message> 103 </message>
96</context> 104</context>
@@ -99,25 +107,25 @@
99 <message> 107 <message>
100 <source>Setup Handwriting Input</source> 108 <source>Setup Handwriting Input</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Paramètrage de la reconnaissance d&apos;écriture</translation>
102 </message> 110 </message>
103 <message> 111 <message>
104 <source>Character Profile:</source> 112 <source>Character Profile:</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Profile du caractère :</translation>
106 </message> 114 </message>
107 <message> 115 <message>
108 <source>Preferences</source> 116 <source>Preferences</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Péférences</translation>
110 </message> 118 </message>
111 <message> 119 <message>
112 <source>Customize</source> 120 <source>Customize</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>Personnaliser</translation>
114 </message> 122 </message>
115 <message> 123 <message>
116 <source>%1 ms</source> 124 <source>%1 ms</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>%1 ms</translation>
118 </message> 126 </message>
119 <message> 127 <message>
120 <source>Out of space</source> 128 <source>Out of space</source>
121 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>Plus de mémoire</translation>
122 </message> 130 </message>
123 <message> 131 <message>
@@ -127,5 +135,9 @@ and try again.
127 135
128Quit anyway?</source> 136Quit anyway?</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>Enregistrement des informations
138Impossible.
139Libérer de la mémoire et réessayer.
140
141Quitter ?</translation>
130 </message> 142 </message>
131</context> 143</context>
diff --git a/i18n/fr/libqjumpx.ts b/i18n/fr/libqjumpx.ts
index 4eb9e18..8fb21eb 100644
--- a/i18n/fr/libqjumpx.ts
+++ b/i18n/fr/libqjumpx.ts
@@ -1,2 +1,9 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>InputMethods</name>
4 <message>
5 <source>JumpX</source>
6 <translation type="obsolete"></translation>
7 </message>
8</context>
2</TS> 9</TS>
diff --git a/i18n/fr/libqkeyboard.ts b/i18n/fr/libqkeyboard.ts
index 4eb9e18..edc0a1e 100644
--- a/i18n/fr/libqkeyboard.ts
+++ b/i18n/fr/libqkeyboard.ts
@@ -1,2 +1,9 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>InputMethods</name>
4 <message>
5 <source>Keyboard</source>
6 <translation type="obsolete"></translation>
7 </message>
8</context>
2</TS> 9</TS>
diff --git a/i18n/fr/libqkjumpx.ts b/i18n/fr/libqkjumpx.ts
index 4eb9e18..9a77bb9 100644
--- a/i18n/fr/libqkjumpx.ts
+++ b/i18n/fr/libqkjumpx.ts
@@ -1,2 +1,9 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>InputMethods</name>
4 <message>
5 <source>KJumpX</source>
6 <translation type="obsolete"></translation>
7 </message>
8</context>
2</TS> 9</TS>
diff --git a/i18n/fr/libqpe.ts b/i18n/fr/libqpe.ts
index 6e58fa1..f86cade 100644
--- a/i18n/fr/libqpe.ts
+++ b/i18n/fr/libqpe.ts
@@ -1,24 +1,25 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
2<context> 3<context>
3 <name>Categories</name> 4 <name>Categories</name>
4 <message> 5 <message>
5 <source>All</source> 6 <source>All</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Tout</translation>
7 </message> 8 </message>
8 <message> 9 <message>
9 <source>Unfiled</source> 10 <source>Unfiled</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 11 <translation>Vide</translation>
11 </message> 12 </message>
12 <message> 13 <message>
13 <source> (multi.)</source> 14 <source> (multi.)</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 15 <translation> (multi.)</translation>
15 </message> 16 </message>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Business</source> 18 <source>Business</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Proffessionel</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>Personal</source> 22 <source>Personal</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Personnel</translation>
23 </message> 24 </message>
24</context> 25</context>
@@ -27,5 +28,5 @@
27 <message> 28 <message>
28 <source> (Multi.)</source> 29 <source> (Multi.)</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation> (Multi.)</translation>
30 </message> 31 </message>
31</context> 32</context>
@@ -34,13 +35,13 @@
34 <message> 35 <message>
35 <source>All</source> 36 <source>All</source>
36 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>Tout</translation>
37 </message> 38 </message>
38 <message> 39 <message>
39 <source>New Category</source> 40 <source>New Category</source>
40 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>Nouvelle catégorie</translation>
41 </message> 42 </message>
42 <message> 43 <message>
43 <source>New Category </source> 44 <source>New Category </source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Nouvelle catégorie</translation>
45 </message> 46 </message>
46</context> 47</context>
@@ -49,25 +50,25 @@
49 <message> 50 <message>
50 <source>Category Edit</source> 51 <source>Category Edit</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation>Ediion des catégories</translation>
52 </message> 53 </message>
53 <message> 54 <message>
54 <source>Categories</source> 55 <source>Categories</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>Catégories</translation>
56 </message> 57 </message>
57 <message> 58 <message>
58 <source>Application</source> 59 <source>Application</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>Application</translation>
60 </message> 61 </message>
61 <message> 62 <message>
62 <source>Categories Go Here</source> 63 <source>Categories Go Here</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>Catégories va là</translation>
64 </message> 65 </message>
65 <message> 66 <message>
66 <source>Add</source> 67 <source>Add</source>
67 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>Ajouter</translation>
68 </message> 69 </message>
69 <message> 70 <message>
70 <source>Global</source> 71 <source>Global</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>Global</translation>
72 </message> 73 </message>
73</context> 74</context>
@@ -76,9 +77,9 @@
76 <message> 77 <message>
77 <source>All</source> 78 <source>All</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Tout</translation>
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>Unfiled</source> 82 <source>Unfiled</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Vide</translation>
83 </message> 84 </message>
84</context> 85</context>
@@ -87,18 +88,19 @@
87 <message> 88 <message>
88 <source>Error</source> 89 <source>Error</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Erreur</translation>
90 </message> 91 </message>
91 <message> 92 <message>
92 <source>Sorry, another application is 93 <source>Sorry, another application is
93editing categories.</source> 94editing categories.</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>Désolé, une autre appliation
96est en train d&apos;éditer les catégories.</translation>
95 </message> 97 </message>
96 <message> 98 <message>
97 <source>Edit Categories</source> 99 <source>Edit Categories</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Ediion des catégories</translation>
99 </message> 101 </message>
100 <message> 102 <message>
101 <source>All</source> 103 <source>All</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>Tout</translation>
103 </message> 105 </message>
104</context> 106</context>
@@ -107,13 +109,13 @@ editing categories.</source>
107 <message> 109 <message>
108 <source>View</source> 110 <source>View</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>Vue</translation>
110 </message> 112 </message>
111 <message> 113 <message>
112 <source>Create a new Document</source> 114 <source>Create a new Document</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>Créer un nouveau document</translation>
114 </message> 116 </message>
115 <message> 117 <message>
116 <source>Close the File Selector</source> 118 <source>Close the File Selector</source>
117 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>Ferme le sélecteur de fichiers</translation>
118 </message> 120 </message>
119</context> 121</context>
@@ -122,9 +124,9 @@ editing categories.</source>
122 <message> 124 <message>
123 <source>Name</source> 125 <source>Name</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>Nom</translation>
125 </message> 127 </message>
126 <message> 128 <message>
127 <source>There are no files in this directory.</source> 129 <source>There are no files in this directory.</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>Ce répertroire est vide.</translation>
129 </message> 131 </message>
130</context> 132</context>
@@ -133,9 +135,9 @@ editing categories.</source>
133 <message> 135 <message>
134 <source>String Not Found.</source> 136 <source>String Not Found.</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>La chaîne n&apos;a pas été trouvée.</translation>
136 </message> 138 </message>
137 <message> 139 <message>
138 <source>End reached, starting at beginning</source> 140 <source>End reached, starting at beginning</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation>Fin atteinte, reprise au début</translation>
140 </message> 142 </message>
141</context> 143</context>
@@ -144,33 +146,33 @@ editing categories.</source>
144 <message> 146 <message>
145 <source>Find</source> 147 <source>Find</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation>Trouver</translation>
147 </message> 149 </message>
148 <message> 150 <message>
149 <source>Find what:</source> 151 <source>Find what:</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation>Trouver : </translation>
151 </message> 153 </message>
152 <message> 154 <message>
153 <source>&amp;Find</source> 155 <source>&amp;Find</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation>&amp;Trouver</translation>
155 </message> 157 </message>
156 <message> 158 <message>
157 <source>Category:</source> 159 <source>Category:</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>Catégorie :</translation>
159 </message> 161 </message>
160 <message> 162 <message>
161 <source>Start Search at:</source> 163 <source>Start Search at:</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Débuter la recherche à :</translation>
163 </message> 165 </message>
164 <message> 166 <message>
165 <source>Dec 02 01</source> 167 <source>Dec 02 01</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>01 Dec 02</translation>
167 </message> 169 </message>
168 <message> 170 <message>
169 <source>Case Sensitive</source> 171 <source>Case Sensitive</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>Respecter la casse</translation>
171 </message> 173 </message>
172 <message> 174 <message>
173 <source>Search Backwards</source> 175 <source>Search Backwards</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>Recherche en sens inverse</translation>
175 </message> 177 </message>
176</context> 178</context>
@@ -179,45 +181,45 @@ editing categories.</source>
179 <message> 181 <message>
180 <source>Document View</source> 182 <source>Document View</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation>Vue &quot;Document&quot;</translation>
182 </message> 184 </message>
183 <message> 185 <message>
184 <source>Delete</source> 186 <source>Delete</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation>Effacer</translation>
186 </message> 188 </message>
187 <message> 189 <message>
188 <source>File deletion failed.</source> 190 <source>File deletion failed.</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation>Echec de l&apos;effacement du fichier.</translation>
190 </message> 192 </message>
191 <message> 193 <message>
192 <source>Delete Icon and leave file</source> 194 <source>Delete Icon and leave file</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation>Effacer l&apos;icone et conserver fichier</translation>
194 </message> 196 </message>
195 <message> 197 <message>
196 <source>Icon deletion failed.</source> 198 <source>Icon deletion failed.</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation>Echec de l&apos;effacement de l&apos;icone.</translation>
198 </message> 200 </message>
199 <message> 201 <message>
200 <source>Copy of </source> 202 <source>Copy of </source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 203 <translation>Copie de</translation>
202 </message> 204 </message>
203 <message> 205 <message>
204 <source>Duplicate</source> 206 <source>Duplicate</source>
205 <translation type="unfinished"></translation> 207 <translation>Dupliquer</translation>
206 </message> 208 </message>
207 <message> 209 <message>
208 <source>File copy failed.</source> 210 <source>File copy failed.</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 211 <translation>Echec de la copie de fichier.</translation>
210 </message> 212 </message>
211 <message> 213 <message>
212 <source>Details</source> 214 <source>Details</source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation>Détails</translation>
214 </message> 216 </message>
215 <message> 217 <message>
216 <source>Moving Document failed.</source> 218 <source>Moving Document failed.</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 219 <translation>Echec du déplacement du fichier.</translation>
218 </message> 220 </message>
219 <message> 221 <message>
220 <source>File does not exist.</source> 222 <source>File does not exist.</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 223 <translation>Le fichier n&apos;existe pas.</translation>
222 </message> 224 </message>
223</context> 225</context>