summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr
authorcniehaus <cniehaus>2003-04-26 15:56:04 (UTC)
committer cniehaus <cniehaus>2003-04-26 15:56:04 (UTC)
commitfb10c3a3ba4e509db788cee5009b2480a8381190 (patch) (unidiff)
treea54293d95e1162ffe65e7e3d984985c1738e484f /i18n/fr
parente434f5a8dacef2d86b37d44b9ba7ffa713abaae7 (diff)
downloadopie-fb10c3a3ba4e509db788cee5009b2480a8381190.zip
opie-fb10c3a3ba4e509db788cee5009b2480a8381190.tar.gz
opie-fb10c3a3ba4e509db788cee5009b2480a8381190.tar.bz2
make lupdate
Diffstat (limited to 'i18n/fr') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/addressbook.ts32
-rw-r--r--i18n/fr/advancedfm.ts46
-rw-r--r--i18n/fr/appearance.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/aqpkg.ts231
-rw-r--r--i18n/fr/datebook.ts63
-rw-r--r--i18n/fr/drawpad.ts116
-rw-r--r--i18n/fr/libbatteryapplet.ts32
-rw-r--r--i18n/fr/libqpe.ts4
8 files changed, 375 insertions, 153 deletions
diff --git a/i18n/fr/addressbook.ts b/i18n/fr/addressbook.ts
index 44596bf..7e9970b 100644
--- a/i18n/fr/addressbook.ts
+++ b/i18n/fr/addressbook.ts
@@ -144,64 +144,76 @@ Quitter ?</translation>
144 <message> 144 <message>
145 <source>&amp;No</source> 145 <source>&amp;No</source>
146 <translation>&amp;Non</translation> 146 <translation>&amp;Non</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Unable to find a contact for this 149 <source>Unable to find a contact for this
150 search pattern!</source> 150 search pattern!</source>
151 <translation>Impossible de trouver un contact 151 <translation>Impossible de trouver un contact
152pour cette expression!</translation> 152pour cette expression!</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>The selected file 155 <source>The selected file
156 does not end with &quot;.vcf&quot;. 156 does not end with &quot;.vcf&quot;.
157 Do you really want to open it?</source> 157 Do you really want to open it?</source>
158 <translation>Le fichier selectionné 158 <translation>Le fichier selectionné
159ne se termine pas par &quot;.vcf&quot;. 159ne se termine pas par &quot;.vcf&quot;.
160Voulez-vous vraimment l&apos;ouvrir?</translation> 160Voulez-vous vraimment l&apos;ouvrir?</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Add Contact?</source> 163 <source>Add Contact?</source>
164 <translation>Ajouter un Contact ?</translation> 164 <translation>Ajouter un Contact ?</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Do you really want add contact for 167 <source>Do you really want add contact for
168%1?</source> 168%1?</source>
169 <translation>Voulez-vous vraimment ajouter une contact pour 169 <translation>Voulez-vous vraimment ajouter une contact pour
170%1 ?</translation> 170%1 ?</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>&amp;All Yes</source> 173 <source>&amp;All Yes</source>
174 <translation>Oui à &amp;Tous</translation> 174 <translation>Oui à &amp;Tous</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message>
177 <source>Export vCard</source>
178 <translation type="unfinished"></translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>You have to select a contact !</source>
182 <translation type="unfinished"></translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>You have to set a filename !</source>
186 <translation type="unfinished"></translation>
187 </message>
176</context> 188</context>
177<context> 189<context>
178 <name>ConfigDlg_Base</name> 190 <name>ConfigDlg_Base</name>
179 <message> 191 <message>
180 <source>Query Style</source> 192 <source>Query Style</source>
181 <translation>Style de Requête</translation> 193 <translation>Style de Requête</translation>
182 </message> 194 </message>
183 <message> 195 <message>
184 <source>Use Regular Expressions</source> 196 <source>Use Regular Expressions</source>
185 <translation>Utiliser des Expressions Régulières</translation> 197 <translation>Utiliser des Expressions Régulières</translation>
186 </message> 198 </message>
187 <message> 199 <message>
188 <source>Use Wildcards (*,?)</source> 200 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
189 <translation>Utiliser des Jokers (*, ?)</translation> 201 <translation>Utiliser des Jokers (*, ?)</translation>
190 </message> 202 </message>
191 <message> 203 <message>
192 <source>Case Sensitive</source> 204 <source>Case Sensitive</source>
193 <translation>Sensible à la casse</translation> 205 <translation>Sensible à la casse</translation>
194 </message> 206 </message>
195 <message> 207 <message>
196 <source>Mail</source> 208 <source>Mail</source>
197 <translation>Courrier</translation> 209 <translation>Courrier</translation>
198 </message> 210 </message>
199 <message> 211 <message>
200 <source>Prefer QT-Mail </source> 212 <source>Prefer QT-Mail </source>
201 <translation>Préferer QT-Mail</translation> 213 <translation>Préferer QT-Mail</translation>
202 </message> 214 </message>
203 <message> 215 <message>
204 <source>Prefer Opie-Mail</source> 216 <source>Prefer Opie-Mail</source>
205 <translation>Préferer Opie-Mail</translation> 217 <translation>Préferer Opie-Mail</translation>
206 </message> 218 </message>
207 <message> 219 <message>
@@ -297,64 +309,84 @@ gratuitement!</translation>
297 <message> 309 <message>
298 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source> 310 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source>
299 <translation>Utiliser l&apos;application de messagerie de Sharp si disponible</translation> 311 <translation>Utiliser l&apos;application de messagerie de Sharp si disponible</translation>
300 </message> 312 </message>
301 <message> 313 <message>
302 <source>Use OPIE mail if installed</source> 314 <source>Use OPIE mail if installed</source>
303 <translation>Utiliser Opie-mail si installé</translation> 315 <translation>Utiliser Opie-mail si installé</translation>
304 </message> 316 </message>
305 <message> 317 <message>
306 <source>Move selected attribute one line up</source> 318 <source>Move selected attribute one line up</source>
307 <translation>Déplacer le champ sélectionné d&apos;une ligne vers le haut</translation> 319 <translation>Déplacer le champ sélectionné d&apos;une ligne vers le haut</translation>
308 </message> 320 </message>
309 <message> 321 <message>
310 <source>Move selected attribute one line down</source> 322 <source>Move selected attribute one line down</source>
311 <translation>Déplacer le champ sélectionné d&apos;une ligne vers le bas</translation> 323 <translation>Déplacer le champ sélectionné d&apos;une ligne vers le bas</translation>
312 </message> 324 </message>
313 <message> 325 <message>
314 <source>List of all available attributes</source> 326 <source>List of all available attributes</source>
315 <translation>Liste des champs disponibles</translation> 327 <translation>Liste des champs disponibles</translation>
316 </message> 328 </message>
317 <message> 329 <message>
318 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source> 330 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source>
319 <translation>Ajoute le champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation> 331 <translation>Ajoute le champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation>
320 </message> 332 </message>
321 <message> 333 <message>
322 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source> 334 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source>
323 <translation>Supprime le champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation> 335 <translation>Supprime le champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation>
324 </message> 336 </message>
325 <message> 337 <message>
326 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source> 338 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source>
327 <translation>L&apos;ordre définit le premier contact affiché dans la deuxième colonne en mode liste</translation> 339 <translation>L&apos;ordre définit le premier contact affiché dans la deuxième colonne en mode liste</translation>
328 </message> 340 </message>
341 <message>
342 <source>Tool-/Menubar</source>
343 <translation type="unfinished"></translation>
344 </message>
345 <message>
346 <source>Fixed</source>
347 <translation type="unfinished"></translation>
348 </message>
349 <message>
350 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source>
351 <translation type="unfinished"></translation>
352 </message>
353 <message>
354 <source>Movable</source>
355 <translation type="unfinished"></translation>
356 </message>
357 <message>
358 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source>
359 <translation type="unfinished"></translation>
360 </message>
329</context> 361</context>
330<context> 362<context>
331 <name>ContactEditor</name> 363 <name>ContactEditor</name>
332 <message> 364 <message>
333 <source>First Name</source> 365 <source>First Name</source>
334 <translation>Prénom</translation> 366 <translation>Prénom</translation>
335 </message> 367 </message>
336 <message> 368 <message>
337 <source>Middle Name</source> 369 <source>Middle Name</source>
338 <translation>Second prénom</translation> 370 <translation>Second prénom</translation>
339 </message> 371 </message>
340 <message> 372 <message>
341 <source>Last Name</source> 373 <source>Last Name</source>
342 <translation>Nom</translation> 374 <translation>Nom</translation>
343 </message> 375 </message>
344 <message> 376 <message>
345 <source>Suffix</source> 377 <source>Suffix</source>
346 <translation>Suffixe</translation> 378 <translation>Suffixe</translation>
347 </message> 379 </message>
348 <message> 380 <message>
349 <source>File As</source> 381 <source>File As</source>
350 <translation>Lister sous</translation> 382 <translation>Lister sous</translation>
351 </message> 383 </message>
352 <message> 384 <message>
353 <source>Gender</source> 385 <source>Gender</source>
354 <translation>Genre</translation> 386 <translation>Genre</translation>
355 </message> 387 </message>
356 <message> 388 <message>
357 <source>Job Title</source> 389 <source>Job Title</source>
358 <translation>Fonction</translation> 390 <translation>Fonction</translation>
359 </message> 391 </message>
360 <message> 392 <message>
diff --git a/i18n/fr/advancedfm.ts b/i18n/fr/advancedfm.ts
index b7d3f91..89bbbd6 100644
--- a/i18n/fr/advancedfm.ts
+++ b/i18n/fr/advancedfm.ts
@@ -18,68 +18,64 @@
18 <source>Show Hidden Files</source> 18 <source>Show Hidden Files</source>
19 <translation>Montrer les fichiers cachés</translation> 19 <translation>Montrer les fichiers cachés</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Make Directory</source> 22 <source>Make Directory</source>
23 <translation>Créer un répertoire</translation> 23 <translation>Créer un répertoire</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Rename</source> 26 <source>Rename</source>
27 <translation>Renommer</translation> 27 <translation>Renommer</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Run Command</source> 30 <source>Run Command</source>
31 <translation>Exécuter une commande</translation> 31 <translation>Exécuter une commande</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Run Command with Output</source> 34 <source>Run Command with Output</source>
35 <translation>Exécuter une commande avec une sortie</translation> 35 <translation>Exécuter une commande avec une sortie</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Delete</source> 38 <source>Delete</source>
39 <translation>Effacer</translation> 39 <translation>Effacer</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Switch to Local</source> 42 <source>Switch to Local</source>
43 <translation>Basculer vers &quot;Local&quot;</translation> 43 <translation>Basculer vers &quot;Local&quot;</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Switch to Remote</source> 46 <source>Switch to Remote</source>
47 <translation>Basculer vers &quot;Remote&quot;</translation> 47 <translation>Basculer vers &quot;Remote&quot;</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>About</source>
51 <translation>A propos</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Size</source> 50 <source>Size</source>
55 <translation>Taille</translation> 51 <translation>Taille</translation>
56 </message> 52 </message>
57 <message> 53 <message>
58 <source>Date</source> 54 <source>Date</source>
59 <translation>Date</translation> 55 <translation>Date</translation>
60 </message> 56 </message>
61 <message> 57 <message>
62 <source>1</source> 58 <source>1</source>
63 <translation>1</translation> 59 <translation>1</translation>
64 </message> 60 </message>
65 <message> 61 <message>
66 <source>2</source> 62 <source>2</source>
67 <translation>2</translation> 63 <translation>2</translation>
68 </message> 64 </message>
69 <message> 65 <message>
70 <source>Yes</source> 66 <source>Yes</source>
71 <translation>Oui</translation> 67 <translation>Oui</translation>
72 </message> 68 </message>
73 <message> 69 <message>
74 <source>No</source> 70 <source>No</source>
75 <translation>Non</translation> 71 <translation>Non</translation>
76 </message> 72 </message>
77 <message> 73 <message>
78 <source>Note</source> 74 <source>Note</source>
79 <translation>Note</translation> 75 <translation>Note</translation>
80 </message> 76 </message>
81 <message> 77 <message>
82 <source>Could not rename</source> 78 <source>Could not rename</source>
83 <translation>Impossible de renommer</translation> 79 <translation>Impossible de renommer</translation>
84 </message> 80 </message>
85 <message> 81 <message>
@@ -146,135 +142,149 @@
146 <source>Beam File</source> 142 <source>Beam File</source>
147 <translation>A traduire</translation> 143 <translation>A traduire</translation>
148 </message> 144 </message>
149 <message> 145 <message>
150 <source>Copy </source> 146 <source>Copy </source>
151 <translation>Copier</translation> 147 <translation>Copier</translation>
152 </message> 148 </message>
153 <message> 149 <message>
154 <source> As</source> 150 <source> As</source>
155 <translation>Sous</translation> 151 <translation>Sous</translation>
156 </message> 152 </message>
157 <message> 153 <message>
158 <source>Copy Same Dir</source> 154 <source>Copy Same Dir</source>
159 <translation>Copier le même répertoire</translation> 155 <translation>Copier le même répertoire</translation>
160 </message> 156 </message>
161 <message> 157 <message>
162 <source>Could not copy 158 <source>Could not copy
163</source> 159</source>
164 <translation>Impossible de copier 160 <translation>Impossible de copier
165</translation> 161</translation>
166 </message> 162 </message>
167 <message> 163 <message>
168 <source>to 164 <source>to
169</source> 165</source>
170 <translation>Vers</translation> 166 <translation>Vers</translation>
171 </message> 167 </message>
172 <message> 168 <message>
173 <source>Could not move 169 <source>Could not move
174</source> 170</source>
175 <translation>Impossible de déplacer</translation> 171 <translation>Impossible de déplacer</translation>
176 </message> 172 </message>
177 <message> 173 <message>
178 <source>Advanced FileManager
179is copyright 2002 by
180L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
181and is licensed by the GPL</source>
182 <translation>Advanced FileManager(new line)
183is copyright 2002 by(new line)
184L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;(new line)
185and is licensed by the GPL</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Add To Documents</source> 174 <source>Add To Documents</source>
189 <translation>Ajouter aux Documents</translation> 175 <translation>Ajouter aux Documents</translation>
190 </message> 176 </message>
191 <message> 177 <message>
192 <source>Actions</source> 178 <source>Actions</source>
193 <translation>Actions</translation> 179 <translation>Actions</translation>
194 </message> 180 </message>
195 <message> 181 <message>
196 <source>Select All</source> 182 <source>Select All</source>
197 <translation>Tout sélectioner</translation> 183 <translation>Tout sélectioner</translation>
198 </message> 184 </message>
199 <message> 185 <message>
200 <source>Really delete 186 <source>Really delete
201%1 files?</source> 187%1 files?</source>
202 <translation>Réellement effacer 188 <translation>Réellement effacer
203le fichier %1?</translation> 189le fichier %1?</translation>
204 </message> 190 </message>
205 <message> 191 <message>
206 <source>Delete Directory?</source> 192 <source>Delete Directory?</source>
207 <translation>Effacer le répertoire?</translation> 193 <translation>Effacer le répertoire?</translation>
208 </message> 194 </message>
209 <message> 195 <message>
210 <source>Really delete 196 <source>Really delete
211</source> 197</source>
212 <translation>Vraiment effacer 198 <translation>Vraiment effacer
213</translation> 199</translation>
214 </message> 200 </message>
215 <message> 201 <message>
216 <source>Delete Directory</source>
217 <translation>Effacer le répertoire</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>Really copy 202 <source>Really copy
221%1 files?</source> 203%1 files?</source>
222 <translation>Vraiment copier 204 <translation>Vraiment copier
223%1 files?</translation> 205%1 files?</translation>
224 </message> 206 </message>
225 <message> 207 <message>
226 <source>File Exists!</source> 208 <source>File Exists!</source>
227 <translation>Le fichier exite!</translation> 209 <translation>Le fichier exite!</translation>
228 </message> 210 </message>
229 <message> 211 <message>
230 <source> 212 <source>
231exists. Ok to overwrite?</source> 213exists. Ok to overwrite?</source>
232 <translation> 214 <translation>
233exite déjà. D&apos;accord pour écraser?</translation> 215exite déjà. D&apos;accord pour écraser?</translation>
234 </message> 216 </message>
235 <message> 217 <message>
236 <source> already exists. 218 <source> already exists.
237Do you really want to delete it?</source> 219Do you really want to delete it?</source>
238 <translation>Existe déjà. 220 <translation>Existe déjà.
239Voulez-vous vraiment l&apos;effacer?</translation> 221Voulez-vous vraiment l&apos;effacer?</translation>
240 </message> 222 </message>
241 <message> 223 <message>
242 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> 224 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
243 <translation>%1 existe déjà. D&apos;accord pour écraser?</translation> 225 <translation>%1 existe déjà. D&apos;accord pour écraser?</translation>
244 </message> 226 </message>
245 <message> 227 <message>
246 <source>Could not copy %1 to %2</source> 228 <source>Could not copy %1 to %2</source>
247 <translation>Impossible de copier %1 vers %2</translation> 229 <translation>Impossible de copier %1 vers %2</translation>
248 </message> 230 </message>
231 <message>
232 <source>Advanced FileManager
233is copyright 2002-2003 by
234L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
235and is licensed by the GPL</source>
236 <translation type="unfinished">Advanced FileManager(new line)
237is copyright 2002-2003 by(new line)
238L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;(new line)
239and is licensed by the GPL</translation>
240 </message>
241 <message>
242 <source>Cannot remove current directory
243from bookmarks.
244It is not bookmarked!!</source>
245 <translation type="unfinished"></translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Bookmark Directory</source>
249 <translation type="unfinished"></translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
253 <translation type="unfinished"></translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Error</source>
257 <translation type="unfinished"></translation>
258 </message>
249</context> 259</context>
250<context> 260<context>
251 <name>Output</name> 261 <name>Output</name>
252 <message> 262 <message>
253 <source>Save output to file (name only)</source> 263 <source>Save output to file (name only)</source>
254 <translation>Sauvegarder la sortie dans un fichier</translation> 264 <translation>Sauvegarder la sortie dans un fichier</translation>
255 </message> 265 </message>
256 <message> 266 <message>
257 <source>Output</source> 267 <source>Output</source>
258 <translation>Sortie</translation> 268 <translation>Sortie</translation>
259 </message> 269 </message>
260</context> 270</context>
261<context> 271<context>
262 <name>filePermissions</name> 272 <name>filePermissions</name>
263 <message> 273 <message>
264 <source>Set File Permissions</source> 274 <source>Set File Permissions</source>
265 <translation>Définir les droits</translation> 275 <translation>Définir les droits</translation>
266 </message> 276 </message>
267 <message> 277 <message>
268 <source>Set file permissions for:</source> 278 <source>Set file permissions for:</source>
269 <translation>Définir les droits pour :</translation> 279 <translation>Définir les droits pour :</translation>
270 </message> 280 </message>
271 <message> 281 <message>
272 <source>owner</source> 282 <source>owner</source>
273 <translation>propriétaire</translation> 283 <translation>propriétaire</translation>
274 </message> 284 </message>
275 <message> 285 <message>
276 <source>group</source> 286 <source>group</source>
277 <translation>groupe</translation> 287 <translation>groupe</translation>
278 </message> 288 </message>
279 <message> 289 <message>
280 <source>others</source> 290 <source>others</source>
diff --git a/i18n/fr/appearance.ts b/i18n/fr/appearance.ts
index 0a5b0f4..9a0701f 100644
--- a/i18n/fr/appearance.ts
+++ b/i18n/fr/appearance.ts
@@ -199,64 +199,68 @@ Cette partie vous permet de selectionner une application et quelle préférence
199 <translation>Cliquer ici pour descendre l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation> 199 <translation>Cliquer ici pour descendre l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: 202 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are:
203 203
2041. Tabs - normal tabs with text labels only 2041. Tabs - normal tabs with text labels only
2052. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab 2052. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab
2063. Drop down list - a vertical listing of tabs 2063. Drop down list - a vertical listing of tabs
2074. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> 2074. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
208 <translation>Cliquez ici pour sélectionner le style des fenêtres avec onglet (comme cette application). Les styles disponibles sont: 208 <translation>Cliquez ici pour sélectionner le style des fenêtres avec onglet (comme cette application). Les styles disponibles sont:
209 209
2101. Onglet - Onglets normaux avec des titres texte seulement 2101. Onglet - Onglets normaux avec des titres texte seulement
2112. Onglet avec icone - Onglets avec icone pour chaque onglet, les titres textes apparaissent seulement sur l&apos;onglet courant 2112. Onglet avec icone - Onglets avec icone pour chaque onglet, les titres textes apparaissent seulement sur l&apos;onglet courant
2123. Liste déroulante - Une liste verticale des onglets 2123. Liste déroulante - Une liste verticale des onglets
2134. Liste déroulante avec icone - Une liste verticale des onglets avec des icones</translation> 2134. Liste déroulante avec icone - Une liste verticale des onglets avec des icones</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> 216 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
217 <translation>Cliquez ici pour que les onglets apparaissent en haut de la fenêtre.</translation> 217 <translation>Cliquez ici pour que les onglets apparaissent en haut de la fenêtre.</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> 220 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
221 <translation>Cliquez ici pour les onglets apparaissent en bas de la fenêtre.</translation> 221 <translation>Cliquez ici pour les onglets apparaissent en bas de la fenêtre.</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> 224 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source>
225 <translation>ceci est un aperçu de la fenêtre. Regarder ici pour voir les changement apporté.</translation> 225 <translation>ceci est un aperçu de la fenêtre. Regarder ici pour voir les changement apporté.</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Appearance Settings</source> 228 <source>Appearance Settings</source>
229 <translation>Préference d&apos;Apparence</translation> 229 <translation>Préference d&apos;Apparence</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message>
232 <source>Rotation direction:</source>
233 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message>
231</context> 235</context>
232<context> 236<context>
233 <name>EditScheme</name> 237 <name>EditScheme</name>
234 <message> 238 <message>
235 <source>Edit scheme</source> 239 <source>Edit scheme</source>
236 <translation>Editer le thème</translation> 240 <translation>Editer le thème</translation>
237 </message> 241 </message>
238 <message> 242 <message>
239 <source>Click here to select a color for: </source> 243 <source>Click here to select a color for: </source>
240 <translation>Cliquer ici pour sélectionner un couleur pour:</translation> 244 <translation>Cliquer ici pour sélectionner un couleur pour:</translation>
241 </message> 245 </message>
242</context> 246</context>
243<context> 247<context>
244 <name>SampleWindow</name> 248 <name>SampleWindow</name>
245 <message> 249 <message>
246 <source>Sample</source> 250 <source>Sample</source>
247 <translation>Exemple</translation> 251 <translation>Exemple</translation>
248 </message> 252 </message>
249 <message> 253 <message>
250 <source>Normal Item</source> 254 <source>Normal Item</source>
251 <translation>control normal</translation> 255 <translation>control normal</translation>
252 </message> 256 </message>
253 <message> 257 <message>
254 <source>Disabled Item</source> 258 <source>Disabled Item</source>
255 <translation>control désactivé</translation> 259 <translation>control désactivé</translation>
256 </message> 260 </message>
257 <message> 261 <message>
258 <source>Menu</source> 262 <source>Menu</source>
259 <translation>Menu</translation> 263 <translation>Menu</translation>
260 </message> 264 </message>
261 <message> 265 <message>
262 <source>Normal Text</source> 266 <source>Normal Text</source>
diff --git a/i18n/fr/aqpkg.ts b/i18n/fr/aqpkg.ts
index 4884ac9..afea5f4 100644
--- a/i18n/fr/aqpkg.ts
+++ b/i18n/fr/aqpkg.ts
@@ -1,133 +1,182 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CategoryFilterDlg</name> 3 <name>CategoryFilterImpl</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Category Filter</source> 5 <source>Category Filter</source>
6 <translation>Filtre par catégorie</translation> 6 <translation type="unfinished">Filtre par catégorie</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&amp;OK</source> 9 <source>Select one or more groups</source>
10 <translation>&amp;Ok</translation> 10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>&amp;Cancel</source>
14 <translation>&amp;Annuler</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Select groups to show</source>
18 <translation>Sélectionner les groupes à afficher</translation>
19 </message> 11 </message>
20</context> 12</context>
21<context> 13<context>
22 <name>DataManager</name> 14 <name>DataManager</name>
23 <message> 15 <message>
24 <source>Reading configuration...</source> 16 <source>Reading configuration...</source>
25 <translation>Lecture de la configuration...</translation> 17 <translation>Lecture de la configuration...</translation>
26 </message> 18 </message>
27</context> 19</context>
28<context> 20<context>
29 <name>InputDialog</name> 21 <name>InputDialog</name>
30 <message> 22 <message>
31 <source>&amp;OK</source> 23 <source>&amp;OK</source>
32 <translation>&amp;Ok</translation> 24 <translation>&amp;Ok</translation>
33 </message> 25 </message>
34 <message> 26 <message>
35 <source>&amp;Cancel</source> 27 <source>&amp;Cancel</source>
36 <translation>&amp;Annuler</translation> 28 <translation>&amp;Annuler</translation>
37 </message> 29 </message>
38</context> 30</context>
39<context> 31<context>
40 <name>InstallDlg</name> 32 <name>InstallDlgImpl</name>
41 <message> 33 <message>
42 <source>Install</source> 34 <source>Close</source>
43 <translation>Installer</translation> 35 <translation>Fermer</translation>
44 </message> 36 </message>
45 <message> 37 <message>
46 <source>Start</source> 38 <source>Remove
47 <translation>Démarrer</translation> 39</source>
40 <translation type="unfinished"></translation>
48 </message> 41 </message>
49 <message> 42 <message>
50 <source>Options</source> 43 <source>Install
51 <translation>Options</translation> 44</source>
45 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message> 46 </message>
53 <message> 47 <message>
54 <source>Output</source> 48 <source>Upgrade
55 <translation>Sortie</translation> 49</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>(ReInstall)</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>(Upgrade)</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message> 59 </message>
57 <message> 60 <message>
58 <source>Destination</source> 61 <source>Destination</source>
59 <translation>Destination</translation> 62 <translation type="unfinished">Destination</translation>
60 </message> 63 </message>
61 <message> 64 <message>
62 <source>Space Avail</source> 65 <source>Space Avail</source>
63 <translation>Espace dispo</translation> 66 <translation type="unfinished">Espace dispo</translation>
64 </message> 67 </message>
65</context>
66<context>
67 <name>InstallDlgImpl</name>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Close</source> 69 <source>Output</source>
70 <translation>Fermer</translation> 70 <translation type="unfinished">Sortie</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Start</source>
74 <translation type="unfinished">Démarrer</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Options</source>
78 <translation type="unfinished">Options</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>All</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Text</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Abort</source>
90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>
94**** User Clicked ABORT ***</source>
95 <translation type="unfinished"></translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>**** Process Aborted ****</source>
99 <translation type="unfinished"></translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>Save output</source>
103 <translation type="unfinished"></translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>Unknown</source>
107 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message> 108 </message>
72</context> 109</context>
73<context> 110<context>
74 <name>InstallOptionsDlg</name> 111 <name>InstallOptionsDlgImpl</name>
75 <message> 112 <message>
76 <source>Options</source> 113 <source>Options</source>
77 <translation>Options</translation> 114 <translation type="unfinished">Options</translation>
78 </message> 115 </message>
79 <message> 116 <message>
80 <source>Force Depends</source> 117 <source>Force Depends</source>
81 <translation>Forcer les dépendances</translation> 118 <translation type="unfinished">Forcer les dépendances</translation>
82 </message> 119 </message>
83 <message> 120 <message>
84 <source>Force Reinstall</source> 121 <source>Force Reinstall</source>
85 <translation>Forcer la réinstallation</translation> 122 <translation type="unfinished">Forcer la réinstallation</translation>
86 </message> 123 </message>
87 <message> 124 <message>
88 <source>Force Remove</source> 125 <source>Force Remove</source>
89 <translation>Forcer l&apos;effacement</translation> 126 <translation type="unfinished">Forcer l&apos;effacement</translation>
90 </message> 127 </message>
91 <message> 128 <message>
92 <source>Force Overwrite</source> 129 <source>Force Overwrite</source>
93 <translation>Forcer la ré-écriture</translation> 130 <translation type="unfinished">Forcer la ré-écriture</translation>
94 </message> 131 </message>
95 <message> 132 <message>
96 <source>Verbose WGet</source> 133 <source>Information Level</source>
97 <translation>WGet info</translation> 134 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message> 135 </message>
99 <message> 136 <message>
100 <source>OK</source> 137 <source>Errors only</source>
101 <translation>Ok</translation> 138 <translation type="unfinished"></translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Normal messages</source>
142 <translation type="unfinished"></translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Informative messages</source>
146 <translation type="unfinished"></translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>Troubleshooting output</source>
150 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message> 151 </message>
103</context> 152</context>
104<context> 153<context>
105 <name>MainWindow</name> 154 <name>MainWindow</name>
106 <message> 155 <message>
107 <source>AQPkg - Package Manager</source> 156 <source>AQPkg - Package Manager</source>
108 <translation>AQPkg - Gestionnaire de Package</translation> 157 <translation>AQPkg - Gestionnaire de Package</translation>
109 </message> 158 </message>
110 <message> 159 <message>
111 <source>Type the text to search for here.</source> 160 <source>Type the text to search for here.</source>
112 <translation>Taper le texte à rechercher ici.</translation> 161 <translation>Taper le texte à rechercher ici.</translation>
113 </message> 162 </message>
114 <message> 163 <message>
115 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> 164 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
116 <translation>Cliquer ici pour cacher le clavier.</translation> 165 <translation>Cliquer ici pour cacher le clavier.</translation>
117 </message> 166 </message>
118 <message> 167 <message>
119 <source>Update lists</source> 168 <source>Update lists</source>
120 <translation>Mettre à jour les listes</translation> 169 <translation>Mettre à jour les listes</translation>
121 </message> 170 </message>
122 <message> 171 <message>
123 <source>Click here to update package lists from servers.</source> 172 <source>Click here to update package lists from servers.</source>
124 <translation>Cliquer ici pour mettre les listes de packages à jour depuis les serveurs.</translation> 173 <translation>Cliquer ici pour mettre les listes de packages à jour depuis les serveurs.</translation>
125 </message> 174 </message>
126 <message> 175 <message>
127 <source>Upgrade</source> 176 <source>Upgrade</source>
128 <translation>Mettre à jour</translation> 177 <translation>Mettre à jour</translation>
129 </message> 178 </message>
130 <message> 179 <message>
131 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> 180 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
132 <translation>Cliquer ici pour mettre à jour tous les packages installés si une nouvelle version est disponible.</translation> 181 <translation>Cliquer ici pour mettre à jour tous les packages installés si une nouvelle version est disponible.</translation>
133 </message> 182 </message>
@@ -199,120 +248,96 @@
199 <source>Click here to search for text in package names.</source> 248 <source>Click here to search for text in package names.</source>
200 <translation>Cliquer ici pour rechercher un texte dans les noms des packages.</translation> 249 <translation>Cliquer ici pour rechercher un texte dans les noms des packages.</translation>
201 </message> 250 </message>
202 <message> 251 <message>
203 <source>Find next</source> 252 <source>Find next</source>
204 <translation>Trouver suivant</translation> 253 <translation>Trouver suivant</translation>
205 </message> 254 </message>
206 <message> 255 <message>
207 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source> 256 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source>
208 <translation>Cliquer ici pour trouver le package suivant contenant le texte recherché.</translation> 257 <translation>Cliquer ici pour trouver le package suivant contenant le texte recherché.</translation>
209 </message> 258 </message>
210 <message> 259 <message>
211 <source>Quick Jump keypad</source> 260 <source>Quick Jump keypad</source>
212 <translation>Recheche par lettre</translation> 261 <translation>Recheche par lettre</translation>
213 </message> 262 </message>
214 <message> 263 <message>
215 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source> 264 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source>
216 <translation>Cliquer ici pour afficher/caher le clavier permettant le déplacement rapide dans la liste des packages</translation> 265 <translation>Cliquer ici pour afficher/caher le clavier permettant le déplacement rapide dans la liste des packages</translation>
217 </message> 266 </message>
218 <message> 267 <message>
219 <source>View</source> 268 <source>View</source>
220 <translation>Affichage</translation> 269 <translation>Affichage</translation>
221 </message> 270 </message>
222 <message> 271 <message>
223 <source>Configure</source> 272 <source>Configure</source>
224 <translation>Configurer</translation> 273 <translation>Configurer</translation>
225 </message> 274 </message>
226 <message> 275 <message>
227 <source>Click here to configure this application.</source> 276 <source>Click here to configure this application.</source>
228 <translation>Cliquer ici pour configurer l&apos;application.</translation> 277 <translation>Cliquer ici pour configurer l&apos;application.</translation>
229 </message> 278 </message>
230 <message> 279 <message>
231 <source>Help</source>
232 <translation>Aide</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>Click here for help.</source>
236 <translation>Cliquer ici pour afficher l&apos;aide.</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>About</source>
240 <translation>A Propos</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Click here for software version information.</source>
244 <translation>Cliquer ici pour les informations sur la version du logiciel.</translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>Options</source>
248 <translation>Options</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Click here to hide the find toolbar.</source> 280 <source>Click here to hide the find toolbar.</source>
252 <translation>Cliquer ici pour fermer la barre de recherche.</translation> 281 <translation>Cliquer ici pour fermer la barre de recherche.</translation>
253 </message> 282 </message>
254 <message> 283 <message>
255 <source>Servers:</source> 284 <source>Servers:</source>
256 <translation>Serveur :</translation> 285 <translation>Serveur :</translation>
257 </message> 286 </message>
258 <message> 287 <message>
259 <source>Click here to select a package feed.</source> 288 <source>Click here to select a package feed.</source>
260 <translation>Cliquer ici pour sélectionner un serveur de packages.</translation> 289 <translation>Cliquer ici pour sélectionner un serveur de packages.</translation>
261 </message> 290 </message>
262 <message> 291 <message>
263 <source>Packages</source> 292 <source>Packages</source>
264 <translation>Packages</translation> 293 <translation>Packages</translation>
265 </message> 294 </message>
266 <message> 295 <message>
267 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above. 296 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above.
268 297
269A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed. 298A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed.
270 299
271A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed. 300A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed.
272 301
273Click inside the box at the left to select a package.</source> 302Click inside the box at the left to select a package.</source>
274 <translation>Voici la liste de tous les packages disponibles sur le serveur sélectionné. 303 <translation>Voici la liste de tous les packages disponibles sur le serveur sélectionné.
275 304
276Un point bleu signifie que le package est déjà installé sur cet appareil. 305Un point bleu signifie que le package est déjà installé sur cet appareil.
277 306
278Un point bleu avec une étoile signifie que le package est déjà installé, mais que la version du serveur est plus récente. 307Un point bleu avec une étoile signifie que le package est déjà installé, mais que la version du serveur est plus récente.
279 308
280Cochez la case en début de ligne pour sélectionner un package.</translation> 309Cochez la case en début de ligne pour sélectionner un package.</translation>
281 </message> 310 </message>
282 <message> 311 <message>
283 <source>About AQPkg</source>
284 <translation>A propos de AQPkg</translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>Remove</source> 312 <source>Remove</source>
288 <translation>Enlever</translation> 313 <translation>Enlever</translation>
289 </message> 314 </message>
290 <message> 315 <message>
291 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source> 316 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source>
292 <translation>Cliquer ici pour désinstaller le(s) package(s) sélectionné(s).</translation> 317 <translation>Cliquer ici pour désinstaller le(s) package(s) sélectionné(s).</translation>
293 </message> 318 </message>
294 <message> 319 <message>
295 <source>Building server list: 320 <source>Building server list:
296<byte value="x9"/>%1</source> 321<byte value="x9"/>%1</source>
297 <translation>Construit la liste du serveur : 322 <translation>Construit la liste du serveur :
298%1 323%1
299</translation> 324</translation>
300 </message> 325 </message>
301 <message> 326 <message>
302 <source>Building package list for: 327 <source>Building package list for:
303<byte value="x9"/>%1</source> 328<byte value="x9"/>%1</source>
304 <translation>Construit la liste des packages pour : 329 <translation>Construit la liste des packages pour :
305%1</translation> 330%1</translation>
306 </message> 331 </message>
307 <message> 332 <message>
308 <source>Installed To - %1</source> 333 <source>Installed To - %1</source>
309 <translation>Installé en - %1</translation> 334 <translation>Installé en - %1</translation>
310 </message> 335 </message>
311 <message> 336 <message>
312 <source>Description - %1</source> 337 <source>Description - %1</source>
313 <translation>Description - %1</translation> 338 <translation>Description - %1</translation>
314 </message> 339 </message>
315 <message> 340 <message>
316 <source>Size - %1</source> 341 <source>Size - %1</source>
317 <translation>Taille - %1</translation> 342 <translation>Taille - %1</translation>
318 </message> 343 </message>
@@ -406,117 +431,117 @@ Etes-vous sûr ?</translation>
406 <message> 431 <message>
407 <source>Do you wish to remove or reinstall 432 <source>Do you wish to remove or reinstall
408%1?</source> 433%1?</source>
409 <translation>Voulez-vous enlever ou réinstaller 434 <translation>Voulez-vous enlever ou réinstaller
410%1 ?</translation> 435%1 ?</translation>
411 </message> 436 </message>
412 <message> 437 <message>
413 <source>Remove or ReInstall</source> 438 <source>Remove or ReInstall</source>
414 <translation>Enlever ou Réinstaller</translation> 439 <translation>Enlever ou Réinstaller</translation>
415 </message> 440 </message>
416 <message> 441 <message>
417 <source>ReInstall</source> 442 <source>ReInstall</source>
418 <translation>Réinstaller</translation> 443 <translation>Réinstaller</translation>
419 </message> 444 </message>
420 <message> 445 <message>
421 <source>R</source> 446 <source>R</source>
422 <translation>R</translation> 447 <translation>R</translation>
423 </message> 448 </message>
424 <message> 449 <message>
425 <source>Do you wish to remove or upgrade 450 <source>Do you wish to remove or upgrade
426%1?</source> 451%1?</source>
427 <translation>Voulez-vous enlever ou mettre à jour 452 <translation>Voulez-vous enlever ou mettre à jour
428%1 ?</translation> 453%1 ?</translation>
429 </message> 454 </message>
430 <message> 455 <message>
431 <source>Remove or Upgrade</source> 456 <source>Remove or Upgrade</source>
432 <translation>Enlever ou Mettre à jour</translation> 457 <translation>Enlever ou Mettre à jour</translation>
433 </message> 458 </message>
434 <message> 459 <message>
435 <source>U</source> 460 <source>U</source>
436 <translation>M</translation> 461 <translation>M</translation>
437 </message> 462 </message>
463 <message>
464 <source>Updating Launcher...</source>
465 <translation type="unfinished"></translation>
466 </message>
438</context> 467</context>
439<context> 468<context>
440 <name>SettingsBase</name> 469 <name>SettingsImpl</name>
441 <message> 470 <message>
442 <source>Configuration</source> 471 <source>Configuration</source>
443 <translation>Configuration</translation> 472 <translation type="unfinished">Configuration</translation>
444 </message> 473 </message>
445 <message> 474 <message>
446 <source>Servers</source> 475 <source>Servers</source>
447 <translation>Serveurs</translation> 476 <translation type="unfinished">Serveurs</translation>
448 </message>
449 <message>
450 <source>Active Server</source>
451 <translation>Serveur actif</translation>
452 </message> 477 </message>
453 <message> 478 <message>
454 <source>Name:</source> 479 <source>Destinations</source>
455 <translation>Nom :</translation> 480 <translation type="unfinished">Destinations</translation>
456 </message> 481 </message>
457 <message> 482 <message>
458 <source>URL:</source> 483 <source>Proxies</source>
459 <translation>URL :</translation> 484 <translation type="unfinished">Proxies</translation>
460 </message> 485 </message>
461 <message> 486 <message>
462 <source>Change</source> 487 <source>New</source>
463 <translation>Changer</translation> 488 <translation type="unfinished">Nouveau</translation>
464 </message> 489 </message>
465 <message> 490 <message>
466 <source>Remove</source> 491 <source>Delete</source>
467 <translation>Supprimer</translation> 492 <translation type="unfinished"></translation>
468 </message> 493 </message>
469 <message> 494 <message>
470 <source>New</source> 495 <source>Server</source>
471 <translation>Nouveau</translation> 496 <translation type="unfinished"></translation>
472 </message> 497 </message>
473 <message> 498 <message>
474 <source>Destinations</source> 499 <source>Name:</source>
475 <translation>Destinations</translation> 500 <translation type="unfinished">Nom :</translation>
476 </message> 501 </message>
477 <message> 502 <message>
478 <source>Link To Root</source> 503 <source>Address:</source>
479 <translation>Créer un lien vers root</translation> 504 <translation type="unfinished"></translation>
480 </message> 505 </message>
481 <message> 506 <message>
482 <source>Proxies</source> 507 <source>Active Server</source>
483 <translation>Proxies</translation> 508 <translation type="unfinished">Serveur actif</translation>
484 </message> 509 </message>
485 <message> 510 <message>
486 <source>HTTP Proxy</source> 511 <source>Update</source>
487 <translation>Proxy HTTP</translation> 512 <translation type="unfinished"></translation>
488 </message> 513 </message>
489 <message> 514 <message>
490 <source>Password</source> 515 <source>Destination</source>
491 <translation>Passe :</translation> 516 <translation type="unfinished">Destination</translation>
492 </message> 517 </message>
493 <message> 518 <message>
494 <source>Enabled</source> 519 <source>Location:</source>
495 <translation>Acti</translation> 520 <translation type="unfinished"></translation>
496 </message> 521 </message>
497 <message> 522 <message>
498 <source>FTP Proxy</source> 523 <source>Link to root</source>
499 <translation>Proxy FTP</translation> 524 <translation type="unfinished"></translation>
500 </message> 525 </message>
501 <message> 526 <message>
502 <source>Username</source> 527 <source>HTTP Proxy</source>
503 <translation>Utilisateur</translation> 528 <translation type="unfinished">Proxy HTTP</translation>
504 </message> 529 </message>
505 <message> 530 <message>
506 <source>&amp;Apply</source> 531 <source>Enabled</source>
507 <translation>&amp;Appliquer</translation> 532 <translation type="unfinished">Activé</translation>
508 </message> 533 </message>
509 <message> 534 <message>
510 <source>General</source> 535 <source>FTP Proxy</source>
511 <translation>Général</translation> 536 <translation type="unfinished">Proxy FTP</translation>
512 </message> 537 </message>
513 <message> 538 <message>
514 <source>(Will take effect on restart)</source> 539 <source>Username:</source>
515 <translation>(Prendra effet aps redémarrage)</translation> 540 <translation type="unfinished"></translation>
516 </message> 541 </message>
517 <message> 542 <message>
518 <source>Show Jump To Letters</source> 543 <source>Password:</source>
519 <translation>Afficher la navigation par lettres</translation> 544 <translation type="unfinished"></translation>
520 </message> 545 </message>
521</context> 546</context>
522</TS> 547</TS>
diff --git a/i18n/fr/datebook.ts b/i18n/fr/datebook.ts
index 6f03b3d..f36189a 100644
--- a/i18n/fr/datebook.ts
+++ b/i18n/fr/datebook.ts
@@ -14,129 +14,125 @@
14 <source>Settings</source> 14 <source>Settings</source>
15 <translation>Options</translation> 15 <translation>Options</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>New</source> 18 <source>New</source>
19 <translation>Nouveau</translation> 19 <translation>Nouveau</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Today</source> 22 <source>Today</source>
23 <translation>Aujourd&apos;hui</translation> 23 <translation>Aujourd&apos;hui</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Day</source> 26 <source>Day</source>
27 <translation>Jour</translation> 27 <translation>Jour</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Week</source> 30 <source>Week</source>
31 <translation>Semaine</translation> 31 <translation>Semaine</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>WeekLst</source> 34 <source>WeekLst</source>
35 <translation>Liste des jours</translation> 35 <translation>Liste des jours</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Month</source> 38 <source>Month</source>
39 <translation>Mois</translation> 39 <translation>Mois</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Find</source> 42 <source>Find</source>
43 <translation>Trouver</translation> 43 <translation>Trouver</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Alarm and Start Time...</source>
47 <translation>Préférences...</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>Default View</source>
51 <translation>Vue par défaut</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Event duration is potentially longer 46 <source>Event duration is potentially longer
55than interval between repeats.</source> 47than interval between repeats.</source>
56 <translation>La durée de l&apos;événement est peut-être plus longue 48 <translation>La durée de l&apos;événement est peut-être plus longue
57que l&apos;intervalle entre les répétitions.</translation> 49que l&apos;intervalle entre les répétitions.</translation>
58 </message> 50 </message>
59 <message> 51 <message>
60 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 52 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
61 <translation>Impossible d&apos;accéder aux données, synchronisation en cours</translation> 53 <translation>Impossible d&apos;accéder aux données, synchronisation en cours</translation>
62 </message> 54 </message>
63 <message> 55 <message>
64 <source>Edit Event</source> 56 <source>Edit Event</source>
65 <translation>Editer un événement</translation> 57 <translation>Editer un événement</translation>
66 </message> 58 </message>
67 <message> 59 <message>
68 <source> minutes)</source> 60 <source> minutes)</source>
69 <translation>minutes)</translation> 61 <translation>minutes)</translation>
70 </message> 62 </message>
71 <message> 63 <message>
72 <source>OK</source> 64 <source>OK</source>
73 <translation>Ok</translation> 65 <translation>Ok</translation>
74 </message> 66 </message>
75 <message> 67 <message>
76 <source>Out of space</source> 68 <source>Out of space</source>
77 <translation>Plus de mémoire disponible</translation> 69 <translation>Plus de mémoire disponible</translation>
78 </message> 70 </message>
79 <message> 71 <message>
80 <source>Calendar was unable to save 72 <source>Calendar was unable to save
81your changes. 73your changes.
82Free up some space and try again. 74Free up some space and try again.
83 75
84Quit anyway?</source> 76Quit anyway?</source>
85 <translation>L&apos;application n&apos;a pas été capable de sauver 77 <translation>L&apos;application n&apos;a pas été capable de sauver
86vos modifications. 78vos modifications.
87Libérer de l&apos;espace et réessayer. 79Libérer de l&apos;espace et réessayer.
88 80
89Quitter ?</translation> 81Quitter ?</translation>
90 </message> 82 </message>
91 <message> 83 <message>
92 <source>(Unknown)</source> 84 <source>(Unknown)</source>
93 <translation>(inconnu)</translation> 85 <translation>(inconnu)</translation>
94 </message> 86 </message>
95 <message> 87 <message>
96 <source>Error!</source> 88 <source>Error!</source>
97 <translation>Erreur !</translation> 89 <translation>Erreur !</translation>
98 </message> 90 </message>
99 <message> 91 <message>
100 <source>Fix it</source> 92 <source>Fix it</source>
101 <translation>A modifier</translation> 93 <translation>A modifier</translation>
102 </message> 94 </message>
103 <message> 95 <message>
104 <source>Continue</source> 96 <source>Continue</source>
105 <translation>Continuer</translation> 97 <translation>Continuer</translation>
106 </message> 98 </message>
107 <message> 99 <message>
108 <source>Duplicate Event</source> 100 <source>Duplicate Event</source>
109 <translation>Dupliquer évènement</translation> 101 <translation>Dupliquer évènement</translation>
110 </message> 102 </message>
103 <message>
104 <source>Edit...</source>
105 <translation type="unfinished"></translation>
106 </message>
111</context> 107</context>
112<context> 108<context>
113 <name>DateBookDayHeaderBase</name> 109 <name>DateBookDayHeaderBase</name>
114 <message> 110 <message>
115 <source>M</source> 111 <source>M</source>
116 <translation>L</translation> 112 <translation>L</translation>
117 </message> 113 </message>
118 <message> 114 <message>
119 <source>T</source> 115 <source>T</source>
120 <translation>M</translation> 116 <translation>M</translation>
121 </message> 117 </message>
122 <message> 118 <message>
123 <source>W</source> 119 <source>W</source>
124 <translation>M</translation> 120 <translation>M</translation>
125 </message> 121 </message>
126 <message> 122 <message>
127 <source>F</source> 123 <source>F</source>
128 <translation>V</translation> 124 <translation>V</translation>
129 </message> 125 </message>
130 <message> 126 <message>
131 <source>S</source> 127 <source>S</source>
132 <translation>S</translation> 128 <translation>S</translation>
133 </message> 129 </message>
134 <message> 130 <message>
135 <source>Monday</source> 131 <source>Monday</source>
136 <translation>Lundi</translation> 132 <translation>Lundi</translation>
137 </message> 133 </message>
138 <message> 134 <message>
139 <source>Tuesday</source> 135 <source>Tuesday</source>
140 <translation>Mardi</translation> 136 <translation>Mardi</translation>
141 </message> 137 </message>
142 <message> 138 <message>
@@ -251,76 +247,123 @@ Quitter ?</translation>
251 <source>Alarm Settings</source> 247 <source>Alarm Settings</source>
252 <translation>Paramètres de l&apos;alarme</translation> 248 <translation>Paramètres de l&apos;alarme</translation>
253 </message> 249 </message>
254 <message> 250 <message>
255 <source>Alarm Preset</source> 251 <source>Alarm Preset</source>
256 <translation>Paramètres par défaut </translation> 252 <translation>Paramètres par défaut </translation>
257 </message> 253 </message>
258 <message> 254 <message>
259 <source> minutes</source> 255 <source> minutes</source>
260 <translation>minutes</translation> 256 <translation>minutes</translation>
261 </message> 257 </message>
262 <message> 258 <message>
263 <source>Misc</source> 259 <source>Misc</source>
264 <translation>Autre</translation> 260 <translation>Autre</translation>
265 </message> 261 </message>
266 <message> 262 <message>
267 <source>Row style:</source> 263 <source>Row style:</source>
268 <translation>Style de lignes :</translation> 264 <translation>Style de lignes :</translation>
269 </message> 265 </message>
270 <message> 266 <message>
271 <source>Default</source> 267 <source>Default</source>
272 <translation>Par défaut</translation> 268 <translation>Par défaut</translation>
273 </message> 269 </message>
274 <message> 270 <message>
275 <source>Medium</source> 271 <source>Medium</source>
276 <translation>Moyen</translation> 272 <translation>Moyen</translation>
277 </message> 273 </message>
278 <message> 274 <message>
279 <source>Large</source> 275 <source>Large</source>
280 <translation>Grand</translation> 276 <translation>Grand</translation>
281 </message> 277 </message>
282 <message> 278 <message>
283 <source>Jump to current time (dayview)</source> 279 <source>Views</source>
284 <translation>Afficher aujourd&apos;hui (vue du jour)</translation> 280 <translation type="unfinished"></translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>Default view:</source>
284 <translation type="unfinished"></translation>
285 </message>
286 <message>
287 <source>Day</source>
288 <translation type="unfinished">Jour</translation>
289 </message>
290 <message>
291 <source>Week</source>
292 <translation type="unfinished">Semaine</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>Week List</source>
296 <translation type="unfinished"></translation>
297 </message>
298 <message>
299 <source>Month</source>
300 <translation type="unfinished">Mois</translation>
301 </message>
302 <message>
303 <source>Jump to current time</source>
304 <translation type="unfinished"></translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>Time display</source>
308 <translation type="unfinished"></translation>
309 </message>
310 <message>
311 <source>None</source>
312 <translation type="unfinished">Aucun</translation>
313 </message>
314 <message>
315 <source>Start</source>
316 <translation type="unfinished">Début</translation>
317 </message>
318 <message>
319 <source>Start-End</source>
320 <translation type="unfinished"></translation>
285 </message> 321 </message>
286</context> 322</context>
287<context> 323<context>
288 <name>DateBookWeek</name> 324 <name>DateBookWeek</name>
289 <message> 325 <message>
290 <source>This is an all day event.</source> 326 <source>This is an all day event.</source>
291 <translation>C&apos;est un événement qui dure toute la journée.</translation> 327 <translation>C&apos;est un événement qui dure toute la journée.</translation>
292 </message> 328 </message>
293</context> 329</context>
294<context> 330<context>
331 <name>DateBookWeekHeader</name>
332 <message>
333 <source>week</source>
334 <translation type="unfinished">semaine</translation>
335 </message>
336</context>
337<context>
295 <name>DateBookWeekHeaderBase</name> 338 <name>DateBookWeekHeaderBase</name>
296 <message> 339 <message>
297 <source>Y: </source> 340 <source>Y: </source>
298 <translation>An :</translation> 341 <translation>An :</translation>
299 </message> 342 </message>
300 <message> 343 <message>
301 <source>W: </source> 344 <source>W: </source>
302 <translation>Sem :</translation> 345 <translation>Sem :</translation>
303 </message> 346 </message>
304 <message> 347 <message>
305 <source>00. Jan-00. Jan</source> 348 <source>00. Jan-00. Jan</source>
306 <translation>00. Jan-00. Jan</translation> 349 <translation>00. Jan-00. Jan</translation>
307 </message> 350 </message>
308</context> 351</context>
309<context> 352<context>
310 <name>DateBookWeekLstHeader</name> 353 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
311 <message> 354 <message>
312 <source>W: %1</source> 355 <source>W: %1</source>
313 <translation>Sem:%1</translation> 356 <translation>Sem:%1</translation>
314 </message> 357 </message>
315</context> 358</context>
316<context> 359<context>
317 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name> 360 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name>
318 <message> 361 <message>
319 <source>W: 00,00</source> 362 <source>W: 00,00</source>
320 <translation>Sem: 00,00</translation> 363 <translation>Sem: 00,00</translation>
321 </message> 364 </message>
322 <message> 365 <message>
323 <source>2</source> 366 <source>2</source>
324 <translation>2</translation> 367 <translation>2</translation>
325 </message> 368 </message>
326 <message> 369 <message>
diff --git a/i18n/fr/drawpad.ts b/i18n/fr/drawpad.ts
index 7736006..571910c 100644
--- a/i18n/fr/drawpad.ts
+++ b/i18n/fr/drawpad.ts
@@ -77,121 +77,189 @@
77 <source>Draw Filled Rectangle</source> 77 <source>Draw Filled Rectangle</source>
78 <translation>Dessiner un rectangle plein</translation> 78 <translation>Dessiner un rectangle plein</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Draw Ellipse</source> 81 <source>Draw Ellipse</source>
82 <translation>Dessiner une ellipse</translation> 82 <translation>Dessiner une ellipse</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Draw Filled Ellipse</source> 85 <source>Draw Filled Ellipse</source>
86 <translation>Desinner une ellipse pleine</translation> 86 <translation>Desinner une ellipse pleine</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Fill Region</source> 89 <source>Fill Region</source>
90 <translation>Remplir une région</translation> 90 <translation>Remplir une région</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Erase Point</source> 93 <source>Erase Point</source>
94 <translation>Effacer un point</translation> 94 <translation>Effacer un point</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Pen Width</source> 97 <source>Pen Width</source>
98 <translation>Largeur du pinceau</translation> 98 <translation>Largeur du pinceau</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Pen Color</source> 101 <source>Pen Color</source>
102 <translation>Couleur du pinceau</translation> 102 <translation>Couleur du pinceau</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Fill Color</source> 105 <source>Fill Color</source>
106 <translation>Couleur de remplissage</translation> 106 <translation>Couleur de remplissage</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>DrawPad</source>
110 <translation>DrawPad</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Page</source>
114 <translation>Page</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Insert Text</source> 109 <source>Insert Text</source>
118 <translation>Insérer un texte</translation> 110 <translation>Insérer un texte</translation>
119 </message> 111 </message>
120 <message> 112 <message>
121 <source>Thumbnail View</source> 113 <source>Thumbnail View</source>
122 <translation>Vue miniature</translation> 114 <translation>Vue miniature</translation>
123 </message> 115 </message>
124 <message> 116 <message>
125 <source>Thumbnail View...</source> 117 <source>Thumbnail View...</source>
126 <translation>Vue miniature...</translation> 118 <translation>Vue miniature...</translation>
127 </message> 119 </message>
128 <message> 120 <message>
129 <source>Page Information</source> 121 <source>Page Information</source>
130 <translation>Informations sur la page</translation> 122 <translation>Informations sur la page</translation>
131 </message> 123 </message>
132 <message> 124 <message>
133 <source>Page Information...</source> 125 <source>Page Information...</source>
134 <translation>Informations sur la page...</translation> 126 <translation>Informations sur la page...</translation>
135 </message> 127 </message>
136 <message> 128 <message>
137 <source>Do you want to clear 129 <source>Do you want to clear
138the current page?</source> 130the current page?</source>
139 <translation>Voulez-vous effacer 131 <translation>Voulez-vous effacer
140la page actuelle ?</translation> 132la page actuelle ?</translation>
141 </message> 133 </message>
142 <message> 134 <message>
143 <source>Yes</source> 135 <source>Yes</source>
144 <translation>Oui</translation> 136 <translation>Oui</translation>
145 </message> 137 </message>
146 <message> 138 <message>
147 <source>No</source> 139 <source>No</source>
148 <translation>Non</translation> 140 <translation>Non</translation>
149 </message> 141 </message>
150 <message> 142 <message>
151 <source>Do you want to delete 143 <source>Do you want to delete
152the current page?</source> 144the current page?</source>
153 <translation>Voulez-vous supprimer 145 <translation>Voulez-vous supprimer
154la page actuelle ?</translation> 146la page actuelle ?</translation>
155 </message> 147 </message>
156 <message> 148 <message>
157 <source>Do you want to delete 149 <source>Do you want to delete
158all the pages?</source> 150all the pages?</source>
159 <translation>Voulez-vous supprimer 151 <translation>Voulez-vous supprimer
160toutes les pages ?</translation> 152toutes les pages ?</translation>
161 </message> 153 </message>
162 <message> 154 <message>
163 <source>Anti-Aliasing</source> 155 <source>Anti-Aliasing</source>
164 <translation>Anti-crénelage</translation> 156 <translation>Anti-crénelage</translation>
165 </message> 157 </message>
158 <message>
159 <source>Click here to add a new sheet.</source>
160 <translation type="unfinished"></translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
164 <translation type="unfinished"></translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
168 <translation type="unfinished"></translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Click here to undo the last action.</source>
172 <translation type="unfinished"></translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>Click here to re-perform the last action.</source>
176 <translation type="unfinished"></translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Click here to view the first page.</source>
180 <translation type="unfinished"></translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Click here to view the previous page.</source>
184 <translation type="unfinished"></translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Click here to view the next page.</source>
188 <translation type="unfinished"></translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Click here to view the last page.</source>
192 <translation type="unfinished"></translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source>
196 <translation type="unfinished"></translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source>
200 <translation type="unfinished"></translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source>
204 <translation type="unfinished"></translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Click here to select the text drawing tool.</source>
208 <translation type="unfinished"></translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Click here to select the fill tool.</source>
212 <translation type="unfinished"></translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Click here to select the eraser tool.</source>
216 <translation type="unfinished"></translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Click here to select the width of the drawing pen.</source>
220 <translation type="unfinished"></translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Click here to select the color used when drawing.</source>
224 <translation type="unfinished"></translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Click here to select the color used when filling in areas.</source>
228 <translation type="unfinished"></translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>DrawPad - Page %1/%2</source>
232 <translation type="unfinished"></translation>
233 </message>
166</context> 234</context>
167<context> 235<context>
168 <name>ExportDialog</name> 236 <name>ExportDialog</name>
169 <message> 237 <message>
170 <source>Page Selection</source> 238 <source>Page Selection</source>
171 <translation>Sélection des pages</translation> 239 <translation>Sélection des pages</translation>
172 </message> 240 </message>
173 <message> 241 <message>
174 <source>All</source> 242 <source>All</source>
175 <translation>Toutes</translation> 243 <translation>Toutes</translation>
176 </message> 244 </message>
177 <message> 245 <message>
178 <source>Current</source> 246 <source>Current</source>
179 <translation>En cours</translation> 247 <translation>En cours</translation>
180 </message> 248 </message>
181 <message> 249 <message>
182 <source>Range</source> 250 <source>Range</source>
183 <translation>Plage</translation> 251 <translation>Plage</translation>
184 </message> 252 </message>
185 <message> 253 <message>
186 <source>To:</source> 254 <source>To:</source>
187 <translation>A :</translation> 255 <translation>A :</translation>
188 </message> 256 </message>
189 <message> 257 <message>
190 <source>Export As</source> 258 <source>Export As</source>
191 <translation>Exporter sous</translation> 259 <translation>Exporter sous</translation>
192 </message> 260 </message>
193 <message> 261 <message>
194 <source>Name:</source> 262 <source>Name:</source>
195 <translation>Nom :</translation> 263 <translation>Nom :</translation>
196 </message> 264 </message>
197 <message> 265 <message>
@@ -266,87 +334,107 @@ toutes les pages ?</translation>
266 <message> 334 <message>
267 <source>Page Information</source> 335 <source>Page Information</source>
268 <translation>Informations sur la page</translation> 336 <translation>Informations sur la page</translation>
269 </message> 337 </message>
270 <message> 338 <message>
271 <source>General</source> 339 <source>General</source>
272 <translation>Général</translation> 340 <translation>Général</translation>
273 </message> 341 </message>
274 <message> 342 <message>
275 <source>Title:</source> 343 <source>Title:</source>
276 <translation>Titre :</translation> 344 <translation>Titre :</translation>
277 </message> 345 </message>
278 <message> 346 <message>
279 <source>Date:</source> 347 <source>Date:</source>
280 <translation>Date :</translation> 348 <translation>Date :</translation>
281 </message> 349 </message>
282 <message> 350 <message>
283 <source>Size</source> 351 <source>Size</source>
284 <translation>Taille</translation> 352 <translation>Taille</translation>
285 </message> 353 </message>
286 <message> 354 <message>
287 <source>Width:</source> 355 <source>Width:</source>
288 <translation>Largeur :</translation> 356 <translation>Largeur :</translation>
289 </message> 357 </message>
290 <message> 358 <message>
291 <source>Height:</source> 359 <source>Height:</source>
292 <translation>Hauteur :</translation> 360 <translation>Hauteur :</translation>
293 </message> 361 </message>
294</context> 362</context>
295<context> 363<context>
296 <name>QObject</name> 364 <name>QObject</name>
297 <message> 365 <message>
298 <source>Title:</source> 366 <source>Title: %1</source>
299 <translation>Titre :</translation> 367 <translation type="unfinished"></translation>
300 </message> 368 </message>
301 <message> 369 <message>
302 <source>Dimension:</source> 370 <source>Dimension: %1x%2</source>
303 <translation>Dimensions :</translation> 371 <translation type="unfinished"></translation>
304 </message> 372 </message>
305 <message> 373 <message>
306 <source>Date:</source> 374 <source>Date: %1</source>
307 <translation>Date :</translation> 375 <translation type="unfinished"></translation>
308 </message> 376 </message>
309</context> 377</context>
310<context> 378<context>
311 <name>TextToolDialog</name> 379 <name>TextToolDialog</name>
312 <message> 380 <message>
313 <source>Insert Text</source> 381 <source>Insert Text</source>
314 <translation>Insérer un texte</translation> 382 <translation>Insérer un texte</translation>
315 </message> 383 </message>
316</context> 384</context>
317<context> 385<context>
318 <name>ThumbnailView</name> 386 <name>ThumbnailView</name>
319 <message> 387 <message>
320 <source>DrawPad - Thumbnail View</source> 388 <source>DrawPad - Thumbnail View</source>
321 <translation>DrawPad - Vue miniature</translation> 389 <translation>DrawPad - Vue miniature</translation>
322 </message> 390 </message>
323 <message> 391 <message>
324 <source>Clear Page</source> 392 <source>Clear Page</source>
325 <translation>Effacer la page</translation> 393 <translation>Effacer la page</translation>
326 </message> 394 </message>
327 <message> 395 <message>
328 <source>Do you want to clear 396 <source>Do you want to clear
329the selected page?</source> 397the selected page?</source>
330 <translation>Voulez-vous effacer 398 <translation>Voulez-vous effacer
331la page sélectionnée ?</translation> 399la page sélectionnée ?</translation>
332 </message> 400 </message>
333 <message> 401 <message>
334 <source>Yes</source> 402 <source>Yes</source>
335 <translation>Oui</translation> 403 <translation>Oui</translation>
336 </message> 404 </message>
337 <message> 405 <message>
338 <source>No</source> 406 <source>No</source>
339 <translation>Non</translation> 407 <translation>Non</translation>
340 </message> 408 </message>
341 <message> 409 <message>
342 <source>Delete Page</source> 410 <source>Delete Page</source>
343 <translation>Supprimer la page</translation> 411 <translation>Supprimer la page</translation>
344 </message> 412 </message>
345 <message> 413 <message>
346 <source>Do you want to delete 414 <source>Do you want to delete
347the selected page?</source> 415the selected page?</source>
348 <translation>Voulez-vous supprimer 416 <translation>Voulez-vous supprimer
349la page sélectionnée ?</translation> 417la page sélectionnée ?</translation>
350 </message> 418 </message>
419 <message>
420 <source>Click here to add a new sheet.</source>
421 <translation type="unfinished"></translation>
422 </message>
423 <message>
424 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
425 <translation type="unfinished"></translation>
426 </message>
427 <message>
428 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
429 <translation type="unfinished"></translation>
430 </message>
431 <message>
432 <source>Click here to move the current sheet up one position in the list.</source>
433 <translation type="unfinished"></translation>
434 </message>
435 <message>
436 <source>Click here to move the current sheet down one position in the list.</source>
437 <translation type="unfinished"></translation>
438 </message>
351</context> 439</context>
352</TS> 440</TS>
diff --git a/i18n/fr/libbatteryapplet.ts b/i18n/fr/libbatteryapplet.ts
index 7056547..61b5abc 100644
--- a/i18n/fr/libbatteryapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libbatteryapplet.ts
@@ -1,62 +1,86 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BatteryStatus</name> 4 <name>BatteryStatus</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Battery Status</source>
7 <translation>Niveau de la batterie</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Charging</source> 6 <source>Charging</source>
11 <translation>En charge</translation> 7 <translation>En charge</translation>
12 </message> 8 </message>
13 <message> 9 <message>
14 <source>Percentage battery remaining</source> 10 <source>Percentage battery remaining</source>
15 <translation>Pourcentage de batterie restant</translation> 11 <translation>Pourcentage de batterie restant</translation>
16 </message> 12 </message>
17 <message> 13 <message>
18 <source>Battery status: </source> 14 <source>Battery status: </source>
19 <translation>Niveau de la batterie :</translation> 15 <translation>Niveau de la batterie :</translation>
20 </message> 16 </message>
21 <message> 17 <message>
22 <source>Good</source> 18 <source>Good</source>
23 <translation>Bon</translation> 19 <translation>Bon</translation>
24 </message> 20 </message>
25 <message> 21 <message>
26 <source>Low</source> 22 <source>Low</source>
27 <translation>Faible</translation> 23 <translation>Faible</translation>
28 </message> 24 </message>
29 <message> 25 <message>
30 <source>Very Low</source> 26 <source>Very Low</source>
31 <translation>Très faible</translation> 27 <translation>Très faible</translation>
32 </message> 28 </message>
33 <message> 29 <message>
34 <source>Critical</source> 30 <source>Critical</source>
35 <translation>Critique</translation> 31 <translation>Critique</translation>
36 </message> 32 </message>
37 <message> 33 <message>
38 <source>Unknown</source> 34 <source>Unknown</source>
39 <translation>Inconnu</translation> 35 <translation>Inconnu</translation>
40 </message> 36 </message>
41 <message> 37 <message>
42 <source>On backup power</source> 38 <source>On backup power</source>
43 <translation>Sur batterie</translation> 39 <translation>Sur batterie</translation>
44 </message> 40 </message>
45 <message> 41 <message>
46 <source>Power on-line</source> 42 <source>Power on-line</source>
47 <translation>Adaptateur secteur</translation> 43 <translation>Adaptateur secteur</translation>
48 </message> 44 </message>
49 <message> 45 <message>
50 <source>External power disconnected</source> 46 <source>External power disconnected</source>
51 <translation>Adaptateur secteur déconnecté</translation> 47 <translation>Adaptateur secteur déconnecté</translation>
52 </message> 48 </message>
53 <message> 49 <message>
54 <source>Battery time remaining</source> 50 <source>Battery time remaining</source>
55 <translation>Durée de batterie restante</translation> 51 <translation>Durée de batterie restante</translation>
56 </message> 52 </message>
57 <message> 53 <message>
58 <source>Close</source> 54 <source>Close</source>
59 <translation>Fermer</translation> 55 <translation>Fermer</translation>
60 </message> 56 </message>
57 <message>
58 <source>Battery status</source>
59 <translation type="unfinished"></translation>
60 </message>
61 <message>
62 <source>Failure</source>
63 <translation type="unfinished"></translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source>could not open file</source>
67 <translation type="unfinished"></translation>
68 </message>
69 <message>
70 <source>Charging both devices</source>
71 <translation type="unfinished"></translation>
72 </message>
73 <message>
74 <source>Percentage battery remaining: </source>
75 <translation type="unfinished"></translation>
76 </message>
77 <message>
78 <source>Battery time remaining: </source>
79 <translation type="unfinished"></translation>
80 </message>
81 <message>
82 <source>No jacket with battery inserted</source>
83 <translation type="unfinished"></translation>
84 </message>
61</context> 85</context>
62</TS> 86</TS>
diff --git a/i18n/fr/libqpe.ts b/i18n/fr/libqpe.ts
index c849464..f877887 100644
--- a/i18n/fr/libqpe.ts
+++ b/i18n/fr/libqpe.ts
@@ -321,68 +321,64 @@ est en train d&apos;éditer les catégories.</translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <source>Preload this application so that it is available instantly.</source> 323 <source>Preload this application so that it is available instantly.</source>
324 <translation>Pré-charger cette application pour qu&apos;elle soit disponible instantanément.</translation> 324 <translation>Pré-charger cette application pour qu&apos;elle soit disponible instantanément.</translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>Delete this document.</source> 327 <source>Delete this document.</source>
328 <translation>Effacer ce document.</translation> 328 <translation>Effacer ce document.</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>Make a copy of this document.</source> 331 <source>Make a copy of this document.</source>
332 <translation>Faire une copie de ce document.</translation> 332 <translation>Faire une copie de ce document.</translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Beam this document to another device.</source> 335 <source>Beam this document to another device.</source>
336 <translation>Transmettre ce document à un autre périphérique.</translation> 336 <translation>Transmettre ce document à un autre périphérique.</translation>
337 </message> 337 </message>
338 <message> 338 <message>
339 <source>Use custom rotation</source> 339 <source>Use custom rotation</source>
340 <translation>Utiliser une rotation personnalisée</translation> 340 <translation>Utiliser une rotation personnalisée</translation>
341 </message> 341 </message>
342</context> 342</context>
343<context> 343<context>
344 <name>OwnerDlg</name> 344 <name>OwnerDlg</name>
345 <message> 345 <message>
346 <source>Owner Information</source> 346 <source>Owner Information</source>
347 <translation>Information sur le propriétaire</translation> 347 <translation>Information sur le propriétaire</translation>
348 </message> 348 </message>
349</context> 349</context>
350<context> 350<context>
351 <name>PasswordBase</name> 351 <name>PasswordBase</name>
352 <message> 352 <message>
353 <source>Form1</source>
354 <translation>Form1</translation>
355 </message>
356 <message>
357 <source>1</source> 353 <source>1</source>
358 <translation>1</translation> 354 <translation>1</translation>
359 </message> 355 </message>
360 <message> 356 <message>
361 <source>2</source> 357 <source>2</source>
362 <translation>2</translation> 358 <translation>2</translation>
363 </message> 359 </message>
364 <message> 360 <message>
365 <source>3</source> 361 <source>3</source>
366 <translation>3</translation> 362 <translation>3</translation>
367 </message> 363 </message>
368 <message> 364 <message>
369 <source>4</source> 365 <source>4</source>
370 <translation>4</translation> 366 <translation>4</translation>
371 </message> 367 </message>
372 <message> 368 <message>
373 <source>5</source> 369 <source>5</source>
374 <translation>5</translation> 370 <translation>5</translation>
375 </message> 371 </message>
376 <message> 372 <message>
377 <source>6</source> 373 <source>6</source>
378 <translation>6</translation> 374 <translation>6</translation>
379 </message> 375 </message>
380 <message> 376 <message>
381 <source>7</source> 377 <source>7</source>
382 <translation>7</translation> 378 <translation>7</translation>
383 </message> 379 </message>
384 <message> 380 <message>
385 <source>8</source> 381 <source>8</source>
386 <translation>8</translation> 382 <translation>8</translation>
387 </message> 383 </message>
388 <message> 384 <message>