summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr
authormickeyl <mickeyl>2003-11-06 23:00:29 (UTC)
committer mickeyl <mickeyl>2003-11-06 23:00:29 (UTC)
commit3017bf910c5dbee33cc9586364578b63b666edbc (patch) (unidiff)
treea6b288be805a290f35e715850f7f9d043d5f1cb0 /i18n/fr
parent29bb76c638c81d7aa59b933170c43aa2051b25f4 (diff)
downloadopie-3017bf910c5dbee33cc9586364578b63b666edbc.zip
opie-3017bf910c5dbee33cc9586364578b63b666edbc.tar.gz
opie-3017bf910c5dbee33cc9586364578b63b666edbc.tar.bz2
use translations from BRANCH
Diffstat (limited to 'i18n/fr') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/addressbook.ts139
-rw-r--r--i18n/fr/advancedfm.ts76
-rw-r--r--i18n/fr/appearance.ts23
-rw-r--r--i18n/fr/aqpkg.ts57
-rw-r--r--i18n/fr/backgammon.ts9
-rw-r--r--i18n/fr/backup.ts20
-rw-r--r--i18n/fr/bounce.ts27
-rw-r--r--i18n/fr/buttonsettings.ts18
-rw-r--r--i18n/fr/buzzword.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/calculator.ts199
-rw-r--r--i18n/fr/checkbook.ts38
-rw-r--r--i18n/fr/citytime.ts3
-rw-r--r--i18n/fr/clock.ts14
-rw-r--r--i18n/fr/confedit.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/datebook.ts136
-rw-r--r--i18n/fr/drawpad.ts38
-rw-r--r--i18n/fr/embeddedkonsole.ts38
-rw-r--r--i18n/fr/fifteen.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/formatter.ts19
-rw-r--r--i18n/fr/go.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/helpbrowser.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/kbill.ts9
-rw-r--r--i18n/fr/kcheckers.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/keypebble.ts18
-rw-r--r--i18n/fr/kpacman.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/language.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/launchersettings.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/libbatteryapplet.ts26
-rw-r--r--i18n/fr/libcardmonapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/libhomeapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libirdaapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/libkppp.ts56
-rw-r--r--i18n/fr/liblogoutapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libmadplugin.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/libnotesapplet.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/libopie.ts117
-rw-r--r--i18n/fr/libopieobex.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/libqhandwriting.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/libqpe.ts193
-rw-r--r--i18n/fr/librotateapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libsuspendapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts19
-rw-r--r--i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts6
-rw-r--r--i18n/fr/libtodayfortuneplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libtodaymailplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/libtodayweatherplugin.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/libvolumeapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/light-and-power.ts12
-rw-r--r--i18n/fr/mail.ts24
-rw-r--r--i18n/fr/mailit.ts59
-rw-r--r--i18n/fr/mediummount.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/odict.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/opie-console.ts115
-rw-r--r--i18n/fr/opie-write.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/opieftp.ts40
-rw-r--r--i18n/fr/opieirc.ts38
-rw-r--r--i18n/fr/opieplayer.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/opierec.ts2
-rw-r--r--i18n/fr/osearch.ts30
-rw-r--r--i18n/fr/oxygen.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/qasteroids.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/qpe.ts303
-rw-r--r--i18n/fr/reader.ts22
-rw-r--r--i18n/fr/security.ts16
-rw-r--r--i18n/fr/sheetqt.ts32
-rw-r--r--i18n/fr/showimg.ts39
-rw-r--r--i18n/fr/snake.ts3
-rw-r--r--i18n/fr/sound.ts13
-rw-r--r--i18n/fr/sysinfo.ts26
-rw-r--r--i18n/fr/systemtime.ts17
-rw-r--r--i18n/fr/tabmanager.ts8
-rw-r--r--i18n/fr/textedit.ts19
-rw-r--r--i18n/fr/tictac.ts4
-rw-r--r--i18n/fr/tinykate.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/today.ts10
-rw-r--r--i18n/fr/todolist.ts58
-rw-r--r--i18n/fr/wordgame.ts16
77 files changed, 1487 insertions, 893 deletions
diff --git a/i18n/fr/addressbook.ts b/i18n/fr/addressbook.ts
index e5c2580..8512994 100644
--- a/i18n/fr/addressbook.ts
+++ b/i18n/fr/addressbook.ts
@@ -1,582 +1,585 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AbTable</name> 4 <name>AbTable</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Full Name</source> 6 <source>Full Name</source>
7 <translation>Nom Complet</translation> 7 <translation>Nom Complet</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Contact</source> 10 <source>Contact</source>
11 <translation>Contact</translation> 11 <translation>Contact</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Pick</source> 14 <source>Pick</source>
15 <translation>Sélectionner</translation> 15 <translation>Sélectionner</translation>
16 </message> 16 </message>
17</context> 17</context>
18<context> 18<context>
19 <name>AddressbookWindow</name> 19 <name>AddressbookWindow</name>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Contacts</source> 21 <source>Contacts</source>
22 <translation>Contacts</translation> 22 <translation>Contacts</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Contact</source> 25 <source>Contact</source>
26 <translation>Contact</translation> 26 <translation>Contact</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>New</source> 29 <source>New</source>
30 <translation>Nouveau</translation> 30 <translation>Nouveau</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Edit</source> 33 <source>Edit</source>
34 <translation>Editer</translation> 34 <translation>Editer</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Delete</source> 37 <source>Delete</source>
38 <translation>Supprimer</translation> 38 <translation>Supprimer</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Find</source> 41 <source>Find</source>
42 <translation>Chercher</translation> 42 <translation>Rechercher</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Write Mail To</source> 45 <source>Write Mail To</source>
46 <translation>Ecrire un email à</translation> 46 <translation>Ecrire un email à</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Beam Entry</source> 49 <source>Beam Entry</source>
50 <translation>Transmettre Entrée</translation> 50 <translation>Transmettre Entrée</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>My Personal Details</source> 53 <source>My Personal Details</source>
54 <translation>Mes Informations Personnelles</translation> 54 <translation>Informations Personnelles</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>View</source> 57 <source>View</source>
58 <translation>Affichage</translation> 58 <translation>Affichage</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 61 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
62 <translation>Edition non autorisée, synchronisation en cours</translation> 62 <translation>Edition non autorisée,&lt;br&gt;
63synchronisation en cours</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>Edit My Personal Details</source> 66 <source>Edit My Personal Details</source>
66 <translation>Editer Mes Informations Personnelles</translation> 67 <translation>Editer Informations Personnelles</translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>Edit Address</source> 70 <source>Edit Address</source>
70 <translation>Editer Adresse</translation> 71 <translation>Editer Contact</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>Contacts - My Personal Details</source> 74 <source>Contacts - My Personal Details</source>
74 <translation>Contacts - Mes Informations Personnelles</translation> 75 <translation>Contacts - Informations Personnelles</translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
77 <source>Out of space</source> 78 <source>Out of space</source>
78 <translation>Mémoire saturée</translation> 79 <translation>Mémoire saturée</translation>
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>Unable to save information. 82 <source>Unable to save information.
82Free up some space 83Free up some space
83and try again. 84and try again.
84 85
85Quit anyway?</source> 86Quit anyway?</source>
86 <translation>Impossible de sauvegarder 87 <translation>Impossible de sauvegarder&lt;br&gt;
87Libérez de la mémoire 88Libérez de la mémoire&lt;br&gt;
88et réessayez 89et réessayez&lt;br&gt;
89 90&lt;br&gt;
90Quitter ?</translation> 91Quitter ?</translation>
91 </message> 92 </message>
92 <message> 93 <message>
93 <source>All</source> 94 <source>All</source>
94 <translation>Tout</translation> 95 <translation>Toutes</translation>
95 </message> 96 </message>
96 <message> 97 <message>
97 <source>Unfiled</source> 98 <source>Unfiled</source>
98 <translation>Non Classé</translation> 99 <translation>Non classée</translation>
99 </message> 100 </message>
100 <message> 101 <message>
101 <source>Import vCard</source> 102 <source>Import vCard</source>
102 <translation>Importer vCard</translation> 103 <translation>Importer vCard</translation>
103 </message> 104 </message>
104 <message> 105 <message>
105 <source>Close Find</source> 106 <source>Close Find</source>
106 <translation>Fermer Recherche</translation> 107 <translation>Fermer Recherche</translation>
107 </message> 108 </message>
108 <message> 109 <message>
109 <source>Save all Data</source> 110 <source>Save all Data</source>
110 <translation>Sauver Toutes les Données</translation> 111 <translation>Sauver Toutes les Données</translation>
111 </message> 112 </message>
112 <message> 113 <message>
113 <source>Config</source> 114 <source>Config</source>
114 <translation>Config</translation> 115 <translation>Préférences</translation>
115 </message> 116 </message>
116 <message> 117 <message>
117 <source>Not Found</source> 118 <source>Not Found</source>
118 <translation>Non Trouvé</translation> 119 <translation>Non Trouvé</translation>
119 </message> 120 </message>
120 <message> 121 <message>
121 <source>List</source> 122 <source>List</source>
122 <translation>Liste</translation> 123 <translation>Liste</translation>
123 </message> 124 </message>
124 <message> 125 <message>
125 <source>Cards</source> 126 <source>Cards</source>
126 <translation>Fiches</translation> 127 <translation>Fiches</translation>
127 </message> 128 </message>
128 <message> 129 <message>
129 <source>Card</source> 130 <source>Card</source>
130 <translation>Fiche</translation> 131 <translation>Fiche</translation>
131 </message> 132 </message>
132 <message> 133 <message>
133 <source>Start Search</source> 134 <source>Start Search</source>
134 <translation>Démarrer Recherche</translation> 135 <translation>Démarrer Recherche</translation>
135 </message> 136 </message>
136 <message> 137 <message>
137 <source>Right file type ?</source> 138 <source>Right file type ?</source>
138 <translation>Type Fichier Valide ?</translation> 139 <translation>Type fichier valide ?</translation>
139 </message> 140 </message>
140 <message> 141 <message>
141 <source>&amp;Yes</source> 142 <source>&amp;Yes</source>
142 <translation>&amp;Oui</translation> 143 <translation>&amp;Oui</translation>
143 </message> 144 </message>
144 <message> 145 <message>
145 <source>&amp;No</source> 146 <source>&amp;No</source>
146 <translation>&amp;Non</translation> 147 <translation>&amp;Non</translation>
147 </message> 148 </message>
148 <message> 149 <message>
149 <source>Unable to find a contact for this 150 <source>Unable to find a contact for this
150 search pattern!</source> 151 search pattern!</source>
151 <translation type="obsolete">Aucun contact ne correspond 152 <translation type="obsolete">Aucun contact ne correspond
152à cette expression !</translation> 153à cette expression !</translation>
153 </message> 154 </message>
154 <message> 155 <message>
155 <source>The selected file 156 <source>The selected file
156 does not end with &quot;.vcf&quot;. 157 does not end with &quot;.vcf&quot;.
157 Do you really want to open it?</source> 158 Do you really want to open it?</source>
158 <translation>Le fichier selectionné 159 <translation>Le fichier selectionné&lt;br&gt;
159ne se termine pas par &quot;.vcf&quot;. 160ne se termine pas par &quot;.vcf&quot;.&lt;br&gt;
160Voulez-vous vraiment l&apos;ouvrir ?</translation> 161Voulez-vous vraiment l&apos;ouvrir ?</translation>
161 </message> 162 </message>
162 <message> 163 <message>
163 <source>Add Contact?</source> 164 <source>Add Contact?</source>
164 <translation>Ajouter Contact ?</translation> 165 <translation>Ajouter Contact ?</translation>
165 </message> 166 </message>
166 <message> 167 <message>
167 <source>Do you really want add contact for 168 <source>Do you really want add contact for
168%1?</source> 169%1?</source>
169 <translation>Voulez-vous vraimment ajouter un contact pour 170 <translation>Voulez-vous vraimment&lt;br&gt;
171ajouter un contact pour&lt;br&gt;
170%1 ?</translation> 172%1 ?</translation>
171 </message> 173 </message>
172 <message> 174 <message>
173 <source>&amp;All Yes</source> 175 <source>&amp;All Yes</source>
174 <translation>Oui pour &amp;Tous</translation> 176 <translation>Oui pour &amp;Tous</translation>
175 </message> 177 </message>
176 <message> 178 <message>
177 <source>Export vCard</source> 179 <source>Export vCard</source>
178 <translation>Exporter vCard</translation> 180 <translation>Exporter vCard</translation>
179 </message> 181 </message>
180 <message> 182 <message>
181 <source>You have to select a contact !</source> 183 <source>You have to select a contact !</source>
182 <translation>Vous devez sélectionner un contact !</translation> 184 <translation>Vous devez sélectionner&lt;br&gt;
185un contact !</translation>
183 </message> 186 </message>
184 <message> 187 <message>
185 <source>You have to set a filename !</source> 188 <source>You have to set a filename !</source>
186 <translation>Vous devez rentrer un nom de fichier !</translation> 189 <translation>Vous devez entrer&lt;br&gt;
190un nom de fichier !</translation>
187 </message> 191 </message>
188 <message> 192 <message>
189 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source> 193 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source>
190 <translation>Aucun contact trouvé correspondant au motif de recherche !</translation> 194 <translation>Aucun contact trouvé !</translation>
191 </message> 195 </message>
192</context> 196</context>
193<context> 197<context>
194 <name>ConfigDlg_Base</name> 198 <name>ConfigDlg_Base</name>
195 <message> 199 <message>
196 <source>Query Style</source> 200 <source>Query Style</source>
197 <translation>Style de Requête</translation> 201 <translation>Type de Requête</translation>
198 </message> 202 </message>
199 <message> 203 <message>
200 <source>Use Regular Expressions</source> 204 <source>Use Regular Expressions</source>
201 <translation>Utiliser des Expressions Régulières</translation> 205 <translation>Utiliser les Expressions Régulières</translation>
202 </message> 206 </message>
203 <message> 207 <message>
204 <source>Use Wildcards (*,?)</source> 208 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
205 <translation>Utiliser des Jokers (*, ?)</translation> 209 <translation>Utiliser des Jokers (*, ?)</translation>
206 </message> 210 </message>
207 <message> 211 <message>
208 <source>Case Sensitive</source> 212 <source>Case Sensitive</source>
209 <translation>Sensible à la Casse</translation> 213 <translation>Sensible à la Casse</translation>
210 </message> 214 </message>
211 <message> 215 <message>
212 <source>Mail</source> 216 <source>Mail</source>
213 <translation>Courrier</translation> 217 <translation>Courrier</translation>
214 </message> 218 </message>
215 <message> 219 <message>
216 <source>Prefer QT-Mail </source> 220 <source>Prefer QT-Mail </source>
217 <translation>Préferer QT-Mail</translation> 221 <translation>Préferer QT-Mail</translation>
218 </message> 222 </message>
219 <message> 223 <message>
220 <source>Prefer Opie-Mail</source> 224 <source>Prefer Opie-Mail</source>
221 <translation>Préferer Opie-Mail</translation> 225 <translation>Préferer Opie-Mail</translation>
222 </message> 226 </message>
223 <message> 227 <message>
224 <source>Notice: QT-Mail is just 228 <source>Notice: QT-Mail is just
225provided in the SHARP 229provided in the SHARP
226default ROM. Opie-Mail 230default ROM. Opie-Mail
227is provided free !</source> 231is provided free !</source>
228 <translation>Note : QT-Mail est fourni 232 <translation>Note : QT-Mail est fourni dans la ROM
229dans la ROM par défaut de 233par défaut de SHARP. Opie-Mail est
230SHARP. Opie-Mail est founi 234founi gratuitement !</translation>
231gratuitement !</translation>
232 </message> 235 </message>
233 <message> 236 <message>
234 <source>Misc</source> 237 <source>Misc</source>
235 <translation>Divers</translation> 238 <translation>Divers</translation>
236 </message> 239 </message>
237 <message> 240 <message>
238 <source>Search Settings</source> 241 <source>Search Settings</source>
239 <translation>Config. Recherche</translation> 242 <translation>Préférences Recherche</translation>
240 </message> 243 </message>
241 <message> 244 <message>
242 <source>Font</source> 245 <source>Font</source>
243 <translation>Police</translation> 246 <translation>Police</translation>
244 </message> 247 </message>
245 <message> 248 <message>
246 <source>Small</source> 249 <source>Small</source>
247 <translation>Petite</translation> 250 <translation>Petite</translation>
248 </message> 251 </message>
249 <message> 252 <message>
250 <source>Normal</source> 253 <source>Normal</source>
251 <translation>Normale</translation> 254 <translation>Normale</translation>
252 </message> 255 </message>
253 <message> 256 <message>
254 <source>Large</source> 257 <source>Large</source>
255 <translation>Grande</translation> 258 <translation>Grande</translation>
256 </message> 259 </message>
257 <message> 260 <message>
258 <source>Order</source> 261 <source>Order</source>
259 <translation>Ordre</translation> 262 <translation>Ordre</translation>
260 </message> 263 </message>
261 <message> 264 <message>
262 <source>Select Contact Order:</source> 265 <source>Select Contact Order:</source>
263 <translation>Ordre des Contacts :</translation> 266 <translation>Ordre de recherche de contact : </translation>
264 </message> 267 </message>
265 <message> 268 <message>
266 <source>Up</source> 269 <source>Up</source>
267 <translation>Haut</translation> 270 <translation>Haut</translation>
268 </message> 271 </message>
269 <message> 272 <message>
270 <source>Down</source> 273 <source>Down</source>
271 <translation>Bas</translation> 274 <translation>Bas</translation>
272 </message> 275 </message>
273 <message> 276 <message>
274 <source>Add</source> 277 <source>Add</source>
275 <translation>Ajouter</translation> 278 <translation>Ajouter</translation>
276 </message> 279 </message>
277 <message> 280 <message>
278 <source>Remove</source> 281 <source>Remove</source>
279 <translation>Supprimer</translation> 282 <translation>Effacer</translation>
280 </message> 283 </message>
281 <message> 284 <message>
282 <source>Configuration</source> 285 <source>Configuration</source>
283 <translation>Configuration</translation> 286 <translation>Configuration</translation>
284 </message> 287 </message>
285 <message> 288 <message>
286 <source>Click on tab to select one</source> 289 <source>Click on tab to select one</source>
287 <translation>Cliquez un onglet pour le sélectionner</translation> 290 <translation>Cliquez un onglet pour le sélectionner</translation>
288 </message> 291 </message>
289 <message> 292 <message>
290 <source>Settings for the search query style</source> 293 <source>Settings for the search query style</source>
291 <translation>Paramètres du type de Recherche</translation> 294 <translation>Paramètres du type de recherche</translation>
292 </message> 295 </message>
293 <message> 296 <message>
294 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source> 297 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source>
295 <translation>Si sélectionné, le champ Recherche attend une expression régulière</translation> 298 <translation>Si sélectionné, le champ Recherche attend une expression régulière</translation>
296 </message> 299 </message>
297 <message> 300 <message>
298 <source>Search widget just expects simple wildcards</source> 301 <source>Search widget just expects simple wildcards</source>
299 <translation>Le champ Recherche utilise de simples jokers</translation> 302 <translation>Le champ Recherche utilise de simples jokers</translation>
300 </message> 303 </message>
301 <message> 304 <message>
302 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source> 305 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source>
303 <translation>Si sélectionné, la recherche différencie majuscules et minuscules</translation> 306 <translation>Si sélectionné, la recherche différencie majuscules et minuscules</translation>
304 </message> 307 </message>
305 <message> 308 <message>
306 <source>Font size for list- and card view</source> 309 <source>Font size for list- and card view</source>
307 <translation>Taille des polices des vues liste et fiche</translation> 310 <translation>Taille des polices des vues liste et fiche</translation>
308 </message> 311 </message>
309 <message> 312 <message>
310 <source>Fontsettings for list and card view</source> 313 <source>Fontsettings for list and card view</source>
311 <translation>Paramètres des polices des vues liste et fiche</translation> 314 <translation>Paramètres des polices des vues liste et fiche</translation>
312 </message> 315 </message>
313 <message> 316 <message>
314 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source> 317 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source>
315 <translation>Utiliser l&apos;application de messagerie de Sharp si disponible</translation> 318 <translation>Utiliser l&apos;application de messagerie de Sharp si disponible</translation>
316 </message> 319 </message>
317 <message> 320 <message>
318 <source>Use OPIE mail if installed</source> 321 <source>Use OPIE mail if installed</source>
319 <translation>Utiliser Opie-mail si installé</translation> 322 <translation>Utiliser Opie-mail si installé</translation>
320 </message> 323 </message>
321 <message> 324 <message>
322 <source>Move selected attribute one line up</source> 325 <source>Move selected attribute one line up</source>
323 <translation>Déplacer champ sélectionné d&apos;une ligne vers le haut</translation> 326 <translation>Déplacer champ sélectionné d&apos;une ligne vers le haut</translation>
324 </message> 327 </message>
325 <message> 328 <message>
326 <source>Move selected attribute one line down</source> 329 <source>Move selected attribute one line down</source>
327 <translation>Déplacer champ sélectionné d&apos;une ligne vers le bas</translation> 330 <translation>Déplacer champ sélectionné d&apos;une ligne vers le bas</translation>
328 </message> 331 </message>
329 <message> 332 <message>
330 <source>List of all available attributes</source> 333 <source>List of all available attributes</source>
331 <translation>Liste des champs disponibles</translation> 334 <translation>Liste des champs disponibles</translation>
332 </message> 335 </message>
333 <message> 336 <message>
334 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source> 337 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source>
335 <translation>Ajoute champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation> 338 <translation>Ajoute champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation>
336 </message> 339 </message>
337 <message> 340 <message>
338 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source> 341 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source>
339 <translation>Supprime le champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation> 342 <translation>Supprime le champ sélectionné dans la liste juste au-dessus</translation>
340 </message> 343 </message>
341 <message> 344 <message>
342 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source> 345 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source>
343 <translation>L&apos;ordre (haut -&gt; bas) définit le premier contact affiché dans la deuxième colonne en mode liste</translation> 346 <translation>L&apos;ordre (haut -&gt; bas) définit le premier élément affiché dans la deuxième colonne en mode liste</translation>
344 </message> 347 </message>
345 <message> 348 <message>
346 <source>Tool-/Menubar</source> 349 <source>Tool-/Menubar</source>
347 <translation>Outils/-Barre de Menus</translation> 350 <translation>Outils-/Barre de Menus</translation>
348 </message> 351 </message>
349 <message> 352 <message>
350 <source>Fixed</source> 353 <source>Fixed</source>
351 <translation>Fixe</translation> 354 <translation>Fixe</translation>
352 </message> 355 </message>
353 <message> 356 <message>
354 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source> 357 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source>
355 <translation>Utiliser un menu/-barre d&apos;outils fixe après redémarrage de l&apos;application !</translation> 358 <translation>Utiliser un menu-/barre d&apos;outils fixe après redémarrage de l&apos;application !</translation>
356 </message> 359 </message>
357 <message> 360 <message>
358 <source>Moveable</source> 361 <source>Moveable</source>
359 <translation>Mobile</translation> 362 <translation>Mobile</translation>
360 </message> 363 </message>
361 <message> 364 <message>
362 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source> 365 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source>
363 <translation>Utiliser un menu-/barre d&apos;outils déplaçable après redémarrage de l&apos;application !</translation> 366 <translation>Utiliser un menu-/barre d&apos;outils déplaçable après redémarrage de l&apos;application !</translation>
364 </message> 367 </message>
365</context> 368</context>
366<context> 369<context>
367 <name>ContactEditor</name> 370 <name>ContactEditor</name>
368 <message> 371 <message>
369 <source>First Name</source> 372 <source>First Name</source>
370 <translation>Prénom</translation> 373 <translation>Prénom</translation>
371 </message> 374 </message>
372 <message> 375 <message>
373 <source>Middle Name</source> 376 <source>Middle Name</source>
374 <translation>Second Prénom</translation> 377 <translation>2nd Prénom</translation>
375 </message> 378 </message>
376 <message> 379 <message>
377 <source>Last Name</source> 380 <source>Last Name</source>
378 <translation>Nom</translation> 381 <translation>Nom</translation>
379 </message> 382 </message>
380 <message> 383 <message>
381 <source>Suffix</source> 384 <source>Suffix</source>
382 <translation>Suffixe</translation> 385 <translation>Suffixe</translation>
383 </message> 386 </message>
384 <message> 387 <message>
385 <source>File As</source> 388 <source>File As</source>
386 <translation>Fichier Sous</translation> 389 <translation>Classer sous</translation>
387 </message> 390 </message>
388 <message> 391 <message>
389 <source>Gender</source> 392 <source>Gender</source>
390 <translation>Genre</translation> 393 <translation>Type</translation>
391 </message> 394 </message>
392 <message> 395 <message>
393 <source>Job Title</source> 396 <source>Job Title</source>
394 <translation>Fonction</translation> 397 <translation>Titre</translation>
395 </message> 398 </message>
396 <message> 399 <message>
397 <source>City</source> 400 <source>City</source>
398 <translation>Ville</translation> 401 <translation>Ville</translation>
399 </message> 402 </message>
400 <message> 403 <message>
401 <source>State</source> 404 <source>State</source>
402 <translation>Département</translation> 405 <translation>Département</translation>
403 </message> 406 </message>
404 <message> 407 <message>
405 <source>Country</source> 408 <source>Country</source>
406 <translation>Pays</translation> 409 <translation>Pays</translation>
407 </message> 410 </message>
408 <message> 411 <message>
409 <source>Full Name...</source> 412 <source>Full Name...</source>
410 <translation>Nom Entier...</translation> 413 <translation>Nom Entier...</translation>
411 </message> 414 </message>
412 <message> 415 <message>
413 <source>Organization</source> 416 <source>Organization</source>
414 <translation>Organisation</translation> 417 <translation>Société</translation>
415 </message> 418 </message>
416 <message> 419 <message>
417 <source>Category</source> 420 <source>Category</source>
418 <translation>Catégorie</translation> 421 <translation>Catégorie</translation>
419 </message> 422 </message>
420 <message> 423 <message>
421 <source>Notes...</source> 424 <source>Notes...</source>
422 <translation>Notes...</translation> 425 <translation>Note...</translation>
423 </message> 426 </message>
424 <message> 427 <message>
425 <source>General</source> 428 <source>General</source>
426 <translation>Général</translation> 429 <translation>Général</translation>
427 </message> 430 </message>
428 <message> 431 <message>
429 <source>Business</source> 432 <source>Business</source>
430 <translation>Bureau</translation> 433 <translation>Bureau</translation>
431 </message> 434 </message>
432 <message> 435 <message>
433 <source>Home</source> 436 <source>Home</source>
434 <translation>Maison</translation> 437 <translation>Domicile</translation>
435 </message> 438 </message>
436 <message> 439 <message>
437 <source>Address</source> 440 <source>Address</source>
438 <translation>Adresse</translation> 441 <translation>Adresse</translation>
439 </message> 442 </message>
440 <message> 443 <message>
441 <source>Zip Code</source> 444 <source>Zip Code</source>
442 <translation>Code postal</translation> 445 <translation>Code Postal</translation>
443 </message> 446 </message>
444 <message> 447 <message>
445 <source>United States</source> 448 <source>United States</source>
446 <translation>Etats Unies</translation> 449 <translation>Etats Unies</translation>
447 </message> 450 </message>
448 <message> 451 <message>
449 <source>United Kingdom</source> 452 <source>United Kingdom</source>
450 <translation>Grande Bretagne</translation> 453 <translation>Grande Bretagne</translation>
451 </message> 454 </message>
452 <message> 455 <message>
453 <source>Japan</source> 456 <source>Japan</source>
454 <translation>Japon</translation> 457 <translation>Japon</translation>
455 </message> 458 </message>
456 <message> 459 <message>
457 <source>France</source> 460 <source>France</source>
458 <translation>France</translation> 461 <translation>France</translation>
459 </message> 462 </message>
460 <message> 463 <message>
461 <source>Germany</source> 464 <source>Germany</source>
462 <translation>Allemagne</translation> 465 <translation>Allemagne</translation>
463 </message> 466 </message>
464 <message> 467 <message>
465 <source>Norway</source> 468 <source>Norway</source>
466 <translation>Norvège</translation> 469 <translation>Norvège</translation>
467 </message> 470 </message>
468 <message> 471 <message>
469 <source>Canada</source> 472 <source>Canada</source>
470 <translation>Canada</translation> 473 <translation>Canada</translation>
471 </message> 474 </message>
472 <message> 475 <message>
473 <source>Male</source> 476 <source>Male</source>
474 <translation>Homme</translation> 477 <translation>Homme</translation>
475 </message> 478 </message>
476 <message> 479 <message>
477 <source>Female</source> 480 <source>Female</source>
478 <translation>Femme</translation> 481 <translation>Femme</translation>
479 </message> 482 </message>
480 <message> 483 <message>
481 <source>Details</source> 484 <source>Details</source>
482 <translation>Détails</translation> 485 <translation>Détails</translation>
483 </message> 486 </message>
484 <message> 487 <message>
485 <source>Enter Note</source> 488 <source>Enter Note</source>
486 <translation>Entrer Note</translation> 489 <translation>Note</translation>
487 </message> 490 </message>
488 <message> 491 <message>
489 <source>Edit Name</source> 492 <source>Edit Name</source>
490 <translation>Editer Nom</translation> 493 <translation>Editer Nom</translation>
491 </message> 494 </message>
492 <message> 495 <message>
493 <source>Contacts</source> 496 <source>Contacts</source>
494 <translation>Contacts</translation> 497 <translation>Contacts</translation>
495 </message> 498 </message>
496 <message> 499 <message>
497 <source>Albania</source> 500 <source>Albania</source>
498 <translation>Albanie</translation> 501 <translation>Albanie</translation>
499 </message> 502 </message>
500 <message> 503 <message>
501 <source>Algeria</source> 504 <source>Algeria</source>
502 <translation>Algérie</translation> 505 <translation>Algérie</translation>
503 </message> 506 </message>
504 <message> 507 <message>
505 <source>American Samoa</source> 508 <source>American Samoa</source>
506 <translation>American Samoa</translation> 509 <translation>American Samoa</translation>
507 </message> 510 </message>
508 <message> 511 <message>
509 <source>Andorra</source> 512 <source>Andorra</source>
510 <translation>Andorre</translation> 513 <translation>Andorre</translation>
511 </message> 514 </message>
512 <message> 515 <message>
513 <source>Angola</source> 516 <source>Angola</source>
514 <translation>Angola</translation> 517 <translation>Angola</translation>
515 </message> 518 </message>
516 <message> 519 <message>
517 <source>Anguilla</source> 520 <source>Anguilla</source>
518 <translation>Anguilla</translation> 521 <translation>Anguilla</translation>
519 </message> 522 </message>
520 <message> 523 <message>
521 <source>Argentina</source> 524 <source>Argentina</source>
522 <translation>Argentine</translation> 525 <translation>Argentine</translation>
523 </message> 526 </message>
524 <message> 527 <message>
525 <source>Aruba</source> 528 <source>Aruba</source>
526 <translation>Aruba</translation> 529 <translation>Aruba</translation>
527 </message> 530 </message>
528 <message> 531 <message>
529 <source>Australia</source> 532 <source>Australia</source>
530 <translation>Australie</translation> 533 <translation>Australie</translation>
531 </message> 534 </message>
532 <message> 535 <message>
533 <source>Austria</source> 536 <source>Austria</source>
534 <translation>Autriche</translation> 537 <translation>Autriche</translation>
535 </message> 538 </message>
536 <message> 539 <message>
537 <source>Azerbaijan</source> 540 <source>Azerbaijan</source>
538 <translation>Azerbaijan</translation> 541 <translation>Azerbaijan</translation>
539 </message> 542 </message>
540 <message> 543 <message>
541 <source>Bahamas</source> 544 <source>Bahamas</source>
542 <translation>Bahamas</translation> 545 <translation>Bahamas</translation>
543 </message> 546 </message>
544 <message> 547 <message>
545 <source>Bahrain</source> 548 <source>Bahrain</source>
546 <translation>Bahreïn</translation> 549 <translation>Bahreïn</translation>
547 </message> 550 </message>
548 <message> 551 <message>
549 <source>Bangladesh</source> 552 <source>Bangladesh</source>
550 <translation>Bangladesh</translation> 553 <translation>Bangladesh</translation>
551 </message> 554 </message>
552 <message> 555 <message>
553 <source>Barbados</source> 556 <source>Barbados</source>
554 <translation>Barbade</translation> 557 <translation>Barbade</translation>
555 </message> 558 </message>
556 <message> 559 <message>
557 <source>Belarus</source> 560 <source>Belarus</source>
558 <translation>Biélorussie</translation> 561 <translation>Biélorussie</translation>
559 </message> 562 </message>
560 <message> 563 <message>
561 <source>Belgium</source> 564 <source>Belgium</source>
562 <translation>Belgique</translation> 565 <translation>Belgique</translation>
563 </message> 566 </message>
564 <message> 567 <message>
565 <source>Belize</source> 568 <source>Belize</source>
566 <translation>Belize</translation> 569 <translation>Belize</translation>
567 </message> 570 </message>
568 <message> 571 <message>
569 <source>Benin</source> 572 <source>Benin</source>
570 <translation>Bénin</translation> 573 <translation>Bénin</translation>
571 </message> 574 </message>
572 <message> 575 <message>
573 <source>Bermuda</source> 576 <source>Bermuda</source>
574 <translation>Bermudes</translation> 577 <translation>Bermudes</translation>
575 </message> 578 </message>
576 <message> 579 <message>
577 <source>Bhutan</source> 580 <source>Bhutan</source>
578 <translation>Bhoutan</translation> 581 <translation>Bhoutan</translation>
579 </message> 582 </message>
580 <message> 583 <message>
581 <source>Botswana</source> 584 <source>Botswana</source>
582 <translation>Botswana</translation> 585 <translation>Botswana</translation>
@@ -1154,367 +1157,367 @@ gratuitement !</translation>
1154 <translation>Suisse</translation> 1157 <translation>Suisse</translation>
1155 </message> 1158 </message>
1156 <message> 1159 <message>
1157 <source>Taiwan</source> 1160 <source>Taiwan</source>
1158 <translation>Taiwan</translation> 1161 <translation>Taiwan</translation>
1159 </message> 1162 </message>
1160 <message> 1163 <message>
1161 <source>Tajikistan</source> 1164 <source>Tajikistan</source>
1162 <translation>Tajikistan</translation> 1165 <translation>Tajikistan</translation>
1163 </message> 1166 </message>
1164 <message> 1167 <message>
1165 <source>Tanzania</source> 1168 <source>Tanzania</source>
1166 <translation>Tanzanie</translation> 1169 <translation>Tanzanie</translation>
1167 </message> 1170 </message>
1168 <message> 1171 <message>
1169 <source>Thailand</source> 1172 <source>Thailand</source>
1170 <translation>Thaïlande</translation> 1173 <translation>Thaïlande</translation>
1171 </message> 1174 </message>
1172 <message> 1175 <message>
1173 <source>Togo</source> 1176 <source>Togo</source>
1174 <translation>Togo</translation> 1177 <translation>Togo</translation>
1175 </message> 1178 </message>
1176 <message> 1179 <message>
1177 <source>Tokelau</source> 1180 <source>Tokelau</source>
1178 <translation>Tokelau</translation> 1181 <translation>Tokelau</translation>
1179 </message> 1182 </message>
1180 <message> 1183 <message>
1181 <source>Tonga</source> 1184 <source>Tonga</source>
1182 <translation>Tonga</translation> 1185 <translation>Tonga</translation>
1183 </message> 1186 </message>
1184 <message> 1187 <message>
1185 <source>Tunisia</source> 1188 <source>Tunisia</source>
1186 <translation>Tunisie</translation> 1189 <translation>Tunisie</translation>
1187 </message> 1190 </message>
1188 <message> 1191 <message>
1189 <source>Turkey</source> 1192 <source>Turkey</source>
1190 <translation>Turquie</translation> 1193 <translation>Turquie</translation>
1191 </message> 1194 </message>
1192 <message> 1195 <message>
1193 <source>Turkmenistan</source> 1196 <source>Turkmenistan</source>
1194 <translation>Turkmenistan</translation> 1197 <translation>Turkmenistan</translation>
1195 </message> 1198 </message>
1196 <message> 1199 <message>
1197 <source>Tuvalu</source> 1200 <source>Tuvalu</source>
1198 <translation>Tuvalu</translation> 1201 <translation>Tuvalu</translation>
1199 </message> 1202 </message>
1200 <message> 1203 <message>
1201 <source>Uganda</source> 1204 <source>Uganda</source>
1202 <translation>Ouganda</translation> 1205 <translation>Ouganda</translation>
1203 </message> 1206 </message>
1204 <message> 1207 <message>
1205 <source>Ukraine</source> 1208 <source>Ukraine</source>
1206 <translation>Ukraine</translation> 1209 <translation>Ukraine</translation>
1207 </message> 1210 </message>
1208 <message> 1211 <message>
1209 <source>Uruguay</source> 1212 <source>Uruguay</source>
1210 <translation>Uruguay</translation> 1213 <translation>Uruguay</translation>
1211 </message> 1214 </message>
1212 <message> 1215 <message>
1213 <source>Uzbekistan</source> 1216 <source>Uzbekistan</source>
1214 <translation>Uzbekistan</translation> 1217 <translation>Uzbekistan</translation>
1215 </message> 1218 </message>
1216 <message> 1219 <message>
1217 <source>Vanuatu</source> 1220 <source>Vanuatu</source>
1218 <translation>Vanuatu</translation> 1221 <translation>Vanuatu</translation>
1219 </message> 1222 </message>
1220 <message> 1223 <message>
1221 <source>Venezuela</source> 1224 <source>Venezuela</source>
1222 <translation>Vénézuela</translation> 1225 <translation>Vénézuela</translation>
1223 </message> 1226 </message>
1224 <message> 1227 <message>
1225 <source>Virgin Islands</source> 1228 <source>Virgin Islands</source>
1226 <translation>Iles Vierges</translation> 1229 <translation>Iles Vierges</translation>
1227 </message> 1230 </message>
1228 <message> 1231 <message>
1229 <source>Western Sahara</source> 1232 <source>Western Sahara</source>
1230 <translation>Sahara Occidental</translation> 1233 <translation>Sahara Occidental</translation>
1231 </message> 1234 </message>
1232 <message> 1235 <message>
1233 <source>Yemen</source> 1236 <source>Yemen</source>
1234 <translation>Yemen</translation> 1237 <translation>Yemen</translation>
1235 </message> 1238 </message>
1236 <message> 1239 <message>
1237 <source>Yugoslavia</source> 1240 <source>Yugoslavia</source>
1238 <translation>Yougoslavie</translation> 1241 <translation>Yougoslavie</translation>
1239 </message> 1242 </message>
1240 <message> 1243 <message>
1241 <source>Zambia</source> 1244 <source>Zambia</source>
1242 <translation>Zambie</translation> 1245 <translation>Zambie</translation>
1243 </message> 1246 </message>
1244 <message> 1247 <message>
1245 <source>Zimbabwe</source> 1248 <source>Zimbabwe</source>
1246 <translation>Zimbabwe</translation> 1249 <translation>Zimbabwe</translation>
1247 </message> 1250 </message>
1248 <message> 1251 <message>
1249 <source>Birthday</source> 1252 <source>Birthday</source>
1250 <translation>Date de naissance</translation> 1253 <translation>Date de Naissance</translation>
1251 </message> 1254 </message>
1252 <message> 1255 <message>
1253 <source>Anniversary</source> 1256 <source>Anniversary</source>
1254 <translation>Anniversaire</translation> 1257 <translation>Anniversaire</translation>
1255 </message> 1258 </message>
1256 <message> 1259 <message>
1257 <source>Kuwait</source> 1260 <source>Kuwait</source>
1258 <translation>Koweit</translation> 1261 <translation>Koweit</translation>
1259 </message> 1262 </message>
1260 <message> 1263 <message>
1261 <source>Unknown</source> 1264 <source>Unknown</source>
1262 <translation>Inconnu</translation> 1265 <translation>Inconnu</translation>
1263 </message> 1266 </message>
1264 <message> 1267 <message>
1265 <source>Delete</source> 1268 <source>Delete</source>
1266 <translation>Supprimer</translation> 1269 <translation>Supprimer</translation>
1267 </message> 1270 </message>
1268 <message> 1271 <message>
1269 <source>Afghanistan</source> 1272 <source>Afghanistan</source>
1270 <translation>Afghanistan</translation> 1273 <translation>Afghanistan</translation>
1271 </message> 1274 </message>
1272 <message> 1275 <message>
1273 <source>Antarctica</source> 1276 <source>Antarctica</source>
1274 <translation>Antartique</translation> 1277 <translation>Antartique</translation>
1275 </message> 1278 </message>
1276 <message> 1279 <message>
1277 <source>Armenia</source> 1280 <source>Armenia</source>
1278 <translation>Arménie</translation> 1281 <translation>Arménie</translation>
1279 </message> 1282 </message>
1280 <message> 1283 <message>
1281 <source>Bolivia</source> 1284 <source>Bolivia</source>
1282 <translation>Bolivie</translation> 1285 <translation>Bolivie</translation>
1283 </message> 1286 </message>
1284 <message> 1287 <message>
1285 <source>Cameroon</source> 1288 <source>Cameroon</source>
1286 <translation>Cameroun</translation> 1289 <translation>Cameroun</translation>
1287 </message> 1290 </message>
1288 <message> 1291 <message>
1289 <source>Ghana</source> 1292 <source>Ghana</source>
1290 <translation>Ghana</translation> 1293 <translation>Ghana</translation>
1291 </message> 1294 </message>
1292 <message> 1295 <message>
1293 <source>Guadeloupe</source> 1296 <source>Guadeloupe</source>
1294 <translation>Guadeloupe</translation> 1297 <translation>Guadeloupe</translation>
1295 </message> 1298 </message>
1296 <message> 1299 <message>
1297 <source>Guinea-Bissau</source> 1300 <source>Guinea-Bissau</source>
1298 <translation>Guinée-Bissau</translation> 1301 <translation>Guinée-Bissau</translation>
1299 </message> 1302 </message>
1300 <message> 1303 <message>
1301 <source>Jamaica</source> 1304 <source>Jamaica</source>
1302 <translation>Jamaïque</translation> 1305 <translation>Jamaïque</translation>
1303 </message> 1306 </message>
1304 <message> 1307 <message>
1305 <source>Kiribati</source> 1308 <source>Kiribati</source>
1306 <translation>Kiribati</translation> 1309 <translation>Kiribati</translation>
1307 </message> 1310 </message>
1308 <message> 1311 <message>
1309 <source>Kyrgyzstan</source> 1312 <source>Kyrgyzstan</source>
1310 <translation>Kyrgyzstan</translation> 1313 <translation>Kyrgyzstan</translation>
1311 </message> 1314 </message>
1312 <message> 1315 <message>
1313 <source>Palestinian Sovereign Areas</source> 1316 <source>Palestinian Sovereign Areas</source>
1314 <translation>Zone de Souveraineté Palestinienne</translation> 1317 <translation>Zone de Souveraineté Palestinienne</translation>
1315 </message> 1318 </message>
1316 <message> 1319 <message>
1317 <source>Pitcairn Islands</source> 1320 <source>Pitcairn Islands</source>
1318 <translation>Iles Pitcairn</translation> 1321 <translation>Iles Pitcairn</translation>
1319 </message> 1322 </message>
1320 <message> 1323 <message>
1321 <source>Vietnam</source> 1324 <source>Vietnam</source>
1322 <translation>Vietnam</translation> 1325 <translation>Vietnam</translation>
1323 </message> 1326 </message>
1324 <message> 1327 <message>
1325 <source>Press to enter last- middle and firstname</source> 1328 <source>Press to enter last- middle and firstname</source>
1326 <translation>Sélectionnez le pour saisir nom, prénom et second prénom</translation> 1329 <translation>Sélectionnez le pour saisir nom, prénom et second prénom</translation>
1327 </message> 1330 </message>
1328 <message> 1331 <message>
1329 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source> 1332 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source>
1330 <translation>Entrez le nom complet directement ! Si le nom est composé de plusieurs mots (par exemple &quot;De Gaulle&quot;) , saisissez &lt;Nom&gt;,&lt;Prénom&gt; comme ceci : &quot;De Gaulle, Général&quot;</translation> 1333 <translation>Entrez le nom complet directement ! Si le nom est composé de plusieurs mots (par exemple &quot;De Gaulle&quot;) , saisissez &lt;Nom&gt;,&lt;Prénom&gt; comme ceci : &quot;De Gaulle, Général&quot;</translation>
1331 </message> 1334 </message>
1332 <message> 1335 <message>
1333 <source>The jobtitle..</source> 1336 <source>The jobtitle..</source>
1334 <translation>Fonction dans l&apos;entreprise..</translation> 1337 <translation>Fonction dans l&apos;entreprise..</translation>
1335 </message> 1338 </message>
1336 <message> 1339 <message>
1337 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source> 1340 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source>
1338 <translation>Par exemple &quot;jr.&quot;..</translation> 1341 <translation>Par exemple &quot;jr.&quot;..</translation>
1339 </message> 1342 </message>
1340 <message> 1343 <message>
1341 <source>The working place of the contact</source> 1344 <source>The working place of the contact</source>
1342 <translation>La société ou organisation d&apos;appartenance</translation> 1345 <translation>Le lieu de travail du contact</translation>
1343 </message> 1346 </message>
1344 <message> 1347 <message>
1345 <source>Press to select attribute to change</source> 1348 <source>Press to select attribute to change</source>
1346 <translation>Sélectionnez le pour choisir le champ à modifier</translation> 1349 <translation>Sélectionnez le pour choisir le champ à modifier</translation>
1347 </message> 1350 </message>
1348 <message> 1351 <message>
1349 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> 1352 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
1350 <translation>Permet de choisir le format du nom complet (et comment il s&apos;affiche en mode liste)</translation> 1353 <translation>Permet de choisir le format du nom complet (et comment il s&apos;affiche en mode liste)</translation>
1351 </message> 1354 </message>
1352</context> 1355</context>
1353<context> 1356<context>
1354 <name>QObject</name> 1357 <name>QObject</name>
1355 <message> 1358 <message>
1356 <source>Business Phone</source> 1359 <source>Business Phone</source>
1357 <translation>Téléphone (Bureau)</translation> 1360 <translation>Tél (Bur.)</translation>
1358 </message> 1361 </message>
1359 <message> 1362 <message>
1360 <source>Business Fax</source> 1363 <source>Business Fax</source>
1361 <translation>Fax (Bureau)</translation> 1364 <translation>Fax (Bur.)</translation>
1362 </message> 1365 </message>
1363 <message> 1366 <message>
1364 <source>Business Mobile</source> 1367 <source>Business Mobile</source>
1365 <translation>Portable (Bureau)</translation> 1368 <translation>Mobile (Bur.)</translation>
1366 </message> 1369 </message>
1367 <message> 1370 <message>
1368 <source>Default Email</source> 1371 <source>Default Email</source>
1369 <translation>Email par défaut</translation> 1372 <translation>Email par défaut</translation>
1370 </message> 1373 </message>
1371 <message> 1374 <message>
1372 <source>Emails</source> 1375 <source>Emails</source>
1373 <translation>Emails</translation> 1376 <translation>Emails</translation>
1374 </message> 1377 </message>
1375 <message> 1378 <message>
1376 <source>Home Phone</source> 1379 <source>Home Phone</source>
1377 <translation>Téléphone (Domicile)</translation> 1380 <translation>Tél (Dom.)</translation>
1378 </message> 1381 </message>
1379 <message> 1382 <message>
1380 <source>Home Fax</source> 1383 <source>Home Fax</source>
1381 <translation>Fax (Domicile)</translation> 1384 <translation>Fax (Dom.)</translation>
1382 </message> 1385 </message>
1383 <message> 1386 <message>
1384 <source>Home Mobile</source> 1387 <source>Home Mobile</source>
1385 <translation>Portable (Domicile)</translation> 1388 <translation>Mobile (Perso.)</translation>
1386 </message> 1389 </message>
1387 <message> 1390 <message>
1388 <source>Office</source> 1391 <source>Office</source>
1389 <translation>Bureau</translation> 1392 <translation>Service</translation>
1390 </message> 1393 </message>
1391 <message> 1394 <message>
1392 <source>Profession</source> 1395 <source>Profession</source>
1393 <translation>Profession</translation> 1396 <translation>Profession</translation>
1394 </message> 1397 </message>
1395 <message> 1398 <message>
1396 <source>Assistant</source> 1399 <source>Assistant</source>
1397 <translation>Assistant(e)</translation> 1400 <translation>Assistant(e)</translation>
1398 </message> 1401 </message>
1399 <message> 1402 <message>
1400 <source>Manager</source> 1403 <source>Manager</source>
1401 <translation>Responsable</translation> 1404 <translation>Responsable</translation>
1402 </message> 1405 </message>
1403 <message> 1406 <message>
1404 <source>Spouse</source> 1407 <source>Spouse</source>
1405 <translation>Epouse</translation> 1408 <translation>Epou(x|se)</translation>
1406 </message> 1409 </message>
1407 <message> 1410 <message>
1408 <source>Gender</source> 1411 <source>Gender</source>
1409 <translation>Genre</translation> 1412 <translation>Type</translation>
1410 </message> 1413 </message>
1411 <message> 1414 <message>
1412 <source>Birthday</source> 1415 <source>Birthday</source>
1413 <translation>Date de Naissance</translation> 1416 <translation>Date de Naissance</translation>
1414 </message> 1417 </message>
1415 <message> 1418 <message>
1416 <source>Anniversary</source> 1419 <source>Anniversary</source>
1417 <translation>Anniversaire</translation> 1420 <translation>Anniversaire</translation>
1418 </message> 1421 </message>
1419 <message> 1422 <message>
1420 <source>Nickname</source> 1423 <source>Nickname</source>
1421 <translation>Surnom</translation> 1424 <translation>Surnom</translation>
1422 </message> 1425 </message>
1423 <message> 1426 <message>
1424 <source>Children</source> 1427 <source>Children</source>
1425 <translation>Enfant(s)</translation> 1428 <translation>Enfant(s)</translation>
1426 </message> 1429 </message>
1427 <message> 1430 <message>
1428 <source>Name Title</source> 1431 <source>Name Title</source>
1429 <translation>Titre</translation> 1432 <translation>Titre</translation>
1430 </message> 1433 </message>
1431 <message> 1434 <message>
1432 <source>First Name</source> 1435 <source>First Name</source>
1433 <translation>Prénom</translation> 1436 <translation>Prénom</translation>
1434 </message> 1437 </message>
1435 <message> 1438 <message>
1436 <source>Middle Name</source> 1439 <source>Middle Name</source>
1437 <translation>Second Prénom</translation> 1440 <translation>2nd Prénom</translation>
1438 </message> 1441 </message>
1439 <message> 1442 <message>
1440 <source>Last Name</source> 1443 <source>Last Name</source>
1441 <translation>Nom</translation> 1444 <translation>Nom</translation>
1442 </message> 1445 </message>
1443 <message> 1446 <message>
1444 <source>Suffix</source> 1447 <source>Suffix</source>
1445 <translation>Suffixe</translation> 1448 <translation>Suffixe</translation>
1446 </message> 1449 </message>
1447 <message> 1450 <message>
1448 <source>File As</source> 1451 <source>File As</source>
1449 <translation>Lister sous</translation> 1452 <translation>Lister sous</translation>
1450 </message> 1453 </message>
1451 <message> 1454 <message>
1452 <source>Job Title</source> 1455 <source>Job Title</source>
1453 <translation>Fonction</translation> 1456 <translation>Fonction</translation>
1454 </message> 1457 </message>
1455 <message> 1458 <message>
1456 <source>Department</source> 1459 <source>Department</source>
1457 <translation>Département</translation> 1460 <translation>Département</translation>
1458 </message> 1461 </message>
1459 <message> 1462 <message>
1460 <source>Company</source> 1463 <source>Company</source>
1461 <translation>Société</translation> 1464 <translation>Société</translation>
1462 </message> 1465 </message>
1463 <message> 1466 <message>
1464 <source>Business Street</source> 1467 <source>Business Street</source>
1465 <translation>Rue (Bureau)</translation> 1468 <translation>Rue (Bur.)</translation>
1466 </message> 1469 </message>
1467 <message> 1470 <message>
1468 <source>Business City</source> 1471 <source>Business City</source>
1469 <translation>Ville (Bureau)</translation> 1472 <translation>Ville (Bur.)</translation>
1470 </message> 1473 </message>
1471 <message> 1474 <message>
1472 <source>Business State</source> 1475 <source>Business State</source>
1473 <translation>Département (Bureau)</translation> 1476 <translation>Département (Bur.)</translation>
1474 </message> 1477 </message>
1475 <message> 1478 <message>
1476 <source>Business Zip</source> 1479 <source>Business Zip</source>
1477 <translation>Code postal (Bureau)</translation> 1480 <translation>Code Postal (Bur.)</translation>
1478 </message> 1481 </message>
1479 <message> 1482 <message>
1480 <source>Business Country</source> 1483 <source>Business Country</source>
1481 <translation>Pays (Bureau)</translation> 1484 <translation>Pays (Bur.)</translation>
1482 </message> 1485 </message>
1483 <message> 1486 <message>
1484 <source>Business Pager</source> 1487 <source>Business Pager</source>
1485 <translation>Alphapage (Bureau)</translation> 1488 <translation>Alphapage (Bur.)</translation>
1486 </message> 1489 </message>
1487 <message> 1490 <message>
1488 <source>Business WebPage</source> 1491 <source>Business WebPage</source>
1489 <translation>Page web (Bureau)</translation> 1492 <translation>Page Web (Bur.)</translation>
1490 </message> 1493 </message>
1491 <message> 1494 <message>
1492 <source>Home Street</source> 1495 <source>Home Street</source>
1493 <translation>Rue (Domicile)</translation> 1496 <translation>Rue (Dom.)</translation>
1494 </message> 1497 </message>
1495 <message> 1498 <message>
1496 <source>Home City</source> 1499 <source>Home City</source>
1497 <translation>Ville (Domicile)</translation> 1500 <translation>Ville (Dom.)</translation>
1498 </message> 1501 </message>
1499 <message> 1502 <message>
1500 <source>Home State</source> 1503 <source>Home State</source>
1501 <translation>Département (Domicile)</translation> 1504 <translation>Département (Dom.)</translation>
1502 </message> 1505 </message>
1503 <message> 1506 <message>
1504 <source>Home Zip</source> 1507 <source>Home Zip</source>
1505 <translation>Code postal (Domicile)</translation> 1508 <translation>Code Postal (Dom.)</translation>
1506 </message> 1509 </message>
1507 <message> 1510 <message>
1508 <source>Home Country</source> 1511 <source>Home Country</source>
1509 <translation>Pays (Domicile)</translation> 1512 <translation>Pays (Dom.)</translation>
1510 </message> 1513 </message>
1511 <message> 1514 <message>
1512 <source>Home Web Page</source> 1515 <source>Home Web Page</source>
1513 <translation>Page Web (Domicile)</translation> 1516 <translation>Page Web (Perso.)</translation>
1514 </message> 1517 </message>
1515 <message> 1518 <message>
1516 <source>Notes</source> 1519 <source>Notes</source>
1517 <translation>Notes</translation> 1520 <translation>Note</translation>
1518 </message> 1521 </message>
1519</context> 1522</context>
1520</TS> 1523</TS>
diff --git a/i18n/fr/advancedfm.ts b/i18n/fr/advancedfm.ts
index ffa5d68..69f13a3 100644
--- a/i18n/fr/advancedfm.ts
+++ b/i18n/fr/advancedfm.ts
@@ -1,377 +1,405 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AdvancedFm</name> 4 <name>AdvancedFm</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>AdvancedFm</source> 6 <source>AdvancedFm</source>
7 <translation>AdvancedFm</translation> 7 <translation>Explorateur</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>File</source> 10 <source>File</source>
11 <translation>Fichier</translation> 11 <translation>Fichier</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>View</source> 14 <source>View</source>
15 <translation>Affichage</translation> 15 <translation>Vue</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Show Hidden Files</source> 18 <source>Show Hidden Files</source>
19 <translation>Montrer Fichiers Cachés</translation> 19 <translation>Afficher Fichiers Cachés</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Make Directory</source> 22 <source>Make Directory</source>
23 <translation>Nouveau Dossier</translation> 23 <translation>Nouveau Dossier</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Rename</source> 26 <source>Rename</source>
27 <translation>Renommer</translation> 27 <translation>Renommer</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Run Command</source> 30 <source>Run Command</source>
31 <translation>Exécuter Commande</translation> 31 <translation>Exécuter Commande</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Run Command with Output</source> 34 <source>Run Command with Output</source>
35 <translation>Exécuter Commande et Afficher</translation> 35 <translation>Exécuter Commande et Afficher</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Delete</source> 38 <source>Delete</source>
39 <translation>Supprimer</translation> 39 <translation>Supprimer</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Switch to Local</source> 42 <source>Switch to Local</source>
43 <translation>Basculer sur &quot;Local&quot;</translation> 43 <translation type="obsolete">Basculer sur &quot;Local&quot;</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Switch to Remote</source> 46 <source>Switch to Remote</source>
47 <translation>Basculer sur &quot;Distant&quot;</translation> 47 <translation type="obsolete">Basculer sur &quot;Distant&quot;</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Size</source> 50 <source>Size</source>
51 <translation>Taille</translation> 51 <translation>Taille</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Date</source> 54 <source>Date</source>
55 <translation>Date</translation> 55 <translation>Date</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>1</source> 58 <source>1</source>
59 <translation>1</translation> 59 <translation>1</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>2</source> 62 <source>2</source>
63 <translation>2</translation> 63 <translation>2</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Yes</source> 66 <source>Yes</source>
67 <translation>Oui</translation> 67 <translation>Oui</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>No</source> 70 <source>No</source>
71 <translation>Non</translation> 71 <translation>Non</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Note</source> 74 <source>Note</source>
75 <translation>Note</translation> 75 <translation>Note</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Could not rename</source> 78 <source>Could not rename</source>
79 <translation>Impossible de renommer</translation> 79 <translation>Impossible de renommer</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>That directory does not exist</source> 82 <source>That directory does not exist</source>
83 <translation>Ce répertoire n&apos;existe pas</translation> 83 <translation>Ce répertoire n&apos;existe pas</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Copy As</source> 86 <source>Copy As</source>
87 <translation>Copier sous</translation> 87 <translation>Copier sous</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>AdvancedFm Output</source> 90 <source>AdvancedFm Output</source>
91 <translation>Sortie d&apos;AdvancedFm</translation> 91 <translation>Sortie Explorateur</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Advancedfm Beam out</source> 94 <source>Advancedfm Beam out</source>
95 <translation>Envoie AvancedFM</translation> 95 <translation>Emission Explorateur</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Ir sent.</source> 98 <source>Ir sent.</source>
99 <translation>Envoie Ir.</translation> 99 <translation>Envoie Ir.</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Ok</source> 102 <source>Ok</source>
103 <translation>Ok</translation> 103 <translation>Ok</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Change Directory</source> 106 <source>Change Directory</source>
107 <translation>Changer de répertoire</translation> 107 <translation>Changer de répertoire</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Execute</source> 110 <source>Execute</source>
111 <translation>Exécuter</translation> 111 <translation>Exécuter</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Open as text</source> 114 <source>Open as text</source>
115 <translation>Ouvrir comme texte</translation> 115 <translation>Ouvrir comme texte</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Make Symlink</source> 118 <source>Make Symlink</source>
119 <translation>Créer un lien symbolique</translation> 119 <translation>Créer un lien symbolique</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Copy</source> 122 <source>Copy</source>
123 <translation>Copier</translation> 123 <translation>Copier</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Move</source> 126 <source>Move</source>
127 <translation>Déplacer</translation> 127 <translation>Déplacer</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>File Info</source> 130 <source>File Info</source>
131 <translation>Propriétés Fichier</translation> 131 <translation>Info Fichier</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Set Permissions</source> 134 <source>Set Permissions</source>
135 <translation>Définir les Droits</translation> 135 <translation>Définir Permissions</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Properties</source> 138 <source>Properties</source>
139 <translation>Propriétés</translation> 139 <translation>Propriétés</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Beam File</source> 142 <source>Beam File</source>
143 <translation>Envoyer fichier</translation> 143 <translation>Emission Fichier</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Copy </source> 146 <source>Copy </source>
147 <translation>Copier</translation> 147 <translation>Copier</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source> As</source> 150 <source> As</source>
151 <translation>Sous</translation> 151 <translation>Sous</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Copy Same Dir</source> 154 <source>Copy Same Dir</source>
155 <translation>Copier le même Répertoire</translation> 155 <translation>Copier dans ce même répertoire</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Could not copy 158 <source>Could not copy
159</source> 159</source>
160 <translation>Impossible de copier 160 <translation>Impossible de copier
161</translation> 161</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>to 164 <source>to
165</source> 165</source>
166 <translation>vers</translation> 166 <translation>vers</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Could not move 169 <source>Could not move
170</source> 170</source>
171 <translation>Impossible de déplacer</translation> 171 <translation>Impossible de déplacer</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Add To Documents</source> 174 <source>Add To Documents</source>
175 <translation>Ajouter aux Documents</translation> 175 <translation>Ajouter aux Documents</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Actions</source> 178 <source>Actions</source>
179 <translation>Actions</translation> 179 <translation>Actions</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Select All</source> 182 <source>Select All</source>
183 <translation>Tout Sélectioner</translation> 183 <translation>Tout Sélectioner</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Really delete 186 <source>Really delete
187%1 files?</source> 187%1 files?</source>
188 <translation>Confirmer la suppression 188 <translation>Confirmer la suppression
189du fichier %1 ?</translation> 189du fichier %1 ?</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Delete Directory?</source> 192 <source>Delete Directory?</source>
193 <translation>Supprimer Répertoire ?</translation> 193 <translation>Supprimer Répertoire ?</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Really delete 196 <source>Really delete
197</source> 197</source>
198 <translation type="obsolete">Confirmer l&apos;effacement 198 <translation type="obsolete">Confirmer l&apos;effacement
199</translation> 199</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Really copy 202 <source>Really copy
203%1 files?</source> 203%1 files?</source>
204 <translation>Confirmer la copie 204 <translation>Confirmer la copie
205du fichier %1 ?</translation> 205du fichier %1 ?</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>File Exists!</source> 208 <source>File Exists!</source>
209 <translation>Le Fichier Existe !</translation> 209 <translation>Le Fichier Existe !</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source> 212 <source>
213exists. Ok to overwrite?</source> 213exists. Ok to overwrite?</source>
214 <translation> 214 <translation>
215exite déjà. Confirmer l&apos;écrasement ?</translation> 215exite déjà. Confirmer l&apos;écrasement ?</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source> already exists. 218 <source> already exists.
219Do you really want to delete it?</source> 219Do you really want to delete it?</source>
220 <translation>Existe déjà. 220 <translation>Existe déjà.
221Voulez-vous vraiment l&apos;effacer?</translation> 221Voulez-vous vraiment l&apos;effacer?</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> 224 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
225 <translation>%1 existe déjà. Confirmer son écrasement ?</translation> 225 <translation>%1 existe déjà.
226Confirmer son écrasement ?</translation>
226 </message> 227 </message>
227 <message> 228 <message>
228 <source>Could not copy %1 to %2</source> 229 <source>Could not copy %1 to %2</source>
229 <translation>Impossible de copier %1 vers %2</translation> 230 <translation>Impossible de copier
231%1 vers %2</translation>
230 </message> 232 </message>
231 <message> 233 <message>
232 <source>Advanced FileManager 234 <source>Advanced FileManager
233is copyright 2002-2003 by 235is copyright 2002-2003 by
234L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 236L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
235and is licensed by the GPL</source> 237and is licensed by the GPL</source>
236 <translation>Advanced FileManager(new line) 238 <translation>Gestionnaire de fichier Explorateur
237Copyright 2002-2003 de(new line) 239Copyright 2002-2003
238L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;(new line) 240L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
239Sous licence GPL</translation> 241Sous licence GPL</translation>
240 </message> 242 </message>
241 <message> 243 <message>
242 <source>Cannot remove current directory 244 <source>Cannot remove current directory
243from bookmarks. 245from bookmarks.
244It is not bookmarked!!</source> 246It is not bookmarked!!</source>
245 <translation type="obsolete">Impossible d&apos;effacer le répertoire courant 247 <translation type="obsolete">Impossible d&apos;effacer le répertoire courant
246des favoris. 248des favoris.
247Ce n&apos;en est pas un!!</translation> 249Ce n&apos;en est pas un!!</translation>
248 </message> 250 </message>
249 <message> 251 <message>
250 <source>Bookmark Directory</source> 252 <source>Bookmark Directory</source>
251 <translation>Répertoire des Favoris</translation> 253 <translation>Répertoire des Favoris</translation>
252 </message> 254 </message>
253 <message> 255 <message>
254 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 256 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
255 <translation>Effacer le Répertoire Courant des Favoris</translation> 257 <translation>Effacer le Répertoire Courant des Favoris</translation>
256 </message> 258 </message>
257 <message> 259 <message>
258 <source>Error</source> 260 <source>Error</source>
259 <translation>Erreur</translation> 261 <translation>Erreur</translation>
260 </message> 262 </message>
261 <message> 263 <message>
262 <source>Cannot remove current directory 264 <source>Cannot remove current directory
263from bookmarks. 265from bookmarks.
264It is not bookmarked!</source> 266It is not bookmarked!</source>
265 <translation>Impossible d&apos;effacer le répertoire courant 267 <translation>Impossible d&apos;effacer le répertoire
266des favoris. 268courant des favoris.
267Ce n&apos;est pas un favoris !</translation> 269Ce n&apos;est pas un favoris !</translation>
268 </message> 270 </message>
269 <message> 271 <message>
270 <source>File Search</source> 272 <source>File Search</source>
271 <translation>Rechercher Fichier</translation> 273 <translation>Recherche Fichier</translation>
272 </message> 274 </message>
273 <message> 275 <message>
274 <source>Really delete %1 276 <source>Really delete %1
275and all it&apos;s contents ?</source> 277and all it&apos;s contents ?</source>
276 <translation>Voulez-vous réellement supprimer %1 278 <translation>Voulez-vous réellement
279supprimer %1
277et tout son contenu ?</translation> 280et tout son contenu ?</translation>
278 </message> 281 </message>
279 <message> 282 <message>
280 <source>Really delete 283 <source>Really delete
281%1?</source> 284%1?</source>
282 <translation>Confirmer l&apos;effacement de %1 ?</translation> 285 <translation>Confirmer suppression de
286%1 ?</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>AdvancedFm :: </source>
290 <translation>Explorateur :: </translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source> kB free</source>
294 <translation>Ko libre</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <source>Switch to View 1</source>
298 <translation>Ouvrir Liste 1</translation>
299 </message>
300 <message>
301 <source>Switch to View 2</source>
302 <translation>Ouvrir Liste 2</translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source>Not Yet Implemented</source>
306 <translation>Pas Encore Implémenté</translation>
283 </message> 307 </message>
284</context> 308</context>
285<context> 309<context>
286 <name>Output</name> 310 <name>Output</name>
287 <message> 311 <message>
288 <source>Save output to file (name only)</source> 312 <source>Save output to file (name only)</source>
289 <translation>Sauvegarder la sortie dans un fichier</translation> 313 <translation>Enregistrer la sortie dans un fichier</translation>
290 </message> 314 </message>
291 <message> 315 <message>
292 <source>Output</source> 316 <source>Output</source>
293 <translation>Sortie</translation> 317 <translation>Sortie</translation>
294 </message> 318 </message>
295 <message> 319 <message>
296 <source>Process could not start</source> 320 <source>Process could not start</source>
297 <translation>Le processus n&apos;a pas pu démarrer</translation> 321 <translation>Le processus n&apos;a pas pu démarrer</translation>
298 </message> 322 </message>
299 <message> 323 <message>
300 <source>Error 324 <source>Error
301</source> 325</source>
302 <translation>Erreur 326 <translation>Erreur
303</translation> 327</translation>
304 </message> 328 </message>
305 <message> 329 <message>
306 <source> 330 <source>
307Finished 331Finished
308</source> 332</source>
309 <translation> 333 <translation>
310Terminé 334Terminé
311</translation> 335</translation>
312 </message> 336 </message>
313</context> 337</context>
314<context> 338<context>
315 <name>filePermissions</name> 339 <name>filePermissions</name>
316 <message> 340 <message>
317 <source>Set File Permissions</source> 341 <source>Set File Permissions</source>
318 <translation>Définir les Droits</translation> 342 <translation>Définir Permissions</translation>
319 </message> 343 </message>
320 <message> 344 <message>
321 <source>Set file permissions for:</source> 345 <source>Set file permissions for:</source>
322 <translation>Définir les droits pour :</translation> 346 <translation>Définir permissions de : </translation>
323 </message> 347 </message>
324 <message> 348 <message>
325 <source>owner</source> 349 <source>owner</source>
326 <translation>propriétaire</translation> 350 <translation>propriétaire</translation>
327 </message> 351 </message>
328 <message> 352 <message>
329 <source>group</source> 353 <source>group</source>
330 <translation>groupe</translation> 354 <translation>groupe</translation>
331 </message> 355 </message>
332 <message> 356 <message>
333 <source>others</source> 357 <source>others</source>
334 <translation>autres</translation> 358 <translation>autres</translation>
335 </message> 359 </message>
336 <message> 360 <message>
337 <source>Owner</source> 361 <source>Owner</source>
338 <translation>Propriétaire</translation> 362 <translation>Propriétaire</translation>
339 </message> 363 </message>
340 <message> 364 <message>
341 <source>Group</source> 365 <source>Group</source>
342 <translation>Groupe</translation> 366 <translation>Groupe</translation>
343 </message> 367 </message>
344 <message> 368 <message>
345 <source>read</source> 369 <source>read</source>
346 <translation>lire</translation> 370 <translation>lire</translation>
347 </message> 371 </message>
348 <message> 372 <message>
349 <source>write</source> 373 <source>write</source>
350 <translation>écrire</translation> 374 <translation>écrire</translation>
351 </message> 375 </message>
352 <message> 376 <message>
353 <source>execute</source> 377 <source>execute</source>
354 <translation>exécuter</translation> 378 <translation>exécuter</translation>
355 </message> 379 </message>
356 <message> 380 <message>
357 <source>Warning</source> 381 <source>Warning</source>
358 <translation>Avertissement</translation> 382 <translation>Avertissement</translation>
359 </message> 383 </message>
360 <message> 384 <message>
361 <source>Error- no user</source> 385 <source>Error- no user</source>
362 <translation>Erreur - aucun utilisateur</translation> 386 <translation>Erreur - aucun utilisateur</translation>
363 </message> 387 </message>
364 <message> 388 <message>
365 <source>Error- no group</source> 389 <source>Error- no group</source>
366 <translation>Erreur - aucun group</translation> 390 <translation>Erreur - aucun group</translation>
367 </message> 391 </message>
368 <message> 392 <message>
369 <source>Error setting ownership or group</source> 393 <source>Error setting ownership or group</source>
370 <translation>Erreur lors du changement de group</translation> 394 <translation>Erreur lors du changement de group</translation>
371 </message> 395 </message>
372 <message> 396 <message>
373 <source>Error setting mode</source> 397 <source>Error setting mode</source>
374 <translation>Erreur lors du changement de mode</translation> 398 <translation>Erreur lors du changement de mode</translation>
375 </message> 399 </message>
400 <message>
401 <source>filePermissions</source>
402 <translation>Permissions Fichier</translation>
403 </message>
376</context> 404</context>
377</TS> 405</TS>
diff --git a/i18n/fr/appearance.ts b/i18n/fr/appearance.ts
index ea1d4ff..e089c8b 100644
--- a/i18n/fr/appearance.ts
+++ b/i18n/fr/appearance.ts
@@ -1,286 +1,287 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Appearance</name> 4 <name>Appearance</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Settings...</source> 6 <source>Settings...</source>
7 <translation>Préférences...</translation> 7 <translation>Préférences...</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Current scheme</source> 10 <source>Current scheme</source>
11 <translation>Thème actuel</translation> 11 <translation>Thème actuel</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Edit...</source> 14 <source>Edit...</source>
15 <translation>Editer...</translation> 15 <translation>Editer...</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Delete</source> 18 <source>Delete</source>
19 <translation>Supprimer</translation> 19 <translation>Supprimer</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Save</source> 22 <source>Save</source>
23 <translation>Enregister</translation> 23 <translation>Enregister</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Force styling for all applications.</source> 26 <source>Force styling for all applications.</source>
27 <translation>Forcer le style pour toutes les appilcations.</translation> 27 <translation>Forcer style pour toutes les applications.</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source> 30 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source>
31 <translation>Désactiver le style pour ces applications (&lt;b&gt;*&lt;/b&gt; peut être utilisé comme joker):</translation> 31 <translation>Désactiver style pour les applications :
32(&lt;b&gt;*&lt;/b&gt; peut être utilisé comme joker):</translation>
32 </message> 33 </message>
33 <message> 34 <message>
34 <source>Binary file(s)</source> 35 <source>Binary file(s)</source>
35 <translation>Fichier(s) binaire</translation> 36 <translation>Applications</translation>
36 </message> 37 </message>
37 <message> 38 <message>
38 <source>Tab style:</source> 39 <source>Tab style:</source>
39 <translation>Style des onglets:</translation> 40 <translation>Type Onglets : </translation>
40 </message> 41 </message>
41 <message> 42 <message>
42 <source>Tabs</source> 43 <source>Tabs</source>
43 <translation>Onglets</translation> 44 <translation>Onglets simple</translation>
44 </message> 45 </message>
45 <message> 46 <message>
46 <source>Tabs w/icons</source> 47 <source>Tabs w/icons</source>
47 <translation>Onglets avec icônes</translation> 48 <translation>Onglets + icônes</translation>
48 </message> 49 </message>
49 <message> 50 <message>
50 <source>Drop down list</source> 51 <source>Drop down list</source>
51 <translation>Liste déroulante</translation> 52 <translation>Liste déroulante</translation>
52 </message> 53 </message>
53 <message> 54 <message>
54 <source>Drop down list w/icons</source> 55 <source>Drop down list w/icons</source>
55 <translation>Liste déroulante avec icônes</translation> 56 <translation>Liste déroulante + icônes</translation>
56 </message> 57 </message>
57 <message> 58 <message>
58 <source>Top</source> 59 <source>Top</source>
59 <translation>Haut</translation> 60 <translation>Haut</translation>
60 </message> 61 </message>
61 <message> 62 <message>
62 <source>Bottom</source> 63 <source>Bottom</source>
63 <translation>Bas</translation> 64 <translation>Bas</translation>
64 </message> 65 </message>
65 <message> 66 <message>
66 <source>Style</source> 67 <source>Style</source>
67 <translation>Style</translation> 68 <translation>Style</translation>
68 </message> 69 </message>
69 <message> 70 <message>
70 <source>Font</source> 71 <source>Font</source>
71 <translation>Police</translation> 72 <translation>Police</translation>
72 </message> 73 </message>
73 <message> 74 <message>
74 <source>Colors</source> 75 <source>Colors</source>
75 <translation>Couleurs</translation> 76 <translation>Couleurs</translation>
76 </message> 77 </message>
77 <message> 78 <message>
78 <source>Windows</source> 79 <source>Windows</source>
79 <translation>Fenêtres</translation> 80 <translation>Fenêtre</translation>
80 </message> 81 </message>
81 <message> 82 <message>
82 <source>Advanced</source> 83 <source>Advanced</source>
83 <translation>Avancé</translation> 84 <translation>Avancé</translation>
84 </message> 85 </message>
85 <message> 86 <message>
86 <source>Restart</source> 87 <source>Restart</source>
87 <translation>Redémarrer</translation> 88 <translation>Redémarrer</translation>
88 </message> 89 </message>
89 <message> 90 <message>
90 <source>Do you want to restart %1 now?</source> 91 <source>Do you want to restart %1 now?</source>
91 <translation>Voulez-vous redémarrer %1 maintenant ?</translation> 92 <translation>Voulez-vous redémarrer %1 maintenant ?</translation>
92 </message> 93 </message>
93 <message> 94 <message>
94 <source>Yes</source> 95 <source>Yes</source>
95 <translation>Oui</translation> 96 <translation>Oui</translation>
96 </message> 97 </message>
97 <message> 98 <message>
98 <source>No</source> 99 <source>No</source>
99 <translation>Non</translation> 100 <translation>Non</translation>
100 </message> 101 </message>
101 <message> 102 <message>
102 <source>Save Scheme</source> 103 <source>Save Scheme</source>
103 <translation>Enregister le thème</translation> 104 <translation>Enregister le thème</translation>
104 </message> 105 </message>
105 <message> 106 <message>
106 <source>Save scheme</source> 107 <source>Save scheme</source>
107 <translation>Enregistrer le thème</translation> 108 <translation>Enregistrer le thème</translation>
108 </message> 109 </message>
109 <message> 110 <message>
110 <source>Scheme does already exist.</source> 111 <source>Scheme does already exist.</source>
111 <translation>Le thème existe déjà.</translation> 112 <translation>Le thème existe déjà.</translation>
112 </message> 113 </message>
113 <message> 114 <message>
114 <source>Delete scheme</source> 115 <source>Delete scheme</source>
115 <translation>Supprimer le thème</translation> 116 <translation>Supprimer le thème</translation>
116 </message> 117 </message>
117 <message> 118 <message>
118 <source>Unable to delete current scheme.</source> 119 <source>Unable to delete current scheme.</source>
119 <translation>Impossible de supprimer le thème courant.</translation> 120 <translation>Impossible de supprimer le thème courant.</translation>
120 </message> 121 </message>
121 <message> 122 <message>
122 <source>&lt;new&gt;</source> 123 <source>&lt;new&gt;</source>
123 <translation>&lt;nouveau&gt;</translation> 124 <translation>&lt;nouveau&gt;</translation>
124 </message> 125 </message>
125 <message> 126 <message>
126 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications. 127 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications.
127 128
128Click here to select an available style.</source> 129Click here to select an available style.</source>
129 <translation>Les styles contrôles la manière dont les champs comme les boutons ou les barres d&apos;ascenceurs sont affichés dans toutes les applications. 130 <translation>Les styles contrôles la manière dont les champs comme les boutons ou les barres d&apos;ascenceurs sont affichés dans toutes les applications.
130 131
131Cliquez ici pour sélectionner un style disponible.</translation> 132Cliquez ici pour sélectionner un style disponible.</translation>
132 </message> 133 </message>
133 <message> 134 <message>
134 <source>Click here to configure the currently selected style. 135 <source>Click here to configure the currently selected style.
135 136
136Note: This option is not available for all styles.</source> 137Note: This option is not available for all styles.</source>
137 <translation>Cliquez ici pour configurer le style actuellement sélectionné. 138 <translation>Cliquez ici pour configurer le style actuellement sélectionné.
138 139
139Note : Cette option n&apos;est pas disponible pour tous les styles.</translation> 140Note : Cette option n&apos;est pas disponible pour tous les styles.</translation>
140 </message> 141 </message>
141 <message> 142 <message>
142 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear. 143 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear.
143 144
144Click here to select an available decoration.</source> 145Click here to select an available decoration.</source>
145 <translation>Les décorations de fenêtres contrôlent la manière dont les barres de titres et les bouttons des applications apparaissent. 146 <translation>Les décorations de fenêtres contrôlent la manière dont les barres de titres et les bouttons des applications apparaissent.
146 147
147Cliquez ici pour sélectionner une décoration disponible.</translation> 148Cliquez ici pour sélectionner une décoration disponible.</translation>
148 </message> 149 </message>
149 <message> 150 <message>
150 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source> 151 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source>
151 <translation>Sélectionne le nom, le style et la taille de la police que les applications utiliseront par défaut.</translation> 152 <translation>Sélectionne le nom, le style et la taille de la police que les applications utiliseront par défaut.</translation>
152 </message> 153 </message>
153 <message> 154 <message>
154 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display. 155 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display.
155 156
156Click here to select an available scheme.</source> 157Click here to select an available scheme.</source>
157 <translation>Les thèmes de couleurs sont une collection de couleurs utilisés à différents endroits sur les fenêtres. 158 <translation>Les thèmes de couleurs sont une collection de couleurs utilisés à différents endroits sur les fenêtres.
158 159
159Cliquez ici pour sélectionner un thème.</translation> 160Cliquez ici pour sélectionner un thème.</translation>
160 </message> 161 </message>
161 <message> 162 <message>
162 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> 163 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source>
163 <translation>Cliquez ici pour changer les couleurs dans le thème de couleur actuel.</translation> 164 <translation>Cliquez ici pour changer les couleurs dans le thème de couleur actuel.</translation>
164 </message> 165 </message>
165 <message> 166 <message>
166 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> 167 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source>
167 <translation>Cliquez ici pour effacer le thème de couleur de la liste.</translation> 168 <translation>Cliquez ici pour effacer le thème de couleur de la liste.</translation>
168 </message> 169 </message>
169 <message> 170 <message>
170 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> 171 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source>
171 <translation>Cliquez ici pour définir un nom et sauvegarder le thème de couleur actuel.</translation> 172 <translation>Cliquez ici pour définir un nom et sauvegarder le thème de couleur actuel.</translation>
172 </message> 173 </message>
173 <message> 174 <message>
174 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source> 175 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source>
175 <translation>Cliquez ici pour permettre à toutes les applications d&apos;utiliser les préférences globales d&apos;apparence.</translation> 176 <translation>Cliquez ici pour permettre à toutes les applications d&apos;utiliser les préférences globales d&apos;apparence.</translation>
176 </message> 177 </message>
177 <message> 178 <message>
178 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application. 179 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application.
179 180
180This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source> 181This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source>
181 <translation>Si des applications ne s&apos;affichent pas correctement suite aux choix d&apos;apparence globale, vous pouvez désactiver certaines des fonctionnalités pour celle-ci. 182 <translation>Si des applications ne s&apos;affichent pas correctement suite aux choix d&apos;apparence globale, vous pouvez désactiver certaines des fonctionnalités pour celle-ci.
182 183
183Cette partie vous permet de sélectionner une application et de lui attribuer des préférences personnalisées.</translation> 184Cette partie vous permet de sélectionner une application et de lui attribuer des préférences personnalisées.</translation>
184 </message> 185 </message>
185 <message> 186 <message>
186 <source>Click here to add an application to the list above.</source> 187 <source>Click here to add an application to the list above.</source>
187 <translation>Cliquez ici pour ajouter une application à la liste ci-dessous.</translation> 188 <translation>Cliquez ici pour ajouter une application à la liste ci-dessous.</translation>
188 </message> 189 </message>
189 <message> 190 <message>
190 <source>Click here to delete the currently selected application.</source> 191 <source>Click here to delete the currently selected application.</source>
191 <translation>Cliquez ici pour effacer l&apos;application sélectionnée.</translation> 192 <translation>Cliquez ici pour effacer l&apos;application sélectionnée.</translation>
192 </message> 193 </message>
193 <message> 194 <message>
194 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> 195 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
195 <translation>Cliquez ici pour remonter l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation> 196 <translation>Cliquez ici pour remonter l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation>
196 </message> 197 </message>
197 <message> 198 <message>
198 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> 199 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source>
199 <translation>Cliquez ici pour descendre l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation> 200 <translation>Cliquez ici pour descendre l&apos;application sélectionnée dans la liste.</translation>
200 </message> 201 </message>
201 <message> 202 <message>
202 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: 203 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are:
203 204
2041. Tabs - normal tabs with text labels only 2051. Tabs - normal tabs with text labels only
2052. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab 2062. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab
2063. Drop down list - a vertical listing of tabs 2073. Drop down list - a vertical listing of tabs
2074. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> 2084. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
208 <translation>Cliquez ici pour sélectionner le style des fenêtres avec onglet (comme cette application). Les styles disponibles sont: 209 <translation>Cliquez ici pour sélectionner le style des fenêtres avec onglet (comme cette application). Les styles disponibles sont:
209 210
2101. Onglet - Onglets normaux avec des titres texte seulement 2111. Onglet - Onglets normaux avec des titres texte seulement
2112. Onglet avec icone - Onglets avec icone pour chaque onglet, les titres textes apparaissent seulement sur l&apos;onglet courant 2122. Onglet avec icone - Onglets avec icone pour chaque onglet, les titres textes apparaissent seulement sur l&apos;onglet courant
2123. Liste déroulante - Une liste verticale des onglets 2133. Liste déroulante - Une liste verticale des onglets
2134. Liste déroulante avec icone - Une liste verticale des onglets avec des icones</translation> 2144. Liste déroulante avec icone - Une liste verticale des onglets avec des icones</translation>
214 </message> 215 </message>
215 <message> 216 <message>
216 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> 217 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
217 <translation>Cliquez ici pour que les onglets apparaissent en haut de la fenêtre.</translation> 218 <translation>Cliquez ici pour que les onglets apparaissent en haut de la fenêtre.</translation>
218 </message> 219 </message>
219 <message> 220 <message>
220 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> 221 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
221 <translation>Cliquez ici pour les onglets apparaissent en bas de la fenêtre.</translation> 222 <translation>Cliquez ici pour les onglets apparaissent en bas de la fenêtre.</translation>
222 </message> 223 </message>
223 <message> 224 <message>
224 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> 225 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source>
225 <translation>Ceci est un aperçu de la fenêtre. Regardez ici pour voir les changements apportés.</translation> 226 <translation>Ceci est un aperçu de la fenêtre. Regardez ici pour voir les changements apportés.</translation>
226 </message> 227 </message>
227 <message> 228 <message>
228 <source>Appearance Settings</source> 229 <source>Appearance Settings</source>
229 <translation>Préferences d&apos;Apparence</translation> 230 <translation>Préférences d&apos;Apparence</translation>
230 </message> 231 </message>
231 <message> 232 <message>
232 <source>Rotation direction:</source> 233 <source>Rotation direction:</source>
233 <translation>Sens de rotation:</translation> 234 <translation>Rotation : </translation>
234 </message> 235 </message>
235</context> 236</context>
236<context> 237<context>
237 <name>EditScheme</name> 238 <name>EditScheme</name>
238 <message> 239 <message>
239 <source>Edit scheme</source> 240 <source>Edit scheme</source>
240 <translation>Editer le thème</translation> 241 <translation>Editer le thème</translation>
241 </message> 242 </message>
242 <message> 243 <message>
243 <source>Click here to select a color for: </source> 244 <source>Click here to select a color for: </source>
244 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un couleur pour :</translation> 245 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un couleur pour : </translation>
245 </message> 246 </message>
246</context> 247</context>
247<context> 248<context>
248 <name>SampleWindow</name> 249 <name>SampleWindow</name>
249 <message> 250 <message>
250 <source>Sample</source> 251 <source>Sample</source>
251 <translation>Exemple</translation> 252 <translation>Exemple</translation>
252 </message> 253 </message>
253 <message> 254 <message>
254 <source>Normal Item</source> 255 <source>Normal Item</source>
255 <translation>Control Simple</translation> 256 <translation>Control Simple</translation>
256 </message> 257 </message>
257 <message> 258 <message>
258 <source>Disabled Item</source> 259 <source>Disabled Item</source>
259 <translation>Control Désactivé</translation> 260 <translation>Control Désactivé</translation>
260 </message> 261 </message>
261 <message> 262 <message>
262 <source>Menu</source> 263 <source>Menu</source>
263 <translation>Menu</translation> 264 <translation>Menu</translation>
264 </message> 265 </message>
265 <message> 266 <message>
266 <source>Normal Text</source> 267 <source>Normal Text</source>
267 <translation>Texte Simple</translation> 268 <translation>Texte Simple</translation>
268 </message> 269 </message>
269 <message> 270 <message>
270 <source>Highlighted Text</source> 271 <source>Highlighted Text</source>
271 <translation>Texte Surligné</translation> 272 <translation>Texte Surligné</translation>
272 </message> 273 </message>
273 <message> 274 <message>
274 <source>Button</source> 275 <source>Button</source>
275 <translation>Bouton</translation> 276 <translation>Bouton</translation>
276 </message> 277 </message>
277 <message> 278 <message>
278 <source>Check Box</source> 279 <source>Check Box</source>
279 <translation>Case à Cocher</translation> 280 <translation>Case à Cocher</translation>
280 </message> 281 </message>
281 <message> 282 <message>
282 <source>Sample window using the selected settings.</source> 283 <source>Sample window using the selected settings.</source>
283 <translation>Fenêtre d&apos;exemple utilisant les nouveaux paramêtres.</translation> 284 <translation>Fenêtre d&apos;exemple utilisant les nouveaux paramêtres.</translation>
284 </message> 285 </message>
285</context> 286</context>
286</TS> 287</TS>
diff --git a/i18n/fr/aqpkg.ts b/i18n/fr/aqpkg.ts
index 6adb193..2ab43db 100644
--- a/i18n/fr/aqpkg.ts
+++ b/i18n/fr/aqpkg.ts
@@ -1,907 +1,908 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CategoryFilterDlg</name> 3 <name>CategoryFilterDlg</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Category Filter</source> 5 <source>Category Filter</source>
6 <translation type="obsolete">Filtre par catégorie</translation> 6 <translation type="obsolete">Filtre par catégorie</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&amp;OK</source> 9 <source>&amp;OK</source>
10 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation> 10 <translation type="obsolete">&amp;OK</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>&amp;Cancel</source> 13 <source>&amp;Cancel</source>
14 <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation> 14 <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Select groups to show</source> 17 <source>Select groups to show</source>
18 <translation type="obsolete">Sélectionner groupes à afficher</translation> 18 <translation type="obsolete">Sélectionner groupes à afficher</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>CategoryFilterImpl</name> 22 <name>CategoryFilterImpl</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Category Filter</source> 24 <source>Category Filter</source>
25 <translation>Filtre par catégorie</translation> 25 <translation>Filtre par catégorie</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Select one or more groups</source> 28 <source>Select one or more groups</source>
29 <translation>Sélectionnez un ou plusieurs groupes</translation> 29 <translation>Sélectionnez un ou plusieurs groupes</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32<context> 32<context>
33 <name>DataManager</name> 33 <name>DataManager</name>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Reading configuration...</source> 35 <source>Reading configuration...</source>
36 <translation>Lecture de la configuration...</translation> 36 <translation>Lecture de la configuration...</translation>
37 </message> 37 </message>
38</context> 38</context>
39<context> 39<context>
40 <name>InputDialog</name> 40 <name>InputDialog</name>
41 <message> 41 <message>
42 <source>&amp;OK</source> 42 <source>&amp;OK</source>
43 <translation>&amp;OK</translation> 43 <translation>&amp;OK</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>&amp;Cancel</source> 46 <source>&amp;Cancel</source>
47 <translation>&amp;Annuler</translation> 47 <translation>&amp;Annuler</translation>
48 </message> 48 </message>
49</context> 49</context>
50<context> 50<context>
51 <name>InstallDlg</name> 51 <name>InstallDlg</name>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Install</source> 53 <source>Install</source>
54 <translation type="obsolete">Installer</translation> 54 <translation type="obsolete">Installer</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Start</source> 57 <source>Start</source>
58 <translation type="obsolete">Démarrer</translation> 58 <translation type="obsolete">Démarrer</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Options</source> 61 <source>Options</source>
62 <translation type="obsolete">Options</translation> 62 <translation type="obsolete">Options</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Output</source> 65 <source>Output</source>
66 <translation type="obsolete">Sortie</translation> 66 <translation type="obsolete">Sortie</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Destination</source> 69 <source>Destination</source>
70 <translation type="obsolete">Destination</translation> 70 <translation type="obsolete">Destination</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Space Avail</source> 73 <source>Space Avail</source>
74 <translation type="obsolete">Espace dispo</translation> 74 <translation type="obsolete">Espace dispo</translation>
75 </message> 75 </message>
76</context> 76</context>
77<context> 77<context>
78 <name>InstallDlgImpl</name> 78 <name>InstallDlgImpl</name>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Close</source> 80 <source>Close</source>
81 <translation>Fermer</translation> 81 <translation>Fermer</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Remove 84 <source>Remove
85</source> 85</source>
86 <translation>Supprimer 86 <translation>Supprimer
87</translation> 87</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Install 90 <source>Install
91</source> 91</source>
92 <translation>Installer</translation> 92 <translation>Installer</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Upgrade 95 <source>Upgrade
96</source> 96</source>
97 <translation>Mise-à-jour</translation> 97 <translation>Mise à jour
98</translation>
98 </message> 99 </message>
99 <message> 100 <message>
100 <source>(ReInstall)</source> 101 <source>(ReInstall)</source>
101 <translation>(Réinstaller)</translation> 102 <translation>(Réinstaller)</translation>
102 </message> 103 </message>
103 <message> 104 <message>
104 <source>(Upgrade)</source> 105 <source>(Upgrade)</source>
105 <translation>(Mise-à-jour)</translation> 106 <translation>(Mise à jour)</translation>
106 </message> 107 </message>
107 <message> 108 <message>
108 <source>Destination</source> 109 <source>Destination</source>
109 <translation>Destination</translation> 110 <translation>Destination</translation>
110 </message> 111 </message>
111 <message> 112 <message>
112 <source>Space Avail</source> 113 <source>Space Avail</source>
113 <translation>Espace dispo</translation> 114 <translation>Espace dispo</translation>
114 </message> 115 </message>
115 <message> 116 <message>
116 <source>Output</source> 117 <source>Output</source>
117 <translation>Sortie</translation> 118 <translation>Sortie</translation>
118 </message> 119 </message>
119 <message> 120 <message>
120 <source>Start</source> 121 <source>Start</source>
121 <translation>Démarrer</translation> 122 <translation>Démarrer</translation>
122 </message> 123 </message>
123 <message> 124 <message>
124 <source>Options</source> 125 <source>Options</source>
125 <translation>Options</translation> 126 <translation>Options</translation>
126 </message> 127 </message>
127 <message> 128 <message>
128 <source>All</source> 129 <source>All</source>
129 <translation>Tous</translation> 130 <translation>Tous</translation>
130 </message> 131 </message>
131 <message> 132 <message>
132 <source>Text</source> 133 <source>Text</source>
133 <translation>Texte</translation> 134 <translation>Texte</translation>
134 </message> 135 </message>
135 <message> 136 <message>
136 <source>Abort</source> 137 <source>Abort</source>
137 <translation>Abandonner</translation> 138 <translation>Abandonner</translation>
138 </message> 139 </message>
139 <message> 140 <message>
140 <source> 141 <source>
141**** User Clicked ABORT ***</source> 142**** User Clicked ABORT ***</source>
142 <translation> 143 <translation>
143** Opération Annuler l&apos;Utilisateur **</translation> 144** Opération Annuler l&apos;Utilisateur **</translation>
144 </message> 145 </message>
145 <message> 146 <message>
146 <source>**** Process Aborted ****</source> 147 <source>**** Process Aborted ****</source>
147 <translation>** Processus Annulé **</translation> 148 <translation>** Processus Annulé **</translation>
148 </message> 149 </message>
149 <message> 150 <message>
150 <source>%1 Kb</source> 151 <source>%1 Kb</source>
151 <translation>%1 Kb</translation> 152 <translation>%1 Kb</translation>
152 </message> 153 </message>
153 <message> 154 <message>
154 <source>Unknown</source> 155 <source>Unknown</source>
155 <translation>Inconnu</translation> 156 <translation>Inconnu</translation>
156 </message> 157 </message>
157 <message> 158 <message>
158 <source>Save output</source> 159 <source>Save output</source>
159 <translation>Enregistrer la sortie</translation> 160 <translation>Enregistrer la sortie</translation>
160 </message> 161 </message>
161</context> 162</context>
162<context> 163<context>
163 <name>InstallOptionsDlg</name> 164 <name>InstallOptionsDlg</name>
164 <message> 165 <message>
165 <source>Options</source> 166 <source>Options</source>
166 <translation type="obsolete">Options</translation> 167 <translation type="obsolete">Options</translation>
167 </message> 168 </message>
168 <message> 169 <message>
169 <source>Force Depends</source> 170 <source>Force Depends</source>
170 <translation type="obsolete">Forcer les Dépendances</translation> 171 <translation type="obsolete">Forcer les Dépendances</translation>
171 </message> 172 </message>
172 <message> 173 <message>
173 <source>Force Reinstall</source> 174 <source>Force Reinstall</source>
174 <translation type="obsolete">Forcer la Réinstallation</translation> 175 <translation type="obsolete">Forcer la Réinstallation</translation>
175 </message> 176 </message>
176 <message> 177 <message>
177 <source>Force Remove</source> 178 <source>Force Remove</source>
178 <translation type="obsolete">Forcer la Suppression</translation> 179 <translation type="obsolete">Forcer la Suppression</translation>
179 </message> 180 </message>
180 <message> 181 <message>
181 <source>Force Overwrite</source> 182 <source>Force Overwrite</source>
182 <translation type="obsolete">Forcer la Ré-écriture</translation> 183 <translation type="obsolete">Forcer la Ré-écriture</translation>
183 </message> 184 </message>
184 <message> 185 <message>
185 <source>Verbose WGet</source> 186 <source>Verbose WGet</source>
186 <translation type="obsolete">WGet Verbeux</translation> 187 <translation type="obsolete">WGet Verbeux</translation>
187 </message> 188 </message>
188 <message> 189 <message>
189 <source>OK</source> 190 <source>OK</source>
190 <translation type="obsolete">OK</translation> 191 <translation type="obsolete">OK</translation>
191 </message> 192 </message>
192</context> 193</context>
193<context> 194<context>
194 <name>InstallOptionsDlgImpl</name> 195 <name>InstallOptionsDlgImpl</name>
195 <message> 196 <message>
196 <source>Options</source> 197 <source>Options</source>
197 <translation>Options</translation> 198 <translation>Options</translation>
198 </message> 199 </message>
199 <message> 200 <message>
200 <source>Force Depends</source> 201 <source>Force Depends</source>
201 <translation>Forcer les Dépendances</translation> 202 <translation>Forcer les Dépendances</translation>
202 </message> 203 </message>
203 <message> 204 <message>
204 <source>Force Reinstall</source> 205 <source>Force Reinstall</source>
205 <translation>Forcer la Réinstallation</translation> 206 <translation>Forcer la Réinstallation</translation>
206 </message> 207 </message>
207 <message> 208 <message>
208 <source>Force Remove</source> 209 <source>Force Remove</source>
209 <translation>Forcer la Suppression</translation> 210 <translation>Forcer la Suppression</translation>
210 </message> 211 </message>
211 <message> 212 <message>
212 <source>Force Overwrite</source> 213 <source>Force Overwrite</source>
213 <translation>Forcer la Ré-écriture</translation> 214 <translation>Forcer la Ré-écriture</translation>
214 </message> 215 </message>
215 <message> 216 <message>
216 <source>Information Level</source> 217 <source>Information Level</source>
217 <translation>Niveau d&apos;Information</translation> 218 <translation>Niveau d&apos;Information</translation>
218 </message> 219 </message>
219 <message> 220 <message>
220 <source>Errors only</source> 221 <source>Errors only</source>
221 <translation>Erreurs seulement</translation> 222 <translation>Erreurs seulement</translation>
222 </message> 223 </message>
223 <message> 224 <message>
224 <source>Normal messages</source> 225 <source>Normal messages</source>
225 <translation>Messages Normaux</translation> 226 <translation>Messages normaux</translation>
226 </message> 227 </message>
227 <message> 228 <message>
228 <source>Informative messages</source> 229 <source>Informative messages</source>
229 <translation>Messages d&apos;information</translation> 230 <translation>Messages d&apos;information</translation>
230 </message> 231 </message>
231 <message> 232 <message>
232 <source>Troubleshooting output</source> 233 <source>Troubleshooting output</source>
233 <translation>Sortie des erreurs</translation> 234 <translation>Problème rencontré</translation>
234 </message> 235 </message>
235</context> 236</context>
236<context> 237<context>
237 <name>Ipkg</name> 238 <name>Ipkg</name>
238 <message> 239 <message>
239 <source>Dealing with package %1</source> 240 <source>Dealing with package %1</source>
240 <translation>Traitement du paquet %1</translation> 241 <translation>Traitement du paquet %1</translation>
241 </message> 242 </message>
242 <message> 243 <message>
243 <source>Removing symbolic links... 244 <source>Removing symbolic links...
244</source> 245</source>
245 <translation>Suppression des liens symboliques... 246 <translation>Suppression des liens symboliques...
246</translation> 247</translation>
247 </message> 248 </message>
248 <message> 249 <message>
249 <source>Creating symbolic links for %1.</source> 250 <source>Creating symbolic links for %1.</source>
250 <translation>Creation de liens symboliques pour %1.</translation> 251 <translation>Creation de liens symboliques pour %1.</translation>
251 </message> 252 </message>
252 <message> 253 <message>
253 <source>Creating symbolic links for %1</source> 254 <source>Creating symbolic links for %1</source>
254 <translation>Creation de liens symboliques pour %1</translation> 255 <translation>Creation de liens symboliques pour %1</translation>
255 </message> 256 </message>
256 <message> 257 <message>
257 <source>Finished</source> 258 <source>Finished</source>
258 <translation>Terminé</translation> 259 <translation>Terminé</translation>
259 </message> 260 </message>
260 <message> 261 <message>
261 <source>Removing status entry...</source> 262 <source>Removing status entry...</source>
262 <translation>Suppression du status...</translation> 263 <translation>Suppression du status...</translation>
263 </message> 264 </message>
264 <message> 265 <message>
265 <source>status file - </source> 266 <source>status file - </source>
266 <translation>fichier status - </translation> 267 <translation>fichier status - </translation>
267 </message> 268 </message>
268 <message> 269 <message>
269 <source>package - </source> 270 <source>package - </source>
270 <translation>paquet -</translation> 271 <translation>paquet -</translation>
271 </message> 272 </message>
272 <message> 273 <message>
273 <source>Couldn&apos;t open status file - </source> 274 <source>Couldn&apos;t open status file - </source>
274 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier de status -</translation> 275 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier de status -</translation>
275 </message> 276 </message>
276 <message> 277 <message>
277 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source> 278 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source>
278 <translation>Impossible de créer le fichier de status temporaire -</translation> 279 <translation>Impossible de créer le fichier de status temporaire -</translation>
279 </message> 280 </message>
280 <message> 281 <message>
281 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source> 282 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source>
282 <translation>Impossible de démarrer le processus ipkg</translation> 283 <translation>Impossible de démarrer le processus ipkg</translation>
283 </message> 284 </message>
284 <message> 285 <message>
285 <source>Could not open :</source> 286 <source>Could not open :</source>
286 <translation>Ouverture impossible de :</translation> 287 <translation>Ouverture impossible de : </translation>
287 </message> 288 </message>
288 <message> 289 <message>
289 <source>Creating directory </source> 290 <source>Creating directory </source>
290 <translation>Creation répertoire</translation> 291 <translation>Creation répertoire</translation>
291 </message> 292 </message>
292 <message> 293 <message>
293 <source>Linked %1 to %2</source> 294 <source>Linked %1 to %2</source>
294 <translation>Lien %1 sur %2</translation> 295 <translation>Lien %1 sur %2</translation>
295 </message> 296 </message>
296 <message> 297 <message>
297 <source>Failed to link %1 to %2</source> 298 <source>Failed to link %1 to %2</source>
298 <translation>Erreur lors du lien de %1 sur %2</translation> 299 <translation>Erreur lors du lien de %1 sur %2</translation>
299 </message> 300 </message>
300 <message> 301 <message>
301 <source>Removed %1</source> 302 <source>Removed %1</source>
302 <translation>Supprimé : %1</translation> 303 <translation>Supprimé : %1</translation>
303 </message> 304 </message>
304 <message> 305 <message>
305 <source>Failed to remove %1</source> 306 <source>Failed to remove %1</source>
306 <translation>Suppression impossible de : %1</translation> 307 <translation>Suppression impossible de : %1</translation>
307 </message> 308 </message>
308 <message> 309 <message>
309 <source>Removed </source> 310 <source>Removed </source>
310 <translation>Supprimé</translation> 311 <translation>Supprimé</translation>
311 </message> 312 </message>
312 <message> 313 <message>
313 <source>Failed to remove </source> 314 <source>Failed to remove </source>
314 <translation>Suppression impossible</translation> 315 <translation>Suppression impossible</translation>
315 </message> 316 </message>
316</context> 317</context>
317<context> 318<context>
318 <name>MainWindow</name> 319 <name>MainWindow</name>
319 <message> 320 <message>
320 <source>AQPkg - Package Manager</source> 321 <source>AQPkg - Package Manager</source>
321 <translation>AQPkg - Gestionnaire de Paquets</translation> 322 <translation>AQPkg - Gestionnaire de Paquets</translation>
322 </message> 323 </message>
323 <message> 324 <message>
324 <source>Type the text to search for here.</source> 325 <source>Type the text to search for here.</source>
325 <translation>Tapez le texte à rechercher ici.</translation> 326 <translation>Tapez le texte à rechercher ici.</translation>
326 </message> 327 </message>
327 <message> 328 <message>
328 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> 329 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
329 <translation>Cliquez ici pour cacher la Barre d&apos;Accès Rapide.</translation> 330 <translation>Cliquez ici pour cacher la Barre d&apos;Accès Rapide.</translation>
330 </message> 331 </message>
331 <message> 332 <message>
332 <source>Update lists</source> 333 <source>Update lists</source>
333 <translation>Mettre à jour les listes</translation> 334 <translation>Mise à jour les listes</translation>
334 </message> 335 </message>
335 <message> 336 <message>
336 <source>Click here to update package lists from servers.</source> 337 <source>Click here to update package lists from servers.</source>
337 <translation>Cliquez ici pour mettre les listes de paquets à jour depuis les serveurs.</translation> 338 <translation>Cliquez ici pour mettre les listes de paquets des serveurs à jour.</translation>
338 </message> 339 </message>
339 <message> 340 <message>
340 <source>Upgrade</source> 341 <source>Upgrade</source>
341 <translation>Mettre à jour</translation> 342 <translation>Mise à jour</translation>
342 </message> 343 </message>
343 <message> 344 <message>
344 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> 345 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
345 <translation>Cliquez ici pour mettre à jour tous les paquets installés si une nouvelle version est disponible.</translation> 346 <translation>Cliquez ici pour mettre à jour tous les paquets installés si une nouvelle version est disponible.</translation>
346 </message> 347 </message>
347 <message> 348 <message>
348 <source>Download</source> 349 <source>Download</source>
349 <translation>Télécharger</translation> 350 <translation>Télécharger</translation>
350 </message> 351 </message>
351 <message> 352 <message>
352 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source> 353 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source>
353 <translation>Cliquer ici pour télécharger le(s) paquet(s) sélectionné(s).</translation> 354 <translation>Cliquer ici pour télécharger le(s) paquet(s) sélectionné(s).</translation>
354 </message> 355 </message>
355 <message> 356 <message>
356 <source>Apply changes</source> 357 <source>Apply changes</source>
357 <translation>Appliquer les modifications</translation> 358 <translation>Appliquer les modifications</translation>
358 </message> 359 </message>
359 <message> 360 <message>
360 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> 361 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source>
361 <translation>Cliquez ici pour installer, enlever ou mettre à jour le(s) paquet(s) sélectionné(s).</translation> 362 <translation>Cliquez ici pour installer, enlever ou mettre à jour le(s) paquet(s) sélectionné(s).</translation>
362 </message> 363 </message>
363 <message> 364 <message>
364 <source>Actions</source> 365 <source>Actions</source>
365 <translation>Actions</translation> 366 <translation>Actions</translation>
366 </message> 367 </message>
367 <message> 368 <message>
368 <source>Show packages not installed</source> 369 <source>Show packages not installed</source>
369 <translation>Montrer les paquets non installés</translation> 370 <translation>Afficher les paquets non installés</translation>
370 </message> 371 </message>
371 <message> 372 <message>
372 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source> 373 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source>
373 <translation>Cliquez ici pour afficher les paquets non installés disponibles.</translation> 374 <translation>Cliquez ici pour afficher les paquets non installés disponibles.</translation>
374 </message> 375 </message>
375 <message> 376 <message>
376 <source>Show installed packages</source> 377 <source>Show installed packages</source>
377 <translation>Afficher les paquets installés</translation> 378 <translation>Afficher les paquets installés</translation>
378 </message> 379 </message>
379 <message> 380 <message>
380 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source> 381 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source>
381 <translation>Cliquez ici pour afficher les paquets installés sur cet appareil.</translation> 382 <translation>Cliquez ici pour afficher les paquets installés sur cet appareil.</translation>
382 </message> 383 </message>
383 <message> 384 <message>
384 <source>Show updated packages</source> 385 <source>Show updated packages</source>
385 <translation>Afficher les paquets mis à jour</translation> 386 <translation>Afficher les paquets mis à jour</translation>
386 </message> 387 </message>
387 <message> 388 <message>
388 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source> 389 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source>
389 <translation>Cliquez ici pour afficher les paquets installés sur cet appareil et dont une version plus récente est disponible.</translation> 390 <translation>Cliquez ici pour afficher les paquets installés sur cet appareil et dont une version plus récente est disponible.</translation>
390 </message> 391 </message>
391 <message> 392 <message>
392 <source>Filter by category</source> 393 <source>Filter by category</source>
393 <translation>Filtrer par catégorie</translation> 394 <translation>Filtrer par catégorie</translation>
394 </message> 395 </message>
395 <message> 396 <message>
396 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source> 397 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source>
397 <translation>Cliquez ici pour afficher les paquets appartenant à une catégorie.</translation> 398 <translation>Cliquez ici pour afficher les paquets appartenant à une catégorie.</translation>
398 </message> 399 </message>
399 <message> 400 <message>
400 <source>Set filter category</source> 401 <source>Set filter category</source>
401 <translation>Définir le filtre par catégorie</translation> 402 <translation>Définir le filtre par catégorie</translation>
402 </message> 403 </message>
403 <message> 404 <message>
404 <source>Click here to change package category to used filter.</source> 405 <source>Click here to change package category to used filter.</source>
405 <translation>Cliquez ici pour changer la catégorie de paquets à utiliser comme filtre.</translation> 406 <translation>Cliquez ici pour changer la catégorie de paquets à utiliser comme filtre.</translation>
406 </message> 407 </message>
407 <message> 408 <message>
408 <source>Find</source> 409 <source>Find</source>
409 <translation>Rechercher</translation> 410 <translation>Rechercher</translation>
410 </message> 411 </message>
411 <message> 412 <message>
412 <source>Click here to search for text in package names.</source> 413 <source>Click here to search for text in package names.</source>
413 <translation>Cliquez ici pour rechercher un texte dans les noms de paquets.</translation> 414 <translation>Cliquez ici pour rechercher un texte dans les noms de paquets.</translation>
414 </message> 415 </message>
415 <message> 416 <message>
416 <source>Find next</source> 417 <source>Find next</source>
417 <translation>Trouver suivant</translation> 418 <translation>Trouver suivant</translation>
418 </message> 419 </message>
419 <message> 420 <message>
420 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source> 421 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source>
421 <translation>Cliquez ici pour trouver le paquets suivant contenant le texte recherché.</translation> 422 <translation>Cliquez ici pour trouver le paquets suivant contenant le texte recherché.</translation>
422 </message> 423 </message>
423 <message> 424 <message>
424 <source>Quick Jump keypad</source> 425 <source>Quick Jump keypad</source>
425 <translation>Clavier d&apos;Accès Rapide</translation> 426 <translation>Clavier Accès Rapide</translation>
426 </message> 427 </message>
427 <message> 428 <message>
428 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source> 429 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source>
429 <translation>Cliquez ici pour afficher/cacher le clavier permettant le déplacement rapide dans la liste des paquets.</translation> 430 <translation>Cliquez ici pour afficher/cacher le clavier permettant le déplacement rapide dans la liste des paquets.</translation>
430 </message> 431 </message>
431 <message> 432 <message>
432 <source>View</source> 433 <source>View</source>
433 <translation>Affichage</translation> 434 <translation>Affichage</translation>
434 </message> 435 </message>
435 <message> 436 <message>
436 <source>Configure</source> 437 <source>Configure</source>
437 <translation>Configurer</translation> 438 <translation>Configurer</translation>
438 </message> 439 </message>
439 <message> 440 <message>
440 <source>Click here to configure this application.</source> 441 <source>Click here to configure this application.</source>
441 <translation>Cliquez ici pour configurer l&apos;application.</translation> 442 <translation>Cliquez ici pour configurer l&apos;application.</translation>
442 </message> 443 </message>
443 <message> 444 <message>
444 <source>Help</source> 445 <source>Help</source>
445 <translation type="obsolete">Aide</translation> 446 <translation type="obsolete">Aide</translation>
446 </message> 447 </message>
447 <message> 448 <message>
448 <source>Click here for help.</source> 449 <source>Click here for help.</source>
449 <translation type="obsolete">Cliquez ici pour afficher l&apos;aide.</translation> 450 <translation type="obsolete">Cliquez ici pour afficher l&apos;aide.</translation>
450 </message> 451 </message>
451 <message> 452 <message>
452 <source>About</source> 453 <source>About</source>
453 <translation type="obsolete">A Propos</translation> 454 <translation type="obsolete">A Propos</translation>
454 </message> 455 </message>
455 <message> 456 <message>
456 <source>Click here for software version information.</source> 457 <source>Click here for software version information.</source>
457 <translation type="obsolete">Cliquez ici pour les informations sur la version du logiciel.</translation> 458 <translation type="obsolete">Cliquez ici pour les informations sur la version du logiciel.</translation>
458 </message> 459 </message>
459 <message> 460 <message>
460 <source>Options</source> 461 <source>Options</source>
461 <translation type="obsolete">Options</translation> 462 <translation type="obsolete">Options</translation>
462 </message> 463 </message>
463 <message> 464 <message>
464 <source>Click here to hide the find toolbar.</source> 465 <source>Click here to hide the find toolbar.</source>
465 <translation>Cliquez ici pour fermer la barre de recherche.</translation> 466 <translation>Cliquez ici pour fermer la barre de recherche.</translation>
466 </message> 467 </message>
467 <message> 468 <message>
468 <source>Servers:</source> 469 <source>Servers:</source>
469 <translation>Serveurs :</translation> 470 <translation>Serveurs : </translation>
470 </message> 471 </message>
471 <message> 472 <message>
472 <source>Click here to select a package feed.</source> 473 <source>Click here to select a package feed.</source>
473 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un serveur de packages.</translation> 474 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un serveur de paquets.</translation>
474 </message> 475 </message>
475 <message> 476 <message>
476 <source>Packages</source> 477 <source>Packages</source>
477 <translation>Packages</translation> 478 <translation>Paquets</translation>
478 </message> 479 </message>
479 <message> 480 <message>
480 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above. 481 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above.
481 482
482A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed. 483A blue dot next to the package name indicates that the package is currently installed.
483 484
484A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed. 485A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed.
485 486
486Click inside the box at the left to select a package.</source> 487Click inside the box at the left to select a package.</source>
487 <translation>Voici la liste de tous les packages disponibles sur le serveur sélectionné. 488 <translation>Voici la liste de tous les paquets disponibles sur le serveur sélectionné.
488 489
489Un point bleu signifie que le package est déjà installé sur cet appareil. 490Un point bleu signifie que le paquet est déjà installé sur cet appareil.
490 491
491Un point bleu avec une étoile signifie que le package est déjà installé, mais que la version du serveur est plus récente. 492Un point bleu avec une étoile signifie que le paquet est déjà installé, mais que la version du serveur est plus récente.
492 493
493Cochez la case en début de ligne pour sélectionner un package.</translation> 494Cochez la case en début de ligne pour sélectionner un paquet.</translation>
494 </message> 495 </message>
495 <message> 496 <message>
496 <source>About AQPkg</source> 497 <source>About AQPkg</source>
497 <translation type="obsolete">A propos de AQPkg</translation> 498 <translation type="obsolete">A propos de AQPkg</translation>
498 </message> 499 </message>
499 <message> 500 <message>
500 <source>Remove</source> 501 <source>Remove</source>
501 <translation>Enlever</translation> 502 <translation>Enlever</translation>
502 </message> 503 </message>
503 <message> 504 <message>
504 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source> 505 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source>
505 <translation>Cliquez ici pour désinstaller le(s) paquet(s) sélectionné(s).</translation> 506 <translation>Cliquez ici pour désinstaller le(s) paquet(s) sélectionné(s).</translation>
506 </message> 507 </message>
507 <message> 508 <message>
508 <source>Building server list: 509 <source>Building server list:
509<byte value="x9"/>%1</source> 510<byte value="x9"/>%1</source>
510 <translation>Construit la liste du serveur : 511 <translation>Construit la liste du serveur :
511%1 512%1
512</translation> 513</translation>
513 </message> 514 </message>
514 <message> 515 <message>
515 <source>Building package list for: 516 <source>Building package list for:
516<byte value="x9"/>%1</source> 517<byte value="x9"/>%1</source>
517 <translation>Construit la liste des paquets pour : 518 <translation>Construit la liste des paquets pour :
518%1</translation> 519%1</translation>
519 </message> 520 </message>
520 <message> 521 <message>
521 <source>Installed To - %1</source> 522 <source>Installed To - %1</source>
522 <translation type="obsolete">Installé sur - %1</translation> 523 <translation type="obsolete">Installé sur - %1</translation>
523 </message> 524 </message>
524 <message> 525 <message>
525 <source>Description - %1</source> 526 <source>Description - %1</source>
526 <translation type="obsolete">Description - %1</translation> 527 <translation type="obsolete">Description - %1</translation>
527 </message> 528 </message>
528 <message> 529 <message>
529 <source>Size - %1</source> 530 <source>Size - %1</source>
530 <translation type="obsolete">Taille - %1</translation> 531 <translation type="obsolete">Taille - %1</translation>
531 </message> 532 </message>
532 <message> 533 <message>
533 <source>Section - %1</source> 534 <source>Section - %1</source>
534 <translation type="obsolete">Section - %1</translation> 535 <translation type="obsolete">Section - %1</translation>
535 </message> 536 </message>
536 <message> 537 <message>
537 <source>Filename - %1</source> 538 <source>Filename - %1</source>
538 <translation type="obsolete">Nom - %1</translation> 539 <translation type="obsolete">Nom - %1</translation>
539 </message> 540 </message>
540 <message> 541 <message>
541 <source>V. Installed - %1</source> 542 <source>V. Installed - %1</source>
542 <translation type="obsolete">V. Installée - %1</translation> 543 <translation type="obsolete">V. Installée - %1</translation>
543 </message> 544 </message>
544 <message> 545 <message>
545 <source>V. Available - %1</source> 546 <source>V. Available - %1</source>
546 <translation type="obsolete">V. Disponible - %1</translation> 547 <translation type="obsolete">V. Disponible - %1</translation>
547 </message> 548 </message>
548 <message> 549 <message>
549 <source>Refreshing server package lists</source> 550 <source>Refreshing server package lists</source>
550 <translation>Rafraîchit la liste de paquets des serveurs</translation> 551 <translation>Rafraîchit la liste des paquets des serveurs</translation>
551 </message> 552 </message>
552 <message> 553 <message>
553 <source>WARNING: Upgrading while 554 <source>WARNING: Upgrading while
554Opie/Qtopia is running 555Opie/Qtopia is running
555is NOT recommended! 556is NOT recommended!
556 557
557Are you sure? 558Are you sure?
558</source> 559</source>
559 <translation>ATTENTION : La mise à jour 560 <translation>ATTENTION : La mise à jour
560lorsque Opie/Qtopia fonctionne 561lorsque Opie/Qtopia fonctionne
561n&apos;est PAS recommandée ! 562n&apos;est PAS recommandée !
562 563
563Etes-vous sûr ?</translation> 564Etes-vous sûr ?</translation>
564 </message> 565 </message>
565 <message> 566 <message>
566 <source>Warning</source> 567 <source>Warning</source>
567 <translation>Avertissement</translation> 568 <translation>Avertissement</translation>
568 </message> 569 </message>
569 <message> 570 <message>
570 <source>Upgrading installed packages</source> 571 <source>Upgrading installed packages</source>
571 <translation>Met à jour les paquets installés</translation> 572 <translation>Mise à jour des paquets installés</translation>
572 </message> 573 </message>
573 <message> 574 <message>
574 <source>Are you sure you wish to delete 575 <source>Are you sure you wish to delete
575%1?</source> 576%1?</source>
576 <translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer 577 <translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer
577%1 ?</translation> 578%1 ?</translation>
578 </message> 579 </message>
579 <message> 580 <message>
580 <source>Are you sure?</source> 581 <source>Are you sure?</source>
581 <translation>Etes-vous sûr ?</translation> 582 <translation>Etes-vous sûr ?</translation>
582 </message> 583 </message>
583 <message> 584 <message>
584 <source>No</source> 585 <source>No</source>
585 <translation>Non</translation> 586 <translation>Non</translation>
586 </message> 587 </message>
587 <message> 588 <message>
588 <source>Yes</source> 589 <source>Yes</source>
589 <translation>Oui</translation> 590 <translation>Oui</translation>
590 </message> 591 </message>
591 <message> 592 <message>
592 <source>Download to where</source> 593 <source>Download to where</source>
593 <translation>Télécharger dans</translation> 594 <translation>Télécharger dans</translation>
594 </message> 595 </message>
595 <message> 596 <message>
596 <source>Enter path to download to</source> 597 <source>Enter path to download to</source>
597 <translation>Entrez la destination du téléchargement</translation> 598 <translation>Entrez la destination du téléchargement</translation>
598 </message> 599 </message>
599 <message> 600 <message>
600 <source>Install Remote Package</source> 601 <source>Install Remote Package</source>
601 <translation>Installer Paquet Distant</translation> 602 <translation>Installer Paquet Distant</translation>
602 </message> 603 </message>
603 <message> 604 <message>
604 <source>Enter package location</source> 605 <source>Enter package location</source>
605 <translation>Entrez la chemin du paquet</translation> 606 <translation>Entrez la chemin du paquet</translation>
606 </message> 607 </message>
607 <message> 608 <message>
608 <source>Nothing to do</source> 609 <source>Nothing to do</source>
609 <translation>Rien à faire</translation> 610 <translation>Rien à faire</translation>
610 </message> 611 </message>
611 <message> 612 <message>
612 <source>No packages selected</source> 613 <source>No packages selected</source>
613 <translation>Aucun paquet sélectionné</translation> 614 <translation>Aucun paquet sélectionné</translation>
614 </message> 615 </message>
615 <message> 616 <message>
616 <source>OK</source> 617 <source>OK</source>
617 <translation>OK</translation> 618 <translation>OK</translation>
618 </message> 619 </message>
619 <message> 620 <message>
620 <source>Do you wish to remove or reinstall 621 <source>Do you wish to remove or reinstall
621%1?</source> 622%1?</source>
622 <translation>Voulez-vous enlever ou réinstaller 623 <translation>Voulez-vous enlever ou réinstaller
623%1 ?</translation> 624%1 ?</translation>
624 </message> 625 </message>
625 <message> 626 <message>
626 <source>Remove or ReInstall</source> 627 <source>Remove or ReInstall</source>
627 <translation>Enlever ou Réinstaller</translation> 628 <translation>Enlever ou Réinstaller</translation>
628 </message> 629 </message>
629 <message> 630 <message>
630 <source>ReInstall</source> 631 <source>ReInstall</source>
631 <translation>Réinstaller</translation> 632 <translation>Réinstaller</translation>
632 </message> 633 </message>
633 <message> 634 <message>
634 <source>R</source> 635 <source>R</source>
635 <translation type="obsolete">R</translation> 636 <translation type="obsolete">R</translation>
636 </message> 637 </message>
637 <message> 638 <message>
638 <source>Do you wish to remove or upgrade 639 <source>Do you wish to remove or upgrade
639%1?</source> 640%1?</source>
640 <translation>Voulez-vous enlever ou mettre à jour 641 <translation>Voulez-vous enlever ou mettre à jour
641%1 ?</translation> 642%1 ?</translation>
642 </message> 643 </message>
643 <message> 644 <message>
644 <source>Remove or Upgrade</source> 645 <source>Remove or Upgrade</source>
645 <translation>Enlever ou Mettre à jour</translation> 646 <translation>Enlever ou Mettre à jour</translation>
646 </message> 647 </message>
647 <message> 648 <message>
648 <source>U</source> 649 <source>U</source>
649 <translation type="obsolete">M</translation> 650 <translation type="obsolete">M</translation>
650 </message> 651 </message>
651 <message> 652 <message>
652 <source>Updating Launcher...</source> 653 <source>Updating Launcher...</source>
653 <translation>Mise-à-jour du Bureau...</translation> 654 <translation>Mise à jour du Bureau...</translation>
654 </message> 655 </message>
655</context> 656</context>
656<context> 657<context>
657 <name>PackageWindow</name> 658 <name>PackageWindow</name>
658 <message> 659 <message>
659 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source> 660 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source>
660 <translation>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </translation> 661 <translation>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </translation>
661 </message> 662 </message>
662 <message> 663 <message>
663 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source> 664 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source>
664 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installé Sur&lt;/b&gt; - </translation> 665 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installé Sur&lt;/b&gt; - </translation>
665 </message> 666 </message>
666 <message> 667 <message>
667 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source> 668 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source>
668 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Taille&lt;/b&gt; - </translation> 669 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Taille&lt;/b&gt; - </translation>
669 </message> 670 </message>
670 <message> 671 <message>
671 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source> 672 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source>
672 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </translation> 673 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </translation>
673 </message> 674 </message>
674 <message> 675 <message>
675 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source> 676 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source>
676 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nom Fichier&lt;/b&gt; - </translation> 677 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nom Fichier&lt;/b&gt; - </translation>
677 </message> 678 </message>
678 <message> 679 <message>
679 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source> 680 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source>
680 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installée&lt;/b&gt; - </translation> 681 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installée&lt;/b&gt; - </translation>
681 </message> 682 </message>
682 <message> 683 <message>
683 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source> 684 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source>
684 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Disponible&lt;/b&gt; - </translation> 685 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Disponible&lt;/b&gt; - </translation>
685 </message> 686 </message>
686 <message> 687 <message>
687 <source>Package Information</source> 688 <source>Package Information</source>
688 <translation>Information Paquet</translation> 689 <translation>Information Paquet</translation>
689 </message> 690 </message>
690 <message> 691 <message>
691 <source>Package information is unavailable</source> 692 <source>Package information is unavailable</source>
692 <translation>Informations sur le paquet non disponibles</translation> 693 <translation>Informations sur le paquet non disponibles</translation>
693 </message> 694 </message>
694 <message> 695 <message>
695 <source>Close</source> 696 <source>Close</source>
696 <translation>Fermer</translation> 697 <translation>Fermer</translation>
697 </message> 698 </message>
698</context> 699</context>
699<context> 700<context>
700 <name>QObject</name> 701 <name>QObject</name>
701 <message> 702 <message>
702 <source>Installed packages</source> 703 <source>Installed packages</source>
703 <translation>Paquets installés</translation> 704 <translation>Paquets installés</translation>
704 </message> 705 </message>
705 <message> 706 <message>
706 <source>Local packages</source> 707 <source>Local packages</source>
707 <translation>Paquets locaux</translation> 708 <translation>Paquets locaux</translation>
708 </message> 709 </message>
709 <message> 710 <message>
710 <source>N/A</source> 711 <source>N/A</source>
711 <translation>N/A</translation> 712 <translation>N/A</translation>
712 </message> 713 </message>
713 <message> 714 <message>
714 <source>Package - %1 715 <source>Package - %1
715 version - %2</source> 716 version - %2</source>
716 <translation>Paquets - %1 717 <translation>Paquets - %1
717 version - %2</translation> 718 version - %2</translation>
718 </message> 719 </message>
719 <message> 720 <message>
720 <source> 721 <source>
721 inst version - %1</source> 722 inst version - %1</source>
722 <translation> 723 <translation>
723 version inst. - %1</translation> 724 version inst. - %1</translation>
724 </message> 725 </message>
725 <message> 726 <message>
726 <source>Version string is empty.</source> 727 <source>Version string is empty.</source>
727 <translation>N° de version indisponible.</translation> 728 <translation>N° de version indisponible.</translation>
728 </message> 729 </message>
729 <message> 730 <message>
730 <source>Epoch in version is not number.</source> 731 <source>Epoch in version is not number.</source>
731 <translation>Nombre incorrect.</translation> 732 <translation>Nombre incorrect.</translation>
732 </message> 733 </message>
733 <message> 734 <message>
734 <source>Nothing after colon in version number.</source> 735 <source>Nothing after colon in version number.</source>
735 <translation>N° de version terminé par &apos;:&apos; .</translation> 736 <translation>N° de version terminé par &apos;:&apos; .</translation>
736 </message> 737 </message>
737</context> 738</context>
738<context> 739<context>
739 <name>QuestionDlg</name> 740 <name>QuestionDlg</name>
740 <message> 741 <message>
741 <source>Remove</source> 742 <source>Remove</source>
742 <translation>Supprimer</translation> 743 <translation>Supprimer</translation>
743 </message> 744 </message>
744</context> 745</context>
745<context> 746<context>
746 <name>SettingsBase</name> 747 <name>SettingsBase</name>
747 <message> 748 <message>
748 <source>Configuration</source> 749 <source>Configuration</source>
749 <translation type="obsolete">Configuration</translation> 750 <translation type="obsolete">Configuration</translation>
750 </message> 751 </message>
751 <message> 752 <message>
752 <source>Servers</source> 753 <source>Servers</source>
753 <translation type="obsolete">Serveurs</translation> 754 <translation type="obsolete">Serveurs</translation>
754 </message> 755 </message>
755 <message> 756 <message>
756 <source>Active Server</source> 757 <source>Active Server</source>
757 <translation type="obsolete">Serveur actif</translation> 758 <translation type="obsolete">Serveur actif</translation>
758 </message> 759 </message>
759 <message> 760 <message>
760 <source>Name:</source> 761 <source>Name:</source>
761 <translation type="obsolete">Nom :</translation> 762 <translation type="obsolete">Nom : </translation>
762 </message> 763 </message>
763 <message> 764 <message>
764 <source>URL:</source> 765 <source>URL:</source>
765 <translation type="obsolete">URL :</translation> 766 <translation type="obsolete">URL : </translation>
766 </message> 767 </message>
767 <message> 768 <message>
768 <source>Change</source> 769 <source>Change</source>
769 <translation type="obsolete">Changer</translation> 770 <translation type="obsolete">Changer</translation>
770 </message> 771 </message>
771 <message> 772 <message>
772 <source>Remove</source> 773 <source>Remove</source>
773 <translation type="obsolete">Supprimer</translation> 774 <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
774 </message> 775 </message>
775 <message> 776 <message>
776 <source>New</source> 777 <source>New</source>
777 <translation type="obsolete">Nouveau</translation> 778 <translation type="obsolete">Nouveau</translation>
778 </message> 779 </message>
779 <message> 780 <message>
780 <source>Destinations</source> 781 <source>Destinations</source>
781 <translation type="obsolete">Destinations</translation> 782 <translation type="obsolete">Destinations</translation>
782 </message> 783 </message>
783 <message> 784 <message>
784 <source>Link To Root</source> 785 <source>Link To Root</source>
785 <translation type="obsolete">Créer un lien vers root</translation> 786 <translation type="obsolete">Créer un lien vers root</translation>
786 </message> 787 </message>
787 <message> 788 <message>
788 <source>Proxies</source> 789 <source>Proxies</source>
789 <translation type="obsolete">Proxies</translation> 790 <translation type="obsolete">Proxies</translation>
790 </message> 791 </message>
791 <message> 792 <message>
792 <source>HTTP Proxy</source> 793 <source>HTTP Proxy</source>
793 <translation type="obsolete">Proxy HTTP</translation> 794 <translation type="obsolete">Proxy HTTP</translation>
794 </message> 795 </message>
795 <message> 796 <message>
796 <source>Password</source> 797 <source>Password</source>
797 <translation type="obsolete">Mot de Passe</translation> 798 <translation type="obsolete">Mot de Passe</translation>
798 </message> 799 </message>
799 <message> 800 <message>
800 <source>Enabled</source> 801 <source>Enabled</source>
801 <translation type="obsolete">Activé</translation> 802 <translation type="obsolete">Activé</translation>
802 </message> 803 </message>
803 <message> 804 <message>
804 <source>FTP Proxy</source> 805 <source>FTP Proxy</source>
805 <translation type="obsolete">Proxy FTP</translation> 806 <translation type="obsolete">Proxy FTP</translation>
806 </message> 807 </message>
807 <message> 808 <message>
808 <source>Username</source> 809 <source>Username</source>
809 <translation type="obsolete">Utilisateur</translation> 810 <translation type="obsolete">Utilisateur</translation>
810 </message> 811 </message>
811 <message> 812 <message>
812 <source>&amp;Apply</source> 813 <source>&amp;Apply</source>
813 <translation type="obsolete">&amp;Appliquer</translation> 814 <translation type="obsolete">&amp;Appliquer</translation>
814 </message> 815 </message>
815 <message> 816 <message>
816 <source>General</source> 817 <source>General</source>
817 <translation type="obsolete">Général</translation> 818 <translation type="obsolete">Général</translation>
818 </message> 819 </message>
819 <message> 820 <message>
820 <source>(Will take effect on restart)</source> 821 <source>(Will take effect on restart)</source>
821 <translation type="obsolete">(Prendra effet après redémarrage)</translation> 822 <translation type="obsolete">(Prendra effet après redémarrage)</translation>
822 </message> 823 </message>
823 <message> 824 <message>
824 <source>Show Jump To Letters</source> 825 <source>Show Jump To Letters</source>
825 <translation type="obsolete">Afficher la Navigation par Lettres</translation> 826 <translation type="obsolete">Afficher la Navigation par Lettres</translation>
826 </message> 827 </message>
827</context> 828</context>
828<context> 829<context>
829 <name>SettingsImpl</name> 830 <name>SettingsImpl</name>
830 <message> 831 <message>
831 <source>Configuration</source> 832 <source>Configuration</source>
832 <translation>Configuration</translation> 833 <translation>Configuration</translation>
833 </message> 834 </message>
834 <message> 835 <message>
835 <source>Servers</source> 836 <source>Servers</source>
836 <translation>Serveurs</translation> 837 <translation>Serveurs</translation>
837 </message> 838 </message>
838 <message> 839 <message>
839 <source>Destinations</source> 840 <source>Destinations</source>
840 <translation>Destinations</translation> 841 <translation>Destinations</translation>
841 </message> 842 </message>
842 <message> 843 <message>
843 <source>Proxies</source> 844 <source>Proxies</source>
844 <translation>Proxies</translation> 845 <translation>Proxies</translation>
845 </message> 846 </message>
846 <message> 847 <message>
847 <source>New</source> 848 <source>New</source>
848 <translation>Nouveau</translation> 849 <translation>Nouveau</translation>
849 </message> 850 </message>
850 <message> 851 <message>
851 <source>Delete</source> 852 <source>Delete</source>
852 <translation>Supprimer</translation> 853 <translation>Supprimer</translation>
853 </message> 854 </message>
854 <message> 855 <message>
855 <source>Server</source> 856 <source>Server</source>
856 <translation>Serveur</translation> 857 <translation>Serveur</translation>
857 </message> 858 </message>
858 <message> 859 <message>
859 <source>Name:</source> 860 <source>Name:</source>
860 <translation>Nom :</translation> 861 <translation>Nom : </translation>
861 </message> 862 </message>
862 <message> 863 <message>
863 <source>Address:</source> 864 <source>Address:</source>
864 <translation>Addresse :</translation> 865 <translation>Addresse : </translation>
865 </message> 866 </message>
866 <message> 867 <message>
867 <source>Active Server</source> 868 <source>Active Server</source>
868 <translation>Serveur actif</translation> 869 <translation>Serveur actif</translation>
869 </message> 870 </message>
870 <message> 871 <message>
871 <source>Update</source> 872 <source>Update</source>
872 <translation>Mise-à-jour</translation> 873 <translation>Ajouter - Mettre à jour</translation>
873 </message> 874 </message>
874 <message> 875 <message>
875 <source>Destination</source> 876 <source>Destination</source>
876 <translation>Destination</translation> 877 <translation>Destination</translation>
877 </message> 878 </message>
878 <message> 879 <message>
879 <source>Location:</source> 880 <source>Location:</source>
880 <translation>Emplacement :</translation> 881 <translation>Emplacement : </translation>
881 </message> 882 </message>
882 <message> 883 <message>
883 <source>Link to root</source> 884 <source>Link to root</source>
884 <translation>Lien vers la racine</translation> 885 <translation>Lien vers la racine</translation>
885 </message> 886 </message>
886 <message> 887 <message>
887 <source>HTTP Proxy</source> 888 <source>HTTP Proxy</source>
888 <translation>Proxy HTTP</translation> 889 <translation>Proxy HTTP</translation>
889 </message> 890 </message>
890 <message> 891 <message>
891 <source>Enabled</source> 892 <source>Enabled</source>
892 <translation>Activé</translation> 893 <translation>Activé</translation>
893 </message> 894 </message>
894 <message> 895 <message>
895 <source>FTP Proxy</source> 896 <source>FTP Proxy</source>
896 <translation>Proxy FTP</translation> 897 <translation>Proxy FTP</translation>
897 </message> 898 </message>
898 <message> 899 <message>
899 <source>Username:</source> 900 <source>Username:</source>
900 <translation>Nom Utilisateur :</translation> 901 <translation>Nom Utilisateur : </translation>
901 </message> 902 </message>
902 <message> 903 <message>
903 <source>Password:</source> 904 <source>Password:</source>
904 <translation>Mot de passe :</translation> 905 <translation>Mot de passe : </translation>
905 </message> 906 </message>
906</context> 907</context>
907</TS> 908</TS>
diff --git a/i18n/fr/backgammon.ts b/i18n/fr/backgammon.ts
index 6c5ec70..c054838 100644
--- a/i18n/fr/backgammon.ts
+++ b/i18n/fr/backgammon.ts
@@ -1,170 +1,171 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AI_Dialog</name> 3 <name>AI_Dialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Settings</source> 5 <source>Settings</source>
6 <translation>Préférences</translation> 6 <translation>Préférences</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;b&gt;Rescue&lt;/b&gt;</source> 9 <source>&lt;b&gt;Rescue&lt;/b&gt;</source>
10 <translation>&lt;b&gt;Aide&lt;/b&gt;</translation> 10 <translation>&lt;b&gt;Aide&lt;/b&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>?</source> 13 <source>?</source>
14 <translation>?</translation> 14 <translation>?</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&lt;b&gt;Eliminate&lt;/b&gt;</source> 17 <source>&lt;b&gt;Eliminate&lt;/b&gt;</source>
18 <translation>&lt;b&gt;Elimine&lt;/b&gt;</translation> 18 <translation>&lt;b&gt;Elimine&lt;/b&gt;</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&lt;b&gt;Expose&lt;/b&gt;</source> 21 <source>&lt;b&gt;Expose&lt;/b&gt;</source>
22 <translation>&lt;b&gt;Expose&lt;/b&gt;</translation> 22 <translation>&lt;b&gt;Expose&lt;/b&gt;</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>&lt;b&gt;Protect&lt;/b&gt;</source> 25 <source>&lt;b&gt;Protect&lt;/b&gt;</source>
26 <translation>&lt;b&gt;Protege&lt;/b&gt;</translation> 26 <translation>&lt;b&gt;Protege&lt;/b&gt;</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&lt;b&gt;Safe&lt;/b&gt;</source> 29 <source>&lt;b&gt;Safe&lt;/b&gt;</source>
30 <translation>&lt;b&gt;Sécurise&lt;/b&gt;</translation> 30 <translation>&lt;b&gt;Sécurise&lt;/b&gt;</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&lt;b&gt;Empty&lt;/b&gt;</source> 33 <source>&lt;b&gt;Empty&lt;/b&gt;</source>
34 <translation>&lt;b&gt;Vide&lt;/b&gt;</translation> 34 <translation>&lt;b&gt;Vide&lt;/b&gt;</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Default Values</source> 37 <source>Default Values</source>
38 <translation>Valeurs par défaut</translation> 38 <translation>Valeurs par défaut</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Help</source> 41 <source>Help</source>
42 <translation>Aide en Ligne</translation> 42 <translation>Aide en Ligne</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Bring the pieces out of the endzone</source> 45 <source>Bring the pieces out of the endzone</source>
46 <translation>Sort les pièces de la endzone</translation> 46 <translation>Sort les pièces de la endzone</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Eliminate an opponents piece</source> 49 <source>Eliminate an opponents piece</source>
50 <translation>Elimine une pièce d&apos;un opposant</translation> 50 <translation>Elimine une pièce d&apos;un opposant</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Expose you own pieces. 53 <source>Expose you own pieces.
54After such a move only one piece will remain in the slot</source> 54After such a move only one piece will remain in the slot</source>
55 <translation>Expose vos propres pièces. 55 <translation>Exposer vos propres pièces.
56Après un tel choix seul une pièce restera dans la case</translation> 56Après un tel choix seul une pièce
57restera dans la case</translation>
57 </message> 58 </message>
58 <message> 59 <message>
59 <source>Protect a single piece by 60 <source>Protect a single piece by
60putting another one in this slot</source> 61putting another one in this slot</source>
61 <translation>Protège une seule pièce en 62 <translation>Protège une seule pièce en
62mettant une autre dans la case</translation> 63mettant une autre dans la case</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>Move piece to a slot already 66 <source>Move piece to a slot already
66occupied by the player</source> 67occupied by the player</source>
67 <translation>Déplace la pièce sur une case 68 <translation>Déplace la pièce sur une case
68déjà occupée par le joueur</translation> 69déjà occupée par le joueur</translation>
69 </message> 70 </message>
70 <message> 71 <message>
71 <source>Move piece to an empty slot</source> 72 <source>Move piece to an empty slot</source>
72 <translation>Déplacer une pièce sur une case vide</translation> 73 <translation>Déplacer une pièce sur une case vide</translation>
73 </message> 74 </message>
74 <message> 75 <message>
75 <source>Press and hold the ? buttton 76 <source>Press and hold the ? buttton
76next to a field for help</source> 77next to a field for help</source>
77 <translation>Pressez et garder le bouton &apos;?&apos; 78 <translation>Pressez et garder le bouton &apos;?&apos;
78à côté du champs d&apos;aide</translation> 79à côté du champs d&apos;aide</translation>
79 </message> 80 </message>
80</context> 81</context>
81<context> 82<context>
82 <name>BackGammon</name> 83 <name>BackGammon</name>
83 <message> 84 <message>
84 <source>Backgammon</source> 85 <source>Backgammon</source>
85 <translation>Backgammon</translation> 86 <translation>Backgammon</translation>
86 </message> 87 </message>
87 <message> 88 <message>
88 <source>New</source> 89 <source>New</source>
89 <translation>Nouveau</translation> 90 <translation>Nouveau</translation>
90 </message> 91 </message>
91 <message> 92 <message>
92 <source>Load</source> 93 <source>Load</source>
93 <translation>Charger</translation> 94 <translation>Charger</translation>
94 </message> 95 </message>
95 <message> 96 <message>
96 <source>Save</source> 97 <source>Save</source>
97 <translation>Enregister</translation> 98 <translation>Enregister</translation>
98 </message> 99 </message>
99 <message> 100 <message>
100 <source>Delete</source> 101 <source>Delete</source>
101 <translation>Supprimer</translation> 102 <translation>Quitter</translation>
102 </message> 103 </message>
103 <message> 104 <message>
104 <source>Game</source> 105 <source>Game</source>
105 <translation>Jeu</translation> 106 <translation>Jeu</translation>
106 </message> 107 </message>
107 <message> 108 <message>
108 <source>Default</source> 109 <source>Default</source>
109 <translation>Défaut</translation> 110 <translation>Défaut</translation>
110 </message> 111 </message>
111 <message> 112 <message>
112 <source>Theme</source> 113 <source>Theme</source>
113 <translation>Thème</translation> 114 <translation>Thème</translation>
114 </message> 115 </message>
115 <message> 116 <message>
116 <source>Player</source> 117 <source>Player</source>
117 <translation>Joueur</translation> 118 <translation>Joueur</translation>
118 </message> 119 </message>
119 <message> 120 <message>
120 <source>AI</source> 121 <source>AI</source>
121 <translation>AI</translation> 122 <translation>I.A</translation>
122 </message> 123 </message>
123 <message> 124 <message>
124 <source>Rules</source> 125 <source>Rules</source>
125 <translation>Règles</translation> 126 <translation>Règles</translation>
126 </message> 127 </message>
127 <message> 128 <message>
128 <source>Options</source> 129 <source>Options</source>
129 <translation>Options</translation> 130 <translation>Options</translation>
130 </message> 131 </message>
131 <message> 132 <message>
132 <source>deleted theme %1?</source> 133 <source>deleted theme %1?</source>
133 <translation>Supprimer thème %1 ?</translation> 134 <translation>Supprimer thème %1 ?</translation>
134 </message> 135 </message>
135 <message> 136 <message>
136 <source>OK</source> 137 <source>OK</source>
137 <translation>OK</translation> 138 <translation>OK</translation>
138 </message> 139 </message>
139 <message> 140 <message>
140 <source>Cancel</source> 141 <source>Cancel</source>
141 <translation>Annuler</translation> 142 <translation>Annuler</translation>
142 </message> 143 </message>
143 <message> 144 <message>
144 <source>Load Theme</source> 145 <source>Load Theme</source>
145 <translation>Charger Thème</translation> 146 <translation>Charger Thème</translation>
146 </message> 147 </message>
147 <message> 148 <message>
148 <source>&lt;b&gt;no move&lt;/b&gt;</source> 149 <source>&lt;b&gt;no move&lt;/b&gt;</source>
149 <translation>&lt;b&gt;aucun déplacement&lt;/b&gt;</translation> 150 <translation>&lt;b&gt;aucun déplacement&lt;/b&gt;</translation>
150 </message> 151 </message>
151 <message> 152 <message>
152 <source>&lt;b&gt;Player 1 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source> 153 <source>&lt;b&gt;Player 1 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source>
153 <translation>&lt;b&gt;Joueur 1 gagne. Cliquez pour commencer un nouveau jeu.&lt;/b&gt;</translation> 154 <translation>&lt;b&gt;Joueur 1 gagne. Cliquez pour commencer un nouveau jeu.&lt;/b&gt;</translation>
154 </message> 155 </message>
155 <message> 156 <message>
156 <source>&lt;b&gt;Player 2 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source> 157 <source>&lt;b&gt;Player 2 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source>
157 <translation>&lt;b&gt;Joueur 2 gagne. Cliquez pour commencer un nouveau jeu.&lt;/b&gt;</translation> 158 <translation>&lt;b&gt;Joueur 2 gagne. Cliquez pour commencer un nouveau jeu.&lt;/b&gt;</translation>
158 </message> 159 </message>
159 <message> 160 <message>
160 <source>&lt;b&gt;P2 turn&lt;/b&gt;</source> 161 <source>&lt;b&gt;P2 turn&lt;/b&gt;</source>
161 <comment>P means player</comment> 162 <comment>P means player</comment>
162 <translation>&lt;b&gt;P2 joue&lt;/b&gt;</translation> 163 <translation>&lt;b&gt;P2 joue&lt;/b&gt;</translation>
163 </message> 164 </message>
164 <message> 165 <message>
165 <source>&lt;b&gt;P1 turn&lt;/b&gt;</source> 166 <source>&lt;b&gt;P1 turn&lt;/b&gt;</source>
166 <comment>P means player</comment> 167 <comment>P means player</comment>
167 <translation>&lt;b&gt;P1 joue&lt;/b&gt;</translation> 168 <translation>&lt;b&gt;P1 joue&lt;/b&gt;</translation>
168 </message> 169 </message>
169</context> 170</context>
170</TS> 171</TS>
diff --git a/i18n/fr/backup.ts b/i18n/fr/backup.ts
index 177dd8a..8a7c736 100644
--- a/i18n/fr/backup.ts
+++ b/i18n/fr/backup.ts
@@ -1,118 +1,120 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BackupAndRestore</name> 4 <name>BackupAndRestore</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Backup and Restore... working...</source> 6 <source>Backup and Restore... working...</source>
7 <translation>Sauvegarde et restauration... travail en cours...</translation> 7 <translation>Sauvegarde Restauration... en cours...</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Backup and Restore</source> 10 <source>Backup and Restore</source>
11 <translation>Sauvegarde et Restauration</translation> 11 <translation>Sauvegarde Restauration</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Error from System: 14 <source>Error from System:
15</source> 15</source>
16 <translation>Erreur du Système : 16 <translation>Erreur du Système :
17</translation> 17</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Message</source> 20 <source>Message</source>
21 <translation>Message</translation> 21 <translation>Message</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Backup Failed!</source> 24 <source>Backup Failed!</source>
25 <translation>Echec Sauvegarde !</translation> 25 <translation>Echec Sauvegarde !</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Ok</source> 28 <source>Ok</source>
29 <translation>Ok</translation> 29 <translation>Ok</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Details</source> 32 <source>Details</source>
33 <translation>Détails</translation> 33 <translation>Détails</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source> 36 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source>
37 <translation>Sauvegarde et Restauration.. Echec !!</translation> 37 <translation>Sauvegarde Restauration.. Echec !!</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Backup Successfull.</source> 40 <source>Backup Successfull.</source>
41 <translation>Sauvegarde Effectuée.</translation> 41 <translation>Sauvegarde Effectuée.</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Please select something to restore.</source> 44 <source>Please select something to restore.</source>
45 <translation>Veuillez sélectionner un élément à restaurer.</translation> 45 <translation>Veuillez sélectionner un élément
46à restaurer.</translation>
46 </message> 47 </message>
47 <message> 48 <message>
48 <source>Restore Failed.</source> 49 <source>Restore Failed.</source>
49 <translation>Echec de Restauration.</translation> 50 <translation>Echec de Restauration.</translation>
50 </message> 51 </message>
51 <message> 52 <message>
52 <source>Unable to open File: %1</source> 53 <source>Unable to open File: %1</source>
53 <translation>Impossible d&apos;ouvrir fichier : %1</translation> 54 <translation>Impossible d&apos;ouvrir fichier :
55%1</translation>
54 </message> 56 </message>
55 <message> 57 <message>
56 <source>Restore Successfull.</source> 58 <source>Restore Successfull.</source>
57 <translation>Restauration Effectuée.</translation> 59 <translation>Restauration effectuée.</translation>
58 </message> 60 </message>
59</context> 61</context>
60<context> 62<context>
61 <name>BackupAndRestoreBase</name> 63 <name>BackupAndRestoreBase</name>
62 <message> 64 <message>
63 <source>Backup And Restore</source> 65 <source>Backup And Restore</source>
64 <translation>Sauvegarde et Restauration</translation> 66 <translation>Sauvegarde Restauration</translation>
65 </message> 67 </message>
66 <message> 68 <message>
67 <source>Backup</source> 69 <source>Backup</source>
68 <translation>Sauvegarde</translation> 70 <translation>Sauvegarde</translation>
69 </message> 71 </message>
70 <message> 72 <message>
71 <source>Applications</source> 73 <source>Applications</source>
72 <translation>Applications</translation> 74 <translation>Applications</translation>
73 </message> 75 </message>
74 <message> 76 <message>
75 <source>Save To</source> 77 <source>Save To</source>
76 <translation>Enregistrer sous</translation> 78 <translation>Enregistrer sous</translation>
77 </message> 79 </message>
78 <message> 80 <message>
79 <source>&amp;Backup</source> 81 <source>&amp;Backup</source>
80 <translation>&amp;Sauvegarder</translation> 82 <translation>&amp;Sauvegarder</translation>
81 </message> 83 </message>
82 <message> 84 <message>
83 <source>Restore</source> 85 <source>Restore</source>
84 <translation>Restauration</translation> 86 <translation>Restauration</translation>
85 </message> 87 </message>
86 <message> 88 <message>
87 <source>Select Source</source> 89 <source>Select Source</source>
88 <translation>Sélectionner une source</translation> 90 <translation>Sélectionner une source</translation>
89 </message> 91 </message>
90 <message> 92 <message>
91 <source>Column 1</source> 93 <source>Column 1</source>
92 <translation>Colonne 1</translation> 94 <translation>Colonne 1</translation>
93 </message> 95 </message>
94 <message> 96 <message>
95 <source>&amp;Restore</source> 97 <source>&amp;Restore</source>
96 <translation>&amp;Restaurer</translation> 98 <translation>&amp;Restaurer</translation>
97 </message> 99 </message>
98 <message> 100 <message>
99 <source>Update Filelist</source> 101 <source>Update Filelist</source>
100 <translation>Mise-à-jour Liste des Fichiers</translation> 102 <translation>Rafraichir la liste des fichiers</translation>
101 </message> 103 </message>
102</context> 104</context>
103<context> 105<context>
104 <name>ErrorDialog</name> 106 <name>ErrorDialog</name>
105 <message> 107 <message>
106 <source>Error Info</source> 108 <source>Error Info</source>
107 <translation>Info Erreur</translation> 109 <translation>Info Erreur</translation>
108 </message> 110 </message>
109 <message> 111 <message>
110 <source>Error Message:</source> 112 <source>Error Message:</source>
111 <translation>Message d&apos;Erreur :</translation> 113 <translation>Message d&apos;Erreur : </translation>
112 </message> 114 </message>
113 <message> 115 <message>
114 <source>&amp;OK</source> 116 <source>&amp;OK</source>
115 <translation>&amp;OK</translation> 117 <translation>&amp;OK</translation>
116 </message> 118 </message>
117</context> 119</context>
118</TS> 120</TS>
diff --git a/i18n/fr/bounce.ts b/i18n/fr/bounce.ts
index e91fa24..94f36af 100644
--- a/i18n/fr/bounce.ts
+++ b/i18n/fr/bounce.ts
@@ -1,129 +1,134 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>KJezzball</name> 4 <name>KJezzball</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Bounce</source> 6 <source>Bounce</source>
7 <translation>Rebond</translation> 7 <translation>Rebond</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&amp;New game</source> 10 <source>&amp;New game</source>
11 <translation>&amp;Nouvelle partie</translation> 11 <translation>&amp;Nouvelle partie</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>&amp;Pause game</source> 14 <source>&amp;Pause game</source>
15 <translation>&amp;Pause</translation> 15 <translation>&amp;Pause</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>&amp;About</source> 18 <source>&amp;About</source>
19 <translation>&amp;A propos</translation> 19 <translation>&amp;A propos</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>&amp;Game</source> 22 <source>&amp;Game</source>
23 <translation>Par&amp;tie</translation> 23 <translation>&amp;Jeu</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Score: 00</source> 26 <source>Score: 00</source>
27 <translation>Score: 00</translation> 27 <translation>Score: 00</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Lives: 0%</source> 30 <source>Lives: 0%</source>
31 <translation>Vie: 0%</translation> 31 <translation>Vie: 0%</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Filled: 00%</source> 34 <source>Filled: 00%</source>
35 <translation>Rempli: 00%</translation> 35 <translation>Rempli: 00%</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Time: 00</source> 38 <source>Time: 00</source>
39 <translation>Temps: 00</translation> 39 <translation>Temps: 00</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Bounce Level %1</source> 42 <source>Bounce Level %1</source>
43 <translation>Niveau de Rebond %1</translation> 43 <translation>Niveau de Rebond %1</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Score: %1</source> 46 <source>Score: %1</source>
47 <translation>Score : %1</translation> 47 <translation>Score : %1</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Game paused. 50 <source>Game paused.
51Press P to continue!</source> 51Press P to continue!</source>
52 <translation>Jeu en Pause. 52 <translation>Jeu en Pause...
53Pressez P pour continuer !</translation> 53Pressez P pour continuer ou
54sélectionner l&apos;option du menu !</translation>
54 </message> 55 </message>
55 <message> 56 <message>
56 <source>Game Over! 57 <source>Game Over!
57Score: %1</source> 58Score: %1</source>
58 <translation>Fin de partie ! 59 <translation>Fin de partie !
59Score : %1</translation> 60Score : %1</translation>
60 </message> 61 </message>
61 <message> 62 <message>
62 <source>Time: %1</source> 63 <source>Time: %1</source>
63 <translation>Temps : %1</translation> 64 <translation>Temps : %1</translation>
64 </message> 65 </message>
65 <message> 66 <message>
66 <source>Lives: %1</source> 67 <source>Lives: %1</source>
67 <translation>Vie : %1</translation> 68 <translation>Vie : %1</translation>
68 </message> 69 </message>
69 <message> 70 <message>
70 <source>Filled: %1%</source> 71 <source>Filled: %1%</source>
71 <translation>Rempli : %1</translation> 72 <translation>Rempli : %1</translation>
72 </message> 73 </message>
73 <message> 74 <message>
74 <source>Filled: 0%</source> 75 <source>Filled: 0%</source>
75 <translation>Rempli : 0%</translation> 76 <translation>Rempli : 0%</translation>
76 </message> 77 </message>
77 <message> 78 <message>
78 <source>Successfully cleared more than 75%. 79 <source>Successfully cleared more than 75%.
79</source> 80</source>
80 <translation>Vous avez réussi à nettoyer plus de 75%. 81 <translation>Vous avez réussi à protéger
82plus de 75%.
81</translation> 83</translation>
82 </message> 84 </message>
83 <message> 85 <message>
84 <source>%1 points: 15 points per life 86 <source>%1 points: 15 points per life
85</source> 87</source>
86 <translation>%1 points : 15 points par vie</translation> 88 <translation>%1 points : 15 points par vie
89</translation>
87 </message> 90 </message>
88 <message> 91 <message>
89 <source>%1 points: Bonus 92 <source>%1 points: Bonus
90</source> 93</source>
91 <translation>%1 points : Bonus</translation> 94 <translation>%1 points : Bonus</translation>
92 </message> 95 </message>
93 <message> 96 <message>
94 <source>%1 points: Total score 97 <source>%1 points: Total score
95</source> 98</source>
96 <translation>%1 points : score total</translation> 99 <translation>%1 points : score total</translation>
97 </message> 100 </message>
98 <message> 101 <message>
99 <source>On to level %1. 102 <source>On to level %1.
100You get %2 lives this time!</source> 103You get %2 lives this time!</source>
101 <translation>Niveau %1. 104 <translation>Niveau %1.
102Vous avez %2 vies cette fois !</translation> 105Vous avez %2 vies cette fois !</translation>
103 </message> 106 </message>
104 <message> 107 <message>
105 <source>About</source> 108 <source>About</source>
106 <translation>A propos</translation> 109 <translation>A propos</translation>
107 </message> 110 </message>
108 <message> 111 <message>
109 <source>Written by: Stefan Schimanski 112 <source>Written by: Stefan Schimanski
110Ported by: Martin Imobersteg 113Ported by: Martin Imobersteg
111 114
112Click to form walls. 115Click to form walls.
113Hit space to switch wall direction. 116Hit space to switch wall direction.
114Try to reduce total space by 75%. 117Try to reduce total space by 75%.
115 118
116This program is distributed under 119This program is distributed under
117the terms of the GPL v2.</source> 120the terms of the GPL v2.</source>
118 <translation>Ecrit par: Stefan Schimanski 121 <translation>Ecrit par : Stefan Schimanski
119Porté par: Martin Imobersteg 122Porté par : Martin Imobersteg
120 123
121Cliquez pour construire des murs. 124-&gt; Cliquez pour construire des murs.
122Espace pour changer la direction d&apos;un mur. 125-&gt; Flèches pour changer la direction
123Essayez de réduire l&apos;espace total de 75%. 126de construction des murs.
127-&gt; Le but : réduire l&apos;espace total libre
128de 75%.
124 129
125Ce programme est distribué sous les 130Ce programme est distribué sous les
126de la licence GPL v2.</translation> 131termes de la licence GPL v2.</translation>
127 </message> 132 </message>
128</context> 133</context>
129</TS> 134</TS>
diff --git a/i18n/fr/buttonsettings.ts b/i18n/fr/buttonsettings.ts
index 4199a77..5ae3df7 100644
--- a/i18n/fr/buttonsettings.ts
+++ b/i18n/fr/buttonsettings.ts
@@ -1,113 +1,113 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>ButtonSettings</name> 4 <name>ButtonSettings</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Button Settings</source> 6 <source>Button Settings</source>
7 <translation>Définition des Boutons</translation> 7 <translation>Définition des Boutons</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;center&gt;Press or hold the button you want to remap.&lt;/center&gt;</source> 10 <source>&lt;center&gt;Press or hold the button you want to remap.&lt;/center&gt;</source>
11 <translation>&lt;center&gt;Pressez et gardez appuyé le bouton que vous voulez reconfigurer.&lt;/center&gt;</translation> 11 <translation>&lt;center&gt;Pressez et gardez appuyé le bouton que vous désirez reconfigurer.&lt;/center&gt;</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Press:</source> 14 <source>Press:</source>
15 <translation>Presser :</translation> 15 <translation>Presser : </translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Hold:</source> 18 <source>Hold:</source>
19 <translation>Tenir :</translation> 19 <translation>Tenir : </translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Beam VCard</source> 22 <source>Beam VCard</source>
23 <translation>Emission vCard</translation> 23 <translation>Emission vCard</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Send eMail</source> 26 <source>Send eMail</source>
27 <translation>Envoie Courrier</translation> 27 <translation>Envoie Courrier</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Toggle Menu</source> 30 <source>Toggle Menu</source>
31 <translation>Menu</translation> 31 <translation>Menu</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Toggle O-Menu</source> 34 <source>Toggle O-Menu</source>
35 <translation>O-Menu</translation> 35 <translation>O-Menu</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Show Desktop</source> 38 <source>Show Desktop</source>
39 <translation>Montrer Bureau</translation> 39 <translation>Afficher Bureau</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Toggle Recording</source> 42 <source>Toggle Recording</source>
43 <translation>Sélectionner l&apos;Enregistrement</translation> 43 <translation>Sélectionner Enregistrement</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>&lt;nobr&gt;Ignored&lt;/nobr&gt;</source> 46 <source>&lt;nobr&gt;Ignored&lt;/nobr&gt;</source>
47 <translation>&lt;nobr&gt;Ignoré&lt;/nobr&gt;</translation> 47 <translation>&lt;nobr&gt;Ignoré&lt;/nobr&gt;</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>&lt;nobr&gt;Show &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source> 50 <source>&lt;nobr&gt;Show &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
51 <translation>&lt;nobr&gt;Montrer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation> 51 <translation>&lt;nobr&gt;Ouvrir &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source> 54 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
55 <translation>&lt;nobr&gt;Appeler &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</translation> 55 <translation>&lt;nobr&gt;Lancer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source> 58 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
59 <translation>&lt;nobr&gt;Appeler &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</translation> 59 <translation>&lt;nobr&gt;Lancer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
60 </message> 60 </message>
61</context> 61</context>
62<context> 62<context>
63 <name>RemapDlg</name> 63 <name>RemapDlg</name>
64 <message> 64 <message>
65 <source>%1 %2</source> 65 <source>%1 %2</source>
66 <comment>(hold|press) buttoname</comment> 66 <comment>(hold|press) buttoname</comment>
67 <translation>%1 %2</translation> 67 <translation>%1 %2</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Held</source> 70 <source>Held</source>
71 <translation>Gardé</translation> 71 <translation>Gardé</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Pressed</source> 74 <source>Pressed</source>
75 <translation>Pressé</translation> 75 <translation>Pressé</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>No mapping</source> 78 <source>No mapping</source>
79 <translation>Non attribué</translation> 79 <translation>Non attribué</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Default</source> 82 <source>Default</source>
83 <translation>Défaut</translation> 83 <translation>Défaut</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Custom</source> 86 <source>Custom</source>
87 <translation>Personnalisé</translation> 87 <translation>Personnalisé</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Actions</source> 90 <source>Actions</source>
91 <translation>Actions</translation> 91 <translation>Actions</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Show</source> 94 <source>Show</source>
95 <translation>Montrer</translation> 95 <translation>Afficher</translation>
96 </message> 96 </message>
97</context> 97</context>
98<context> 98<context>
99 <name>RemapDlgBase</name> 99 <name>RemapDlgBase</name>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Action</source> 101 <source>Action</source>
102 <translation>Action</translation> 102 <translation>Action</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Channel</source> 105 <source>Channel</source>
106 <translation>Canal</translation> 106 <translation>Canal</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Message</source> 109 <source>Message</source>
110 <translation>Message</translation> 110 <translation>Message</translation>
111 </message> 111 </message>
112</context> 112</context>
113</TS> 113</TS>
diff --git a/i18n/fr/buzzword.ts b/i18n/fr/buzzword.ts
index 0224777..4a2dff6 100644
--- a/i18n/fr/buzzword.ts
+++ b/i18n/fr/buzzword.ts
@@ -1,22 +1,22 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BuzzWord</name> 4 <name>BuzzWord</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>buZzword</source> 6 <source>buZzword</source>
7 <translation>Mots Croisés</translation> 7 <translation>Mots Croisés</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&amp;New game</source> 10 <source>&amp;New game</source>
11 <translation>&amp;Nouvelle partie</translation> 11 <translation>&amp;Nouvelle partie</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>&amp;Game</source> 14 <source>&amp;Game</source>
15 <translation>&amp;Jeux</translation> 15 <translation>&amp;Jeu</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>&lt;h1&gt;&lt;b&gt;BINGO !&lt;/b&gt;&lt;/h1&gt;</source> 18 <source>&lt;h1&gt;&lt;b&gt;BINGO !&lt;/b&gt;&lt;/h1&gt;</source>
19 <translation>&lt;h1&gt;&lt;b&gt;BINGO !&lt;b&gt;&lt;/h1&gt;</translation> 19 <translation>&lt;h1&gt;&lt;b&gt;BINGO !&lt;b&gt;&lt;/h1&gt;</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22</TS> 22</TS>
diff --git a/i18n/fr/calculator.ts b/i18n/fr/calculator.ts
index e56e0f2..460ac88 100644
--- a/i18n/fr/calculator.ts
+++ b/i18n/fr/calculator.ts
@@ -41,97 +41,296 @@
41 <message> 41 <message>
42 <source>sin</source> 42 <source>sin</source>
43 <translation>sin</translation> 43 <translation>sin</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>cos</source> 46 <source>cos</source>
47 <translation>cos</translation> 47 <translation>cos</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>tan</source> 50 <source>tan</source>
51 <translation>tan</translation> 51 <translation>tan</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>%</source> 54 <source>%</source>
55 <translation>%</translation> 55 <translation>%</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>+/-</source> 58 <source>+/-</source>
59 <translation>+/-</translation> 59 <translation>+/-</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>3</source> 62 <source>3</source>
63 <translation>3</translation> 63 <translation>3</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>6</source> 66 <source>6</source>
67 <translation>6</translation> 67 <translation>6</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>=</source> 70 <source>=</source>
71 <translation>=</translation> 71 <translation>=</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>0</source> 74 <source>0</source>
75 <translation>0</translation> 75 <translation>0</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>-</source> 78 <source>-</source>
79 <translation>-</translation> 79 <translation>-</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>x</source> 82 <source>x</source>
83 <translation>x</translation> 83 <translation>x</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>4</source> 86 <source>4</source>
87 <translation>4</translation> 87 <translation>4</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>8</source> 90 <source>8</source>
91 <translation>8</translation> 91 <translation>8</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>/</source> 94 <source>/</source>
95 <translation>/</translation> 95 <translation>/</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>+</source> 98 <source>+</source>
99 <translation>+</translation> 99 <translation>+</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>1</source> 102 <source>1</source>
103 <translation>1</translation> 103 <translation>1</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>.</source> 106 <source>.</source>
107 <translation>,</translation> 107 <translation>,</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>5</source> 110 <source>5</source>
111 <translation>5</translation> 111 <translation>5</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>7</source> 114 <source>7</source>
115 <translation>7</translation> 115 <translation>7</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>9</source> 118 <source>9</source>
119 <translation>9</translation> 119 <translation>9</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>2</source> 122 <source>2</source>
123 <translation>2</translation> 123 <translation>2</translation>
124 </message> 124 </message>
125</context> 125</context>
126<context> 126<context>
127 <name>CalculatorImpl</name> 127 <name>CalculatorImpl</name>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Calculator</source> 129 <source>Calculator</source>
130 <translation>Calculatrice</translation> 130 <translation>Calculatrice</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Standard</source> 133 <source>Standard</source>
134 <translation>Standard</translation> 134 <translation>Standard</translation>
135 </message> 135 </message>
136</context> 136</context>
137<context>
138 <name>QObject</name>
139 <message>
140 <source>Standard</source>
141 <translation>Standard</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>Weight</source>
145 <translation>Masse</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>Distance</source>
149 <translation>Distance</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <source>Area</source>
153 <translation>Surface</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>Temperatures</source>
157 <translation>Températures</translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Volume</source>
161 <translation>Volume</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>acres</source>
165 <translation>acres</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>&#xb0;C</source>
169 <translation>°C</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>carats</source>
173 <translation>carats</translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>cm</source>
177 <translation>cm</translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>cu cm</source>
181 <translation>cm^3</translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>cu ft</source>
185 <translation>ft^3</translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>cu in</source>
189 <translation>in^3</translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>&#xb0;F</source>
193 <translation>°F</translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>fl oz (US)</source>
197 <translation>fl oz (US)</translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>ft</source>
201 <translation>ft</translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>g</source>
205 <translation>g</translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>gal (US)</source>
209 <translation>gal (US)</translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>hectares</source>
213 <translation>hectares</translation>
214 </message>
215 <message>
216 <source>in</source>
217 <translation>in</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>kg</source>
221 <translation>Kg</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>km</source>
225 <translation>Km</translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>l</source>
229 <translation>l</translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>lb</source>
233 <translation>lb</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Lg tons</source>
237 <translation>Lg tons</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>m</source>
241 <translation>m</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>mg</source>
245 <translation>mg</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>mi</source>
249 <translation>mi</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>ml</source>
253 <translation>ml</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>mm</source>
257 <translation>mm</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>naut. mi</source>
261 <translation>naut. mi</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>oz</source>
265 <translation>oz</translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>points</source>
269 <translation>points</translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>pt</source>
273 <translation>pt</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>qt</source>
277 <translation>qt</translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>sq cm</source>
281 <translation>cm^2</translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>sq ft</source>
285 <translation>ft^2</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>sq in</source>
289 <translation>in^2</translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>sq km</source>
293 <translation>Km^2</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>sq m</source>
297 <translation>m^2</translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>sq mi</source>
301 <translation>mi^2</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>sq mm</source>
305 <translation>mm^2</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>sq yd</source>
309 <translation>yd^2</translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>st</source>
313 <translation>st</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>St tons</source>
317 <translation>St tons</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>tblspoon</source>
321 <translation>tblspoon</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <source>teaspoons</source>
325 <translation>teaspoons</translation>
326 </message>
327 <message>
328 <source>tonnes</source>
329 <translation>tonnes</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>yd</source>
333 <translation>yd</translation>
334 </message>
335</context>
137</TS> 336</TS>
diff --git a/i18n/fr/checkbook.ts b/i18n/fr/checkbook.ts
index dfa5c8a..20434bf 100644
--- a/i18n/fr/checkbook.ts
+++ b/i18n/fr/checkbook.ts
@@ -1,519 +1,519 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Checkbook</name> 4 <name>Checkbook</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Checkbook</source> 6 <source>Checkbook</source>
7 <translation>Livre de Compte</translation> 7 <translation>Livre de Compte</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>New checkbook</source> 10 <source>New checkbook</source>
11 <translation>Nouveau livre</translation> 11 <translation>Nouveau livre</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Info</source> 14 <source>Info</source>
15 <translation>Propriétés</translation> 15 <translation>Propriétés</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Transactions</source> 18 <source>Transactions</source>
19 <translation>Transactions</translation> 19 <translation>Transactions</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Charts</source> 22 <source>Charts</source>
23 <translation>Graphiques</translation> 23 <translation>Graphiques</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Name:</source> 26 <source>Name:</source>
27 <translation>Nom :</translation> 27 <translation>Nom : </translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Enter name of checkbook here.</source> 30 <source>Enter name of checkbook here.</source>
31 <translation>Entrez le nom du livre de compte ici.</translation> 31 <translation>Entrez le nom du livre de compte ici.</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Type:</source> 34 <source>Type:</source>
35 <translation>Type :</translation> 35 <translation>Type : </translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Select type of checkbook here.</source> 38 <source>Select type of checkbook here.</source>
39 <translation>Sélectionnez le type de livre ici.</translation> 39 <translation>Sélectionnez le type de livre ici.</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Savings</source> 42 <source>Savings</source>
43 <translation>Epargne</translation> 43 <translation>Epargne</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Checking</source> 46 <source>Checking</source>
47 <translation>Compte chèque</translation> 47 <translation>Compte chèque</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>CD</source> 50 <source>CD</source>
51 <translation>CD</translation> 51 <translation>CD</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Money market</source> 54 <source>Money market</source>
55 <translation>Liquidités</translation> 55 <translation>Liquidités</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Mutual fund</source> 58 <source>Mutual fund</source>
59 <translation>Fond de pension</translation> 59 <translation>Fond de pension</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Other</source> 62 <source>Other</source>
63 <translation>Autre</translation> 63 <translation>Autre</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Bank:</source> 66 <source>Bank:</source>
67 <translation>Banque :</translation> 67 <translation>Banque : </translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source> 70 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source>
71 <translation>Entrez ici le nom de la banque de ce livre.</translation> 71 <translation>Entrez ici le nom de la banque de ce livre.</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Account number:</source> 74 <source>Account number:</source>
75 <translation>N° compte :</translation> 75 <translation>N° compte : </translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Enter account number for this checkbook here.</source> 78 <source>Enter account number for this checkbook here.</source>
79 <translation>Entrez ici le n° du compte de ce livre de compte.</translation> 79 <translation>Entrez ici le n° du compte de ce livre de compte.</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>PIN number:</source> 82 <source>PIN number:</source>
83 <translation>N° PIN :</translation> 83 <translation>N° PIN : </translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Enter PIN number for this checkbook here.</source> 86 <source>Enter PIN number for this checkbook here.</source>
87 <translation>Entrez le numéro de PIN pour ce livre de compte ici.</translation> 87 <translation>Entrez le numéro de PIN pour ce livre de compte ici.</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Starting balance:</source> 90 <source>Starting balance:</source>
91 <translation>Solde :</translation> 91 <translation>Solde : </translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Enter the initial balance for this checkbook here.</source> 94 <source>Enter the initial balance for this checkbook here.</source>
95 <translation>Entrez le solde initial pour ce livre de compte ici.</translation> 95 <translation>Entrez le solde initial pour ce livre de compte ici.</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Notes:</source> 98 <source>Notes:</source>
99 <translation>Notes :</translation> 99 <translation>Notes : </translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Enter any additional information for this checkbook here.</source> 102 <source>Enter any additional information for this checkbook here.</source>
103 <translation>Entrez les informations supplémentaires pour ce livre de compte ici.</translation> 103 <translation>Entrez les informations supplémentaires pour ce livre de compte ici.</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Current balance: %10.00</source> 106 <source>Current balance: %10.00</source>
107 <translation>Solde actuel: %10.00</translation> 107 <translation>Solde actuel: %10.00</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>This area shows the current balance in this checkbook.</source> 110 <source>This area shows the current balance in this checkbook.</source>
111 <translation>Cette partie affiche le solde courant de ce livre de compte.</translation> 111 <translation>Cette partie affiche le solde courant de ce livre de compte.</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook. 114 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook.
115 115
116To sort entries by a specific field, click on the column name.</source> 116To sort entries by a specific field, click on the column name.</source>
117 <translation>Ceci est la liste de toutes les transactions entrées pour ce livre de compte. 117 <translation>Ceci est la liste de toutes les transactions entrées pour ce livre de compte.
118 118
119Pour trier la liste par rapport à un champ spécifique, cliquez sur le nom de la colonne.</translation> 119Pour trier la liste par rapport à un champ spécifique, cliquez sur le nom de la colonne.</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Date</source> 122 <source>Date</source>
123 <translation>Date</translation> 123 <translation>Date</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Description</source> 126 <source>Description</source>
127 <translation>Description</translation> 127 <translation>Description</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Amount</source> 130 <source>Amount</source>
131 <translation>Montant</translation> 131 <translation>Montant</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>New</source> 134 <source>New</source>
135 <translation>Nouveau</translation> 135 <translation>Nouveau</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Click here to add a new transaction.</source> 138 <source>Click here to add a new transaction.</source>
139 <translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle transaction.</translation> 139 <translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle transaction.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Edit</source> 142 <source>Edit</source>
143 <translation>Editer</translation> 143 <translation>Editer</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source> 146 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source>
147 <translation>Sélectionnez une transaction et cliquez ici pour l&apos;éditer.</translation> 147 <translation>Sélectionnez une transaction et cliquez ici pour l&apos;éditer.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Delete</source> 150 <source>Delete</source>
151 <translation>Supprimer</translation> 151 <translation>Supprimer</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source> 154 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source>
155 <translation>Sélectionnez un livre de compte et cliquez ici pour l&apos;effacer.</translation> 155 <translation>Sélectionnez un livre de compte et cliquez ici pour l&apos;effacer.</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source> 158 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source>
159 <translation>Sélectionnez le graphique désiré ci-dessous et cliquez sur le boutton Dessiner.</translation> 159 <translation>Sélectionnez le graphique désiré ci-dessous et cliquez sur le boutton Dessiner.</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Click here to select the desired chart type.</source> 162 <source>Click here to select the desired chart type.</source>
163 <translation>Cliquez ici pour sélectionner le type de graphique désiré.</translation> 163 <translation>Cliquez ici pour sélectionner le type de graphique désiré.</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Account balance</source> 166 <source>Account balance</source>
167 <translation>Solde du compte</translation> 167 <translation>Solde du compte</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Withdrawals by category</source> 170 <source>Withdrawals by category</source>
171 <translation>Retrait par catégorie</translation> 171 <translation>Retrait par catégorie</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Deposits by category</source> 174 <source>Deposits by category</source>
175 <translation>Dépôt par catégorie</translation> 175 <translation>Dépôt par catégorie</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Draw</source> 178 <source>Draw</source>
179 <translation>Dessiner</translation> 179 <translation>Dessiner</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
182 <source>Click here to draw the selected chart.</source> 182 <source>Click here to draw the selected chart.</source>
183 <translation>Cliquez ici pour dessiner le graphique sélectionné.</translation> 183 <translation>Cliquez ici pour dessiner le graphique sélectionné.</translation>
184 </message> 184 </message>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Current balance: %1%2</source> 186 <source>Current balance: %1%2</source>
187 <translation>Solde actuel : %1 %2</translation> 187 <translation>Solde actuel : %1 %2</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>Delete transaction</source> 190 <source>Delete transaction</source>
191 <translation>Supprimer la transaction</translation> 191 <translation>Supprimer la transaction</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Password protect</source> 194 <source>Password protect</source>
195 <translation>Protéger par mot de passe</translation> 195 <translation>Protéger par mot de passe</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source> 198 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source>
199 <translation>Cliquez ici pour activer/désactiver la protection du livre de compte par mot de passe.</translation> 199 <translation>Cliquez ici pour activer/désactiver la protection du livre de compte par mot de passe.</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Num</source> 202 <source>Num</source>
203 <translation>Num</translation> 203 <translation>Num</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Enter password</source> 206 <source>Enter password</source>
207 <translation>Entrer mot de passe</translation> 207 <translation>Entrer mot de passe</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Please enter your password:</source> 210 <source>Please enter your password:</source>
211 <translation>Veuillez entrer votre mot de passe :</translation> 211 <translation>Veuillez entrer votre mot de passe : </translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Confirm password</source> 214 <source>Confirm password</source>
215 <translation>Confirmer le mot de passe</translation> 215 <translation>Confirmer le mot de passe</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Please confirm your password:</source> 218 <source>Please confirm your password:</source>
219 <translation>Veuillez confirmer votre mot de passe :</translation> 219 <translation>Veuillez confirmer votre mot de passe : </translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source> 222 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source>
223 <translation>Veuillez entrer votre mot de passe pour confirmer la désactivation de la protection par mot de passe :</translation> 223 <translation>Veuillez entrer votre mot de passe pour confirmer la désactivation de la protection par mot de passe : </translation>
224 </message> 224 </message>
225</context> 225</context>
226<context> 226<context>
227 <name>Configuration</name> 227 <name>Configuration</name>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Configure Checkbook</source> 229 <source>Configure Checkbook</source>
230 <translation>Configurer &quot;Livre de compte&quot;</translation> 230 <translation>Configurer &quot;Livre de compte&quot;</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Enter currency symbol:</source> 233 <source>Enter currency symbol:</source>
234 <translation>Entrer le symbole de la devise :</translation> 234 <translation>Entrer le symbole de la devise : </translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Enter your local currency symbol here.</source> 237 <source>Enter your local currency symbol here.</source>
238 <translation>Entrez le symbole de la devise locale ici.</translation> 238 <translation>Entrez le symbole de la devise locale ici.</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>Show whether checkbook is password 241 <source>Show whether checkbook is password
242protected</source> 242protected</source>
243 <translation>Montrer si le livre de compte est protégé 243 <translation>Montrer si le livre de compte est protégé
244par mot de passe</translation> 244par mot de passe</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source> 247 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source>
248 <translation>Cliquez ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera si le &quot;livre de compte&quot; est protégé par mot de passe.</translation> 248 <translation>Cliquez ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera si le &quot;livre de compte&quot; est protégé par mot de passe.</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Show checkbook balances</source> 251 <source>Show checkbook balances</source>
252 <translation>Montrer le solde des livres de compte</translation> 252 <translation>Montrer le solde des livres de compte</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source> 255 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source>
256 <translation>Cliquez ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera le solde pour chaque livre de compte.</translation> 256 <translation>Cliquez ici pour sélectionner si, oui ou non, la fenêtre principale affichera le solde pour chaque livre de compte.</translation>
257 </message> 257 </message>
258</context> 258</context>
259<context> 259<context>
260 <name>MainWindow</name> 260 <name>MainWindow</name>
261 <message> 261 <message>
262 <source>Checkbook</source> 262 <source>Checkbook</source>
263 <translation>Livre de compte</translation> 263 <translation>Livre de compte</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>New</source> 266 <source>New</source>
267 <translation>Nouveau</translation> 267 <translation>Nouveau</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>Click here to create a new checkbook. 270 <source>Click here to create a new checkbook.
271 271
272You also can select New from the Checkbook menu.</source> 272You also can select New from the Checkbook menu.</source>
273 <translation>Cliquez ici pour créer un nouveau livre de compte. 273 <translation>Cliquez ici pour créer un nouveau livre de compte.
274 274
275Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Nouveau&quot; à partir du menu de Livre de Compte.</translation> 275Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Nouveau&quot; à partir du menu de Livre de Compte.</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Edit</source> 278 <source>Edit</source>
279 <translation>Editer</translation> 279 <translation>Editer</translation>
280 </message> 280 </message>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Select a checkbook and then click here to edit it. 282 <source>Select a checkbook and then click here to edit it.
283 283
284You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source> 284You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source>
285 <translation>Sélectionnez un livre de compte puis cliquez ici pour l&apos;éditer. 285 <translation>Sélectionnez un livre de compte puis cliquez ici pour l&apos;éditer.
286 286
287Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Éditer&quot; à partir du menu de &quot;Livre de Compte&quot;, ou bien cliquez 287Vous pouvez aussi sélectionner &quot;Éditer&quot; à partir du menu de &quot;Livre de Compte&quot;, ou bien cliquez
288en maintenant appuyé sur le nom d&apos;un livre de compte.</translation> 288en maintenant appuyé sur le nom d&apos;un livre de compte.</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>Delete</source> 291 <source>Delete</source>
292 <translation>Supprimer</translation> 292 <translation>Supprimer</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Select a checkbook and then click here delete it. 295 <source>Select a checkbook and then click here delete it.
296 296
297You also can select Delete from the Checkbook menu.</source> 297You also can select Delete from the Checkbook menu.</source>
298 <translation>Sélectionnez un livre de compte puis cliquez ici pour le détruire. 298 <translation>Sélectionnez un livre de compte puis cliquez ici pour le détruire.
299 299
300Vous pouvez aussi cliquer sur &quot;Supprimer&quot; à partir du menu de &quot;Livre de compte&quot;.</translation> 300Vous pouvez aussi cliquer sur &quot;Supprimer&quot; à partir du menu de &quot;Livre de compte&quot;.</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source> 303 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source>
304 <translation>Voici une liste de tous les livres de compte disponibles actuellement.</translation> 304 <translation>Voici une liste de tous les livres de compte disponibles actuellement.</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>Delete checkbook</source> 307 <source>Delete checkbook</source>
308 <translation>Supprimer un livre de compte</translation> 308 <translation>Supprimer un livre de compte</translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>Configure</source> 311 <source>Configure</source>
312 <translation>Configurer</translation> 312 <translation>Configurer</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>Click here to configure this app.</source> 315 <source>Click here to configure this app.</source>
316 <translation>Cliquez ici pour configurer cette application.</translation> 316 <translation>Cliquez ici pour configurer cette application.</translation>
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>Checkbook Name</source> 319 <source>Checkbook Name</source>
320 <translation>Nom du Livre de Compte</translation> 320 <translation>Nom du Livre de Compte</translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <source>Balance</source> 323 <source>Balance</source>
324 <translation>Solde</translation> 324 <translation>Solde</translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>Enter password</source> 327 <source>Enter password</source>
328 <translation>Entrer un mot de passe</translation> 328 <translation>Entrer un mot de passe</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>Please enter your password:</source> 331 <source>Please enter your password:</source>
332 <translation>Veuillez entrer un mot de passe :</translation> 332 <translation>Veuillez entrer un mot de passe : </translation>
333 </message> 333 </message>
334</context> 334</context>
335<context> 335<context>
336 <name>Transaction</name> 336 <name>Transaction</name>
337 <message> 337 <message>
338 <source>Transaction for </source> 338 <source>Transaction for </source>
339 <translation>Transaction sur </translation> 339 <translation>Transaction sur </translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Withdrawal</source> 342 <source>Withdrawal</source>
343 <translation>Débit</translation> 343 <translation>Débit</translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message> 345 <message>
346 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source> 346 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source>
347 <translation>Sélectionnez ici le type d&apos;opération, débit ou crédit.</translation> 347 <translation>Sélectionnez ici le type d&apos;opération, débit ou crédit.</translation>
348 </message> 348 </message>
349 <message> 349 <message>
350 <source>Deposit</source> 350 <source>Deposit</source>
351 <translation>Crédit</translation> 351 <translation>Crédit</translation>
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
354 <source>Date:</source> 354 <source>Date:</source>
355 <translation>Date:</translation> 355 <translation>Date:</translation>
356 </message> 356 </message>
357 <message> 357 <message>
358 <source>Select date of transaction here.</source> 358 <source>Select date of transaction here.</source>
359 <translation>Sélectionnez la date de l&apos;opération ici.</translation> 359 <translation>Sélectionnez la date de l&apos;opération ici.</translation>
360 </message> 360 </message>
361 <message> 361 <message>
362 <source>Number:</source> 362 <source>Number:</source>
363 <translation>Numéro :</translation> 363 <translation>Numéro : </translation>
364 </message> 364 </message>
365 <message> 365 <message>
366 <source>Enter check number here.</source> 366 <source>Enter check number here.</source>
367 <translation>Entrez le numéro de chèque ici.</translation> 367 <translation>Entrez le numéro de chèque ici.</translation>
368 </message> 368 </message>
369 <message> 369 <message>
370 <source>Description:</source> 370 <source>Description:</source>
371 <translation>Description :</translation> 371 <translation>Description : </translation>
372 </message> 372 </message>
373 <message> 373 <message>
374 <source>Enter description of transaction here.</source> 374 <source>Enter description of transaction here.</source>
375 <translation>Entrez la description de l&apos;opération ici.</translation> 375 <translation>Entrez la description de l&apos;opération ici.</translation>
376 </message> 376 </message>
377 <message> 377 <message>
378 <source>Category:</source> 378 <source>Category:</source>
379 <translation>Catégorie :</translation> 379 <translation>Catégorie : </translation>
380 </message> 380 </message>
381 <message> 381 <message>
382 <source>Select transaction category here.</source> 382 <source>Select transaction category here.</source>
383 <translation>Sélectionnez la catégorie de l&apos;opération ici.</translation> 383 <translation>Sélectionnez la catégorie de l&apos;opération ici.</translation>
384 </message> 384 </message>
385 <message> 385 <message>
386 <source>Type:</source> 386 <source>Type:</source>
387 <translation>Type :</translation> 387 <translation>Type : </translation>
388 </message> 388 </message>
389 <message> 389 <message>
390 <source>Select transaction type here. 390 <source>Select transaction type here.
391 391
392The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source> 392The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source>
393 <translation>Sélectionnez le type d&apos;opération ici. 393 <translation>Sélectionnez le type d&apos;opération ici.
394 394
395Les options disponibles varient suivant le type d&apos;opération : débit ou crédit.</translation> 395Les options disponibles varient suivant le type d&apos;opération : débit ou crédit.</translation>
396 </message> 396 </message>
397 <message> 397 <message>
398 <source>Amount:</source> 398 <source>Amount:</source>
399 <translation>Montant :</translation> 399 <translation>Montant : </translation>
400 </message> 400 </message>
401 <message> 401 <message>
402 <source>Enter the amount of transaction here. 402 <source>Enter the amount of transaction here.
403 403
404The value entered should always be positive.</source> 404The value entered should always be positive.</source>
405 <translation>Entrez le montant de l&apos;opération ici. 405 <translation>Entrez le montant de l&apos;opération ici.
406 406
407La valeur entrée devrait toujours être positive.</translation> 407La valeur entrée devrait toujours être positive.</translation>
408 </message> 408 </message>
409 <message> 409 <message>
410 <source>Fee:</source> 410 <source>Fee:</source>
411 <translation>Frais :</translation> 411 <translation>Frais : </translation>
412 </message> 412 </message>
413 <message> 413 <message>
414 <source>Enter any fee amount assoiciated with this transaction. 414 <source>Enter any fee amount assoiciated with this transaction.
415 415
416The value entered should always be positive.</source> 416The value entered should always be positive.</source>
417 <translation>Entrez le montant des frais bancaires associés à l&apos;opération. 417 <translation>Entrez le montant des frais bancaires associés à l&apos;opération.
418 418
419La valeur entrée devrait toujours être positive.</translation> 419La valeur entrée devrait toujours être positive.</translation>
420 </message> 420 </message>
421 <message> 421 <message>
422 <source>Notes:</source> 422 <source>Notes:</source>
423 <translation>Notes :</translation> 423 <translation>Notes : </translation>
424 </message> 424 </message>
425 <message> 425 <message>
426 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source> 426 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source>
427 <translation>Entrez ici les informations complémentaires sur l&apos;opération.</translation> 427 <translation>Entrez ici les informations complémentaires sur l&apos;opération.</translation>
428 </message> 428 </message>
429 <message> 429 <message>
430 <source>Automobile</source> 430 <source>Automobile</source>
431 <translation>Véhicule</translation> 431 <translation>Véhicule</translation>
432 </message> 432 </message>
433 <message> 433 <message>
434 <source>Bills</source> 434 <source>Bills</source>
435 <translation>Factures</translation> 435 <translation>Factures</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <source>CDs</source> 438 <source>CDs</source>
439 <translation>CDs</translation> 439 <translation>CDs</translation>
440 </message> 440 </message>
441 <message> 441 <message>
442 <source>Clothing</source> 442 <source>Clothing</source>
443 <translation>Vêtements</translation> 443 <translation>Vêtements</translation>
444 </message> 444 </message>
445 <message> 445 <message>
446 <source>Computer</source> 446 <source>Computer</source>
447 <translation>Ordinateur</translation> 447 <translation>Ordinateur</translation>
448 </message> 448 </message>
449 <message> 449 <message>
450 <source>DVDs</source> 450 <source>DVDs</source>
451 <translation>DVDs</translation> 451 <translation>DVDs</translation>
452 </message> 452 </message>
453 <message> 453 <message>
454 <source>Eletronics</source> 454 <source>Eletronics</source>
455 <translation type="obsolete">Electronique</translation> 455 <translation type="obsolete">Electronique</translation>
456 </message> 456 </message>
457 <message> 457 <message>
458 <source>Entertainment</source> 458 <source>Entertainment</source>
459 <translation>Loisirs</translation> 459 <translation>Loisirs</translation>
460 </message> 460 </message>
461 <message> 461 <message>
462 <source>Food</source> 462 <source>Food</source>
463 <translation>Alimentation</translation> 463 <translation>Alimentation</translation>
464 </message> 464 </message>
465 <message> 465 <message>
466 <source>Gasoline</source> 466 <source>Gasoline</source>
467 <translation>Carburant</translation> 467 <translation>Carburant</translation>
468 </message> 468 </message>
469 <message> 469 <message>
470 <source>Misc</source> 470 <source>Misc</source>
471 <translation>Divers</translation> 471 <translation>Divers</translation>
472 </message> 472 </message>
473 <message> 473 <message>
474 <source>Movies</source> 474 <source>Movies</source>
475 <translation>Cinéma</translation> 475 <translation>Cinéma</translation>
476 </message> 476 </message>
477 <message> 477 <message>
478 <source>Rent</source> 478 <source>Rent</source>
479 <translation>Location</translation> 479 <translation>Location</translation>
480 </message> 480 </message>
481 <message> 481 <message>
482 <source>Travel</source> 482 <source>Travel</source>
483 <translation>Voyage</translation> 483 <translation>Voyage</translation>
484 </message> 484 </message>
485 <message> 485 <message>
486 <source>Debit Charge</source> 486 <source>Debit Charge</source>
487 <translation>Paiement</translation> 487 <translation>Paiement</translation>
488 </message> 488 </message>
489 <message> 489 <message>
490 <source>Written Check</source> 490 <source>Written Check</source>
491 <translation>Chèque</translation> 491 <translation>Chèque</translation>
492 </message> 492 </message>
493 <message> 493 <message>
494 <source>Transfer</source> 494 <source>Transfer</source>
495 <translation>Virement</translation> 495 <translation>Virement</translation>
496 </message> 496 </message>
497 <message> 497 <message>
498 <source>Credit Card</source> 498 <source>Credit Card</source>
499 <translation>Carte de crédit</translation> 499 <translation>Carte de crédit</translation>
500 </message> 500 </message>
501 <message> 501 <message>
502 <source>Work</source> 502 <source>Work</source>
503 <translation>Professionnel</translation> 503 <translation>Professionnel</translation>
504 </message> 504 </message>
505 <message> 505 <message>
506 <source>Family Member</source> 506 <source>Family Member</source>
507 <translation>Personnel</translation> 507 <translation>Personnel</translation>
508 </message> 508 </message>
509 <message> 509 <message>
510 <source>Misc. Credit</source> 510 <source>Misc. Credit</source>
511 <translation>Crédit Divers</translation> 511 <translation>Crédit Divers</translation>
512 </message> 512 </message>
513 <message> 513 <message>
514 <source>Automatic Payment</source> 514 <source>Automatic Payment</source>
515 <translation>Virement automatique</translation> 515 <translation>Virement automatique</translation>
516 </message> 516 </message>
517 <message> 517 <message>
518 <source>Cash</source> 518 <source>Cash</source>
519 <translation>Liquide</translation> 519 <translation>Liquide</translation>
diff --git a/i18n/fr/citytime.ts b/i18n/fr/citytime.ts
index e859999..b554f25 100644
--- a/i18n/fr/citytime.ts
+++ b/i18n/fr/citytime.ts
@@ -1,68 +1,69 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CityTime</name> 4 <name>CityTime</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Time Changing</source> 6 <source>Time Changing</source>
7 <translation>Changement d&apos;Heure</translation> 7 <translation>Changement d&apos;Heure</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>There was a problem setting timezone %1</source> 10 <source>There was a problem setting timezone %1</source>
11 <translation>Un problème est survenu lors de la configuration de la zone horaire %1</translation> 11 <translation>Un problème est survenu lors de la configuration de la zone horaire %1</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Restore Time Zone</source> 14 <source>Restore Time Zone</source>
15 <translation>Restaurer la zone horaire</translation> 15 <translation>Restaurer la zone horaire</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source> 18 <source>There was a problem setting your timezone.Your time may be wrong now...</source>
19 <translation>Un problème est survenu lors de la mise en place de la zone horaire. L&apos;heure est sûrement fausse maintenant...</translation> 19 <translation>Un problème est survenu lors de la mise en place de la zone horaire. L&apos;heure est sûrement fausse maintenant...</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>CityTimeBase</name> 23 <name>CityTimeBase</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>City Time</source> 25 <source>City Time</source>
26 <translation>Heure de Ville</translation> 26 <translation>Heure de Ville</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Click on one of the set cities to replace it</source> 29 <source>Click on one of the set cities to replace it</source>
30 <translation>Cliquez sur une des villes définies pour la remplacer</translation> 30 <translation>Cliquez sur une des villes définies pour la remplacer</translation>
31 </message> 31 </message>
32</context> 32</context>
33<context> 33<context>
34 <name>ZoneMap</name> 34 <name>ZoneMap</name>
35 <message> 35 <message>
36 <source>CITY</source> 36 <source>CITY</source>
37 <translation>VILLE</translation> 37 <translation>VILLE</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Unable to Find Timezone Info</source> 40 <source>Unable to Find Timezone Info</source>
41 <translation>Impossible de trouver les informations de zone horaire</translation> 41 <translation>Impossible de trouver les informations de zone horaire</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source> 44 <source>&lt;p&gt;Unable to find any timezone information in %1</source>
45 <translation>&lt;p&gt;Impossible de trouver les informations de zone horaire dans %1</translation> 45 <translation>&lt;p&gt;Impossible de trouver les informations de zone horaire dans %1</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Couldn&apos;t Find Map</source> 48 <source>Couldn&apos;t Find Map</source>
49 <translation>Impossible de trouver la carte</translation> 49 <translation>Impossible de trouver la carte</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t load map: %1, exiting</source> 52 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t load map: %1, exiting</source>
53 <translation>&lt;p&gt;Impossible de charger la carte : %1, quitte l&apos;application</translation> 53 <translation>&lt;p&gt;Impossible de charger la carte : %1, quitte l&apos;application</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Continent</source> 56 <source>Continent</source>
57 <translation>Continent</translation> 57 <translation>Continent</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Select a continent/country here, then select a city</source> 60 <source>Select a continent/country here, then select a city</source>
61 <translation>Sélectionnez un continent ou pays ici, puis sélectionnez une ville</translation> 61 <translation>Sélectionnez un continent ou pays ici,
62puis sélectionnez une ville</translation>
62 </message> 63 </message>
63 <message> 64 <message>
64 <source>City</source> 65 <source>City</source>
65 <translation>Ville</translation> 66 <translation>Ville</translation>
66 </message> 67 </message>
67</context> 68</context>
68</TS> 69</TS>
diff --git a/i18n/fr/clock.ts b/i18n/fr/clock.ts
index feecf66..6d107f7 100644
--- a/i18n/fr/clock.ts
+++ b/i18n/fr/clock.ts
@@ -1,99 +1,99 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Clock</name> 4 <name>Clock</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Snooze</source> 6 <source>Snooze</source>
7 <translation>Sonner</translation> 7 <translation>Sonner</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Clock</source> 10 <source>Clock</source>
11 <translation>Horloge</translation> 11 <translation>Horloge</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Stopwatch</source> 14 <source>Stopwatch</source>
15 <translation>Chronomètre</translation> 15 <translation>Chrono</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Start</source> 18 <source>Start</source>
19 <translation>Démarrer</translation> 19 <translation>Démarrer</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Reset</source> 22 <source>Reset</source>
23 <translation>Mettre à zéro</translation> 23 <translation>Initialiser</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Set Alarm</source> 26 <source>Set Alarm</source>
27 <translation>Définir l&apos;alarme</translation> 27 <translation>Définir Alarme</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Stop</source> 30 <source>Stop</source>
31 <translation>Arréter</translation> 31 <translation>Arréter</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>PM</source> 34 <source>PM</source>
35 <translation>Après-midi</translation> 35 <translation>Après-midi</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Alarm Is On</source> 38 <source>Alarm Is On</source>
39 <translation>Alarme Activée</translation> 39 <translation>Alarme Activée</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Alarm Is Off</source> 42 <source>Alarm Is Off</source>
43 <translation>Alarme Désactivée</translation> 43 <translation>Alarme Désactivée</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Set date and time.</source> 46 <source>Set date and time.</source>
47 <translation>Paramétrer la date et l&apos;heure.</translation> 47 <translation>Paramétrer Date et Heure.</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Clock: Alarm was missed.</source> 50 <source>Clock: Alarm was missed.</source>
51 <translation>Horloge: Alarme manquée.</translation> 51 <translation>Horloge: Alarme manquée.</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Alarm set: %1</source> 54 <source>Alarm set: %1</source>
55 <translation>Alarme fixée : %1</translation> 55 <translation>Alarme fixée : %1</translation>
56 </message> 56 </message>
57</context> 57</context>
58<context> 58<context>
59 <name>Set_Alarm</name> 59 <name>Set_Alarm</name>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Set Alarm</source> 61 <source>Set Alarm</source>
62 <translation>Définir Alarme</translation> 62 <translation>Définir Alarme</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Hour</source> 65 <source>Hour</source>
66 <translation>Heure</translation> 66 <translation>Heure</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Minute</source> 69 <source>Minute</source>
70 <translation>Minute</translation> 70 <translation>Minute</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>AM</source> 73 <source>AM</source>
74 <translation>AM</translation> 74 <translation>AM</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>PM</source> 77 <source>PM</source>
78 <translation>PM</translation> 78 <translation>PM</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Snooze Delay 81 <source>Snooze Delay
82(minutes)</source> 82(minutes)</source>
83 <translation>Délai avant Sonnerie 83 <translation>Délai avant
84(minutes)</translation> 84Sonnerie (mn)</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>mp3 alarm</source> 87 <source>mp3 alarm</source>
88 <translation>alarme mp3</translation> 88 <translation>Alarme mp3</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>All</source> 91 <source>All</source>
92 <translation>Tout</translation> 92 <translation>Tout</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Audio</source> 95 <source>Audio</source>
96 <translation>Audio</translation> 96 <translation>Audio</translation>
97 </message> 97 </message>
98</context> 98</context>
99</TS> 99</TS>
diff --git a/i18n/fr/confedit.ts b/i18n/fr/confedit.ts
index 5572bfa..cad53d8 100644
--- a/i18n/fr/confedit.ts
+++ b/i18n/fr/confedit.ts
@@ -1,79 +1,79 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>EditWidget</name> 4 <name>EditWidget</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>File Name:</source> 6 <source>File Name:</source>
7 <translation>Nom Fichier :</translation> 7 <translation>Nom Fichier : </translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Group:</source> 10 <source>Group:</source>
11 <translation>Groupe :</translation> 11 <translation>Groupe : </translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Key:</source> 14 <source>Key:</source>
15 <translation>Clé :</translation> 15 <translation>Clé : </translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Value:</source> 18 <source>Value:</source>
19 <translation>Valeur :</translation> 19 <translation>Valeur : </translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>ListViewConfDir</name> 23 <name>ListViewConfDir</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Files</source> 25 <source>Files</source>
26 <translation>Fichiers</translation> 26 <translation>Fichiers</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Could not open</source> 29 <source>Could not open</source>
30 <translation>Ouverture impossible</translation> 30 <translation>Ouverture impossible</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>The directory </source> 33 <source>The directory </source>
34 <translation>Le répertoire</translation> 34 <translation>Le répertoire</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source> could not be opened.</source> 37 <source> could not be opened.</source>
38 <translation>ne peut être ouvert.</translation> 38 <translation>ne peut pas être ouvert.</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41<context> 41<context>
42 <name>ListViewItemConfFile</name> 42 <name>ListViewItemConfFile</name>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Could not open</source> 44 <source>Could not open</source>
45 <translation>Ouverture impossible</translation> 45 <translation>Ouverture impossible</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>The file </source> 48 <source>The file </source>
49 <translation>Le fichier</translation> 49 <translation>Le fichier</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source> could not be opened.</source> 52 <source> could not be opened.</source>
53 <translation>ne peut être ouvert.</translation> 53 <translation>ne peut être ouvert.</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>no group</source> 56 <source>no group</source>
57 <translation>pas de groupe</translation> 57 <translation>pas de groupe</translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>MainWindow</name> 61 <name>MainWindow</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Conf File Editor</source> 63 <source>Conf File Editor</source>
64 <translation>Editeur de fichier conf</translation> 64 <translation>Editeur Fichier Conf</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Save</source> 67 <source>Save</source>
68 <translation>Enregistrer</translation> 68 <translation>Enregistrer</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Revert</source> 71 <source>Revert</source>
72 <translation>Restaurer</translation> 72 <translation>Restaurer</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Delete</source> 75 <source>Delete</source>
76 <translation>Supprimer</translation> 76 <translation>Supprimer</translation>
77 </message> 77 </message>
78</context> 78</context>
79</TS> 79</TS>
diff --git a/i18n/fr/datebook.ts b/i18n/fr/datebook.ts
index 26b4deb..452dd4f 100644
--- a/i18n/fr/datebook.ts
+++ b/i18n/fr/datebook.ts
@@ -1,842 +1,852 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>DateBook</name> 4 <name>DateBook</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Calendar</source> 6 <source>Calendar</source>
7 <translation>Calendrier</translation> 7 <translation>Agenda</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>New</source> 10 <source>New</source>
11 <translation>Nouveau</translation> 11 <translation>Nouveau</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Today</source> 14 <source>Today</source>
15 <translation>Aujourd&apos;hui</translation> 15 <translation>Aujourd&apos;hui</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Day</source> 18 <source>Day</source>
19 <translation>Jour</translation> 19 <translation>Toute la
20Journée</translation>
20 </message> 21 </message>
21 <message> 22 <message>
22 <source>Week</source> 23 <source>Week</source>
23 <translation>Semaine</translation> 24 <translation>Semaine</translation>
24 </message> 25 </message>
25 <message> 26 <message>
26 <source>WeekLst</source> 27 <source>WeekLst</source>
27 <translation>Liste des jours</translation> 28 <translation>Liste des jours</translation>
28 </message> 29 </message>
29 <message> 30 <message>
30 <source>Month</source> 31 <source>Month</source>
31 <translation>Mois</translation> 32 <translation>Mois</translation>
32 </message> 33 </message>
33 <message> 34 <message>
34 <source>Find</source> 35 <source>Find</source>
35 <translation>Trouver</translation> 36 <translation>Trouver</translation>
36 </message> 37 </message>
37 <message> 38 <message>
38 <source>Event duration is potentially longer 39 <source>Event duration is potentially longer
39than interval between repeats.</source> 40than interval between repeats.</source>
40 <translation>La durée de l&apos;événement est peut-être plus longue 41 <translation>La durée de l&apos;événement est peut-être plus longue
41que l&apos;intervalle entre les répétitions.</translation> 42que l&apos;intervalle entre les répétitions.</translation>
42 </message> 43 </message>
43 <message> 44 <message>
44 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 45 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
45 <translation>Impossible d&apos;accéder aux données, synchronisation en cours</translation> 46 <translation>Impossible d&apos;accéder aux données, synchronisation en cours</translation>
46 </message> 47 </message>
47 <message> 48 <message>
48 <source>Edit Event</source> 49 <source>Edit Event</source>
49 <translation>Editer un événement</translation> 50 <translation>Editer un événement</translation>
50 </message> 51 </message>
51 <message> 52 <message>
52 <source> minutes)</source> 53 <source> minutes)</source>
53 <translation>minutes)</translation> 54 <translation> minutes)</translation>
54 </message> 55 </message>
55 <message> 56 <message>
56 <source>OK</source> 57 <source>OK</source>
57 <translation>Ok</translation> 58 <translation>Ok</translation>
58 </message> 59 </message>
59 <message> 60 <message>
60 <source>Out of space</source> 61 <source>Out of space</source>
61 <translation>Plus de mémoire disponible</translation> 62 <translation>Plus de mémoire disponible</translation>
62 </message> 63 </message>
63 <message> 64 <message>
64 <source>Calendar was unable to save 65 <source>Calendar was unable to save
65your changes. 66your changes.
66Free up some space and try again. 67Free up some space and try again.
67 68
68Quit anyway?</source> 69Quit anyway?</source>
69 <translation>L&apos;application n&apos;a pas été capable de sauver 70 <translation>L&apos;application n&apos;a pas été capable
70vos modifications. 71de sauvegarder vos modifications.
71Libérer de l&apos;espace et réessayer. 72Libérer de l&apos;espace et réessayer.
72 73
73Quitter ?</translation> 74Quitter ?</translation>
74 </message> 75 </message>
75 <message> 76 <message>
76 <source>(Unknown)</source> 77 <source>(Unknown)</source>
77 <translation>(inconnu)</translation> 78 <translation>(indéfini)</translation>
78 </message> 79 </message>
79 <message> 80 <message>
80 <source>Error!</source> 81 <source>Error!</source>
81 <translation>Erreur !</translation> 82 <translation>Erreur !</translation>
82 </message> 83 </message>
83 <message> 84 <message>
84 <source>Fix it</source> 85 <source>Fix it</source>
85 <translation>A modifier</translation> 86 <translation>A modifier</translation>
86 </message> 87 </message>
87 <message> 88 <message>
88 <source>Continue</source> 89 <source>Continue</source>
89 <translation>Continuer</translation> 90 <translation>Continuer</translation>
90 </message> 91 </message>
91 <message> 92 <message>
92 <source>Duplicate Event</source> 93 <source>Duplicate Event</source>
93 <translation>Dupliquer évènement</translation> 94 <translation>Dupliquer évènement</translation>
94 </message> 95 </message>
95 <message> 96 <message>
96 <source>Edit...</source> 97 <source>Edit...</source>
97 <translation>Éditer...</translation> 98 <translation>Éditer...</translation>
98 </message> 99 </message>
99 <message> 100 <message>
100 <source>error box</source> 101 <source>error box</source>
101 <translation>boîte d&apos;erreur</translation> 102 <translation>boîte d&apos;erreur</translation>
102 </message> 103 </message>
103</context> 104</context>
104<context> 105<context>
105 <name>DateBookDayHeaderBase</name> 106 <name>DateBookDayHeaderBase</name>
106 <message> 107 <message>
107 <source>M</source> 108 <source>M</source>
108 <translation>L</translation> 109 <translation>L</translation>
109 </message> 110 </message>
110 <message> 111 <message>
111 <source>T</source> 112 <source>T</source>
112 <translation>M</translation> 113 <translation>M</translation>
113 </message> 114 </message>
114 <message> 115 <message>
115 <source>W</source> 116 <source>W</source>
116 <translation>M</translation> 117 <translation>M</translation>
117 </message> 118 </message>
118 <message> 119 <message>
119 <source>F</source> 120 <source>F</source>
120 <translation>V</translation> 121 <translation>V</translation>
121 </message> 122 </message>
122 <message> 123 <message>
123 <source>S</source> 124 <source>S</source>
124 <translation>S</translation> 125 <translation>S</translation>
125 </message> 126 </message>
126 <message> 127 <message>
127 <source>Monday</source> 128 <source>Monday</source>
128 <translation>Lundi</translation> 129 <translation>Lundi</translation>
129 </message> 130 </message>
130 <message> 131 <message>
131 <source>Tuesday</source> 132 <source>Tuesday</source>
132 <translation>Mardi</translation> 133 <translation>Mardi</translation>
133 </message> 134 </message>
134 <message> 135 <message>
135 <source>Wednesday</source> 136 <source>Wednesday</source>
136 <translation>Mercredi</translation> 137 <translation>Mercredi</translation>
137 </message> 138 </message>
138 <message> 139 <message>
139 <source>Thursday</source> 140 <source>Thursday</source>
140 <translation>Jeudi</translation> 141 <translation>Jeudi</translation>
141 </message> 142 </message>
142 <message> 143 <message>
143 <source>Friday</source> 144 <source>Friday</source>
144 <translation>Vendredi</translation> 145 <translation>Vendredi</translation>
145 </message> 146 </message>
146 <message> 147 <message>
147 <source>Saturday</source> 148 <source>Saturday</source>
148 <translation>Samedi</translation> 149 <translation>Samedi</translation>
149 </message> 150 </message>
150 <message> 151 <message>
151 <source>Sunday</source> 152 <source>Sunday</source>
152 <translation>Dimanche</translation> 153 <translation>Dimanche</translation>
153 </message> 154 </message>
154</context> 155</context>
155<context> 156<context>
156 <name>DateBookDayView</name> 157 <name>DateBookDayView</name>
157 <message> 158 <message>
158 <source>:00p</source> 159 <source>:00p</source>
159 <translation>:00p</translation> 160 <translation>:00p</translation>
160 </message> 161 </message>
161</context> 162</context>
162<context> 163<context>
163 <name>DateBookDayWidget</name> 164 <name>DateBookDayWidget</name>
164 <message> 165 <message>
165 <source>Start</source> 166 <source>Start</source>
166 <translation>Début</translation> 167 <translation>Début</translation>
167 </message> 168 </message>
168 <message> 169 <message>
169 <source>End</source> 170 <source>End</source>
170 <translation>Fin</translation> 171 <translation>Fin</translation>
171 </message> 172 </message>
172 <message> 173 <message>
173 <source>Edit</source> 174 <source>Edit</source>
174 <translation>Editer</translation> 175 <translation>Editer</translation>
175 </message> 176 </message>
176 <message> 177 <message>
177 <source>Delete</source> 178 <source>Delete</source>
178 <translation>Supprimer</translation> 179 <translation>Supprimer</translation>
179 </message> 180 </message>
180 <message> 181 <message>
181 <source>Beam</source> 182 <source>Beam</source>
182 <translation>Transmettre</translation> 183 <translation>Emettre</translation>
183 </message> 184 </message>
184 <message> 185 <message>
185 <source>This is an all day event.</source> 186 <source>This is an all day event.</source>
186 <translation>C&apos;est un événement qui dure toute la journée.</translation> 187 <translation>C&apos;est un événement qui dure toute la journée.</translation>
187 </message> 188 </message>
188 <message> 189 <message>
189 <source>Time</source> 190 <source>Time</source>
190 <translation>Horaire</translation> 191 <translation>Horaire</translation>
191 </message> 192 </message>
192 <message> 193 <message>
193 <source> - </source> 194 <source> - </source>
194 <translation>-</translation> 195 <translation>-</translation>
195 </message> 196 </message>
196 <message> 197 <message>
197 <source>Duplicate</source> 198 <source>Duplicate</source>
198 <translation>Dupliquer</translation> 199 <translation>Dupliquer</translation>
199 </message> 200 </message>
200 <message> 201 <message>
201 <source>Beam this occurence</source> 202 <source>Beam this occurence</source>
202 <translation>Emettre cet élément</translation> 203 <translation>Emettre cette occurence</translation>
203 </message> 204 </message>
204</context> 205</context>
205<context> 206<context>
206 <name>DateBookSettings</name> 207 <name>DateBookSettings</name>
207 <message> 208 <message>
208 <source>:00 PM</source> 209 <source>:00 PM</source>
209 <translation>:00 Après-midi</translation> 210 <translation>:00 Après-midi</translation>
210 </message> 211 </message>
211 <message> 212 <message>
212 <source>:00 AM</source> 213 <source>:00 AM</source>
213 <translation>:00 Matin</translation> 214 <translation>:00 Matin</translation>
214 </message> 215 </message>
215 <message> 216 <message>
216 <source>PM</source> 217 <source>PM</source>
217 <translation>Après-midi</translation> 218 <translation>Après-midi</translation>
218 </message> 219 </message>
219 <message> 220 <message>
220 <source>AM</source> 221 <source>AM</source>
221 <translation>Matin</translation> 222 <translation>Matin</translation>
222 </message> 223 </message>
223 <message> 224 <message>
224 <source>:00</source> 225 <source>:00</source>
225 <translation>:00</translation> 226 <translation>:00</translation>
226 </message> 227 </message>
227 <message> 228 <message>
228 <source>Calendar</source> 229 <source>Calendar</source>
229 <translation>Calendrier</translation> 230 <translation>Agenda</translation>
230 </message> 231 </message>
231</context> 232</context>
232<context> 233<context>
233 <name>DateBookSettingsBase</name> 234 <name>DateBookSettingsBase</name>
234 <message> 235 <message>
235 <source>Preferences</source> 236 <source>Preferences</source>
236 <translation>Préférences</translation> 237 <translation>Préférences</translation>
237 </message> 238 </message>
238 <message> 239 <message>
239 <source>Start viewing events</source> 240 <source>Start viewing events</source>
240 <translation>Voir les événements</translation> 241 <translation>Voir les événements</translation>
241 </message> 242 </message>
242 <message> 243 <message>
243 <source>Start Time:</source> 244 <source>Start Time:</source>
244 <translation>Heure de début :</translation> 245 <translation>Heure de début : </translation>
245 </message> 246 </message>
246 <message> 247 <message>
247 <source>:00</source> 248 <source>:00</source>
248 <translation>:00</translation> 249 <translation>:00</translation>
249 </message> 250 </message>
250 <message> 251 <message>
251 <source>Alarm Settings</source> 252 <source>Alarm Settings</source>
252 <translation>Paramètres de l&apos;alarme</translation> 253 <translation>Paramètres des alarmes</translation>
253 </message> 254 </message>
254 <message> 255 <message>
255 <source>Alarm Preset</source> 256 <source>Alarm Preset</source>
256 <translation>Paramètres par défaut </translation> 257 <translation>Par défaut</translation>
257 </message> 258 </message>
258 <message> 259 <message>
259 <source> minutes</source> 260 <source> minutes</source>
260 <translation>minutes</translation> 261 <translation> mn</translation>
261 </message> 262 </message>
262 <message> 263 <message>
263 <source>Misc</source> 264 <source>Misc</source>
264 <translation>Autre</translation> 265 <translation>Autre</translation>
265 </message> 266 </message>
266 <message> 267 <message>
267 <source>Row style:</source> 268 <source>Row style:</source>
268 <translation>Style de lignes :</translation> 269 <translation>Style de lignes : </translation>
269 </message> 270 </message>
270 <message> 271 <message>
271 <source>Default</source> 272 <source>Default</source>
272 <translation>Par défaut</translation> 273 <translation>Par défaut</translation>
273 </message> 274 </message>
274 <message> 275 <message>
275 <source>Medium</source> 276 <source>Medium</source>
276 <translation>Moyen</translation> 277 <translation>Moyenne</translation>
277 </message> 278 </message>
278 <message> 279 <message>
279 <source>Large</source> 280 <source>Large</source>
280 <translation>Grand</translation> 281 <translation>Grande</translation>
281 </message> 282 </message>
282 <message> 283 <message>
283 <source>Views</source> 284 <source>Views</source>
284 <translation>Vues</translation> 285 <translation>Affichage</translation>
285 </message> 286 </message>
286 <message> 287 <message>
287 <source>Default view:</source> 288 <source>Default view:</source>
288 <translation>Vue par défaut :</translation> 289 <translation>Démarrer
290dans : </translation>
289 </message> 291 </message>
290 <message> 292 <message>
291 <source>Day</source> 293 <source>Day</source>
292 <translation>Jour</translation> 294 <translation>Jour</translation>
293 </message> 295 </message>
294 <message> 296 <message>
295 <source>Week</source> 297 <source>Week</source>
296 <translation>Semaine</translation> 298 <translation>Semaine</translation>
297 </message> 299 </message>
298 <message> 300 <message>
299 <source>Week List</source> 301 <source>Week List</source>
300 <translation>List des semaines</translation> 302 <translation>Liste Semaine</translation>
301 </message> 303 </message>
302 <message> 304 <message>
303 <source>Month</source> 305 <source>Month</source>
304 <translation>Mois</translation> 306 <translation>Mois</translation>
305 </message> 307 </message>
306 <message> 308 <message>
307 <source>Jump to current time</source> 309 <source>Jump to current time</source>
308 <translation>Aller à l&apos;heure courante</translation> 310 <translation>Aller à l&apos;heure courante</translation>
309 </message> 311 </message>
310 <message> 312 <message>
311 <source>Time display</source> 313 <source>Time display</source>
312 <translation>Affichage de l&apos;heure</translation> 314 <translation>Afficher heure</translation>
313 </message> 315 </message>
314 <message> 316 <message>
315 <source>None</source> 317 <source>None</source>
316 <translation>Aucun</translation> 318 <translation>Non</translation>
317 </message> 319 </message>
318 <message> 320 <message>
319 <source>Start</source> 321 <source>Start</source>
320 <translation>Début</translation> 322 <translation>Début</translation>
321 </message> 323 </message>
322 <message> 324 <message>
323 <source>Start-End</source> 325 <source>Start-End</source>
324 <translation>Début-Fin</translation> 326 <translation>Début-Fin</translation>
325 </message> 327 </message>
326 <message> 328 <message>
327 <source>Defaults</source> 329 <source>Defaults</source>
328 <translation>Par défaut</translation> 330 <translation>Par défaut</translation>
329 </message> 331 </message>
330 <message> 332 <message>
331 <source>Location:</source> 333 <source>Location:</source>
332 <translation>Emplacement:</translation> 334 <translation>Emplacement:</translation>
333 </message> 335 </message>
334 <message> 336 <message>
335 <source>Office</source> 337 <source>Office</source>
336 <translation>Bureau</translation> 338 <translation>Bureau</translation>
337 </message> 339 </message>
338 <message> 340 <message>
339 <source>Home</source> 341 <source>Home</source>
340 <translation>Maison</translation> 342 <translation>Domicile</translation>
341 </message> 343 </message>
342 <message> 344 <message>
343 <source>Category:</source> 345 <source>Category:</source>
344 <translation>Catégorie :</translation> 346 <translation>Catégorie : </translation>
345 </message> 347 </message>
346</context> 348</context>
347<context> 349<context>
348 <name>DateBookWeek</name> 350 <name>DateBookWeek</name>
349 <message> 351 <message>
350 <source>This is an all day event.</source> 352 <source>This is an all day event.</source>
351 <translation>C&apos;est un événement qui dure toute la journée.</translation> 353 <translation>C&apos;est un événement qui dure toute la journée.</translation>
352 </message> 354 </message>
353</context> 355</context>
354<context> 356<context>
355 <name>DateBookWeekHeader</name> 357 <name>DateBookWeekHeader</name>
356 <message> 358 <message>
357 <source>w</source> 359 <source>w</source>
358 <translation>w</translation> 360 <translation>w</translation>
359 </message> 361 </message>
360</context> 362</context>
361<context> 363<context>
362 <name>DateBookWeekHeaderBase</name> 364 <name>DateBookWeekHeaderBase</name>
363 <message> 365 <message>
364 <source>00. Jan-00. Jan</source> 366 <source>00. Jan-00. Jan</source>
365 <translation>00. Jan-00. Jan</translation> 367 <translation>00. Jan-00. Jan</translation>
366 </message> 368 </message>
367</context> 369</context>
368<context> 370<context>
369 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name> 371 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name>
370 <message> 372 <message>
371 <source>MTWTFSSM</source> 373 <source>MTWTFSSM</source>
372 <comment>Week days</comment> 374 <comment>Week days</comment>
373 <translation>LMMJVSDL</translation> 375 <translation type="obsolete">LMMJVSDL</translation>
374 </message> 376 </message>
375</context> 377</context>
376<context> 378<context>
377 <name>DateBookWeekLstHeader</name> 379 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
378 <message> 380 <message>
379 <source>w</source> 381 <source>w</source>
380 <translation>w</translation> 382 <translation>w</translation>
381 </message> 383 </message>
382</context> 384</context>
383<context> 385<context>
384 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name> 386 <name>DateBookWeekLstHeaderBase</name>
385 <message> 387 <message>
386 <source>W: 00,00</source> 388 <source>W: 00,00</source>
387 <translation>Sem: 00,00</translation> 389 <translation>Sem: 00,00</translation>
388 </message> 390 </message>
389 <message> 391 <message>
390 <source>2</source> 392 <source>2</source>
391 <translation>2</translation> 393 <translation>2</translation>
392 </message> 394 </message>
393</context> 395</context>
394<context> 396<context>
395 <name>DateBookWeekView</name> 397 <name>DateBookWeekView</name>
396 <message> 398 <message>
397 <source>M</source> 399 <source>M</source>
398 <comment>Monday</comment> 400 <comment>Monday</comment>
399 <translation type="obsolete">L</translation> 401 <translation type="obsolete">L</translation>
400 </message> 402 </message>
401 <message> 403 <message>
402 <source>T</source> 404 <source>T</source>
403 <comment>Tuesday</comment> 405 <comment>Tuesday</comment>
404 <translation type="obsolete">M</translation> 406 <translation type="obsolete">M</translation>
405 </message> 407 </message>
406 <message> 408 <message>
407 <source>W</source> 409 <source>W</source>
408 <comment>Wednesday</comment> 410 <comment>Wednesday</comment>
409 <translation type="obsolete">M</translation> 411 <translation type="obsolete">M</translation>
410 </message> 412 </message>
411 <message> 413 <message>
412 <source>T</source> 414 <source>T</source>
413 <comment>Thursday</comment> 415 <comment>Thursday</comment>
414 <translation type="obsolete">J</translation> 416 <translation type="obsolete">J</translation>
415 </message> 417 </message>
416 <message> 418 <message>
417 <source>F</source> 419 <source>F</source>
418 <comment>Friday</comment> 420 <comment>Friday</comment>
419 <translation type="obsolete">V</translation> 421 <translation type="obsolete">V</translation>
420 </message> 422 </message>
421 <message> 423 <message>
422 <source>S</source> 424 <source>S</source>
423 <comment>Saturday</comment> 425 <comment>Saturday</comment>
424 <translation type="obsolete">S</translation> 426 <translation type="obsolete">S</translation>
425 </message> 427 </message>
426 <message> 428 <message>
427 <source>S</source> 429 <source>S</source>
428 <comment>Sunday</comment> 430 <comment>Sunday</comment>
429 <translation type="obsolete">D</translation> 431 <translation type="obsolete">D</translation>
430 </message> 432 </message>
431 <message> 433 <message>
432 <source>p</source> 434 <source>p</source>
433 <translation>p</translation> 435 <translation>p</translation>
434 </message> 436 </message>
435</context> 437</context>
436<context> 438<context>
437 <name>DateEntry</name> 439 <name>DateEntry</name>
438 <message> 440 <message>
439 <source>Calendar</source> 441 <source>Calendar</source>
440 <translation>Calendrier</translation> 442 <translation>Agenda</translation>
441 </message> 443 </message>
442 <message> 444 <message>
443 <source>Repeat...</source> 445 <source>Repeat...</source>
444 <translation>Répéter...</translation> 446 <translation>Répéter...</translation>
445 </message> 447 </message>
446 <message> 448 <message>
447 <source>Daily...</source> 449 <source>Daily...</source>
448 <translation>Quotidien...</translation> 450 <translation>Quotidienne...</translation>
449 </message> 451 </message>
450 <message> 452 <message>
451 <source>Weekly...</source> 453 <source>Weekly...</source>
452 <translation>Hebdomadaire...</translation> 454 <translation>Hebdomadaire...</translation>
453 </message> 455 </message>
454 <message> 456 <message>
455 <source>Monthly...</source> 457 <source>Monthly...</source>
456 <translation>Mensuel...</translation> 458 <translation>Mensuelle...</translation>
457 </message> 459 </message>
458 <message> 460 <message>
459 <source>Yearly...</source> 461 <source>Yearly...</source>
460 <translation>Annuel...</translation> 462 <translation>Annuelle...</translation>
461 </message> 463 </message>
462 <message> 464 <message>
463 <source>No Repeat...</source> 465 <source>No Repeat...</source>
464 <translation>Pas de répétition...</translation> 466 <translation>Pas de répétition...</translation>
465 </message> 467 </message>
466 <message> 468 <message>
467 <source>Start Time</source> 469 <source>Start Time</source>
468 <translation>Heure 470 <translation>Heure de
469de début</translation> 471début</translation>
470 </message> 472 </message>
471 <message> 473 <message>
472 <source>End Time</source> 474 <source>End Time</source>
473 <translation>Heure 475 <translation>Heure de
474de fin</translation> 476fin</translation>
475 </message> 477 </message>
476</context> 478</context>
477<context> 479<context>
478 <name>DateEntryBase</name> 480 <name>DateEntryBase</name>
479 <message> 481 <message>
480 <source>New Event</source> 482 <source>New Event</source>
481 <translation>Nouvel événement</translation> 483 <translation>Nouvel événement</translation>
482 </message> 484 </message>
483 <message> 485 <message>
484 <source>Location</source> 486 <source>Location</source>
485 <translation>Lieu</translation> 487 <translation>Lieu</translation>
486 </message> 488 </message>
487 <message> 489 <message>
488 <source>Category</source> 490 <source>Category</source>
489 <translation>Catégorie</translation> 491 <translation>Catégorie</translation>
490 </message> 492 </message>
491 <message> 493 <message>
492 <source>Meeting</source> 494 <source>Meeting</source>
493 <translation>Rendez-vous</translation> 495 <translation>Rendez-vous</translation>
494 </message> 496 </message>
495 <message> 497 <message>
496 <source>Lunch</source> 498 <source>Lunch</source>
497 <translation>Déjeuner</translation> 499 <translation>Déjeuner</translation>
498 </message> 500 </message>
499 <message> 501 <message>
500 <source>Dinner</source> 502 <source>Dinner</source>
501 <translation>Dîner</translation> 503 <translation>Dîner</translation>
502 </message> 504 </message>
503 <message> 505 <message>
504 <source>Travel</source> 506 <source>Travel</source>
505 <translation>Voyage</translation> 507 <translation>Voyage</translation>
506 </message> 508 </message>
507 <message> 509 <message>
508 <source>Office</source> 510 <source>Office</source>
509 <translation>Bureau</translation> 511 <translation>Bureau</translation>
510 </message> 512 </message>
511 <message> 513 <message>
512 <source>Home</source> 514 <source>Home</source>
513 <translation>Maison</translation> 515 <translation>Domicile</translation>
514 </message> 516 </message>
515 <message> 517 <message>
516 <source>Jan 02 00</source> 518 <source>Jan 02 00</source>
517 <translation>Jan 02 00</translation> 519 <translation>Jan 02 00</translation>
518 </message> 520 </message>
519 <message> 521 <message>
520 <source>Start time</source> 522 <source>Start time</source>
521 <translation>Heure 523 <translation type="obsolete">Heure
522Minutes</translation> 524de début</translation>
523 </message> 525 </message>
524 <message> 526 <message>
525 <source>All day</source> 527 <source>All day</source>
526 <translation>Jour</translation> 528 <translation>Toute la
529Journée</translation>
527 </message> 530 </message>
528 <message> 531 <message>
529 <source>Time zone</source> 532 <source>Time zone</source>
530 <translation>Zone 533 <translation>Zone
534Horaire
531</translation> 535</translation>
532 </message> 536 </message>
533 <message> 537 <message>
534 <source>&amp;Alarm</source> 538 <source>&amp;Alarm</source>
535 <translation>&amp;Alarme</translation> 539 <translation>&amp;Alarme</translation>
536 </message> 540 </message>
537 <message> 541 <message>
538 <source> minutes</source> 542 <source> minutes</source>
539 <translation>minutes</translation> 543 <translation> mn</translation>
540 </message> 544 </message>
541 <message> 545 <message>
542 <source>Silent</source> 546 <source>Silent</source>
543 <translation>Silencieux</translation> 547 <translation>Muette</translation>
544 </message> 548 </message>
545 <message> 549 <message>
546 <source>Loud</source> 550 <source>Loud</source>
547 <translation>Fort</translation> 551 <translation>Forte</translation>
548 </message> 552 </message>
549 <message> 553 <message>
550 <source>Repeat</source> 554 <source>Repeat</source>
551 <translation>Répéter</translation> 555 <translation>Répétition</translation>
552 </message> 556 </message>
553 <message> 557 <message>
554 <source>No Repeat...</source> 558 <source>No Repeat...</source>
555 <translation>Pas de répétition...</translation> 559 <translation>Pas de répétition...</translation>
556 </message> 560 </message>
557 <message> 561 <message>
558 <source>Description </source> 562 <source>Description </source>
559 <translation>Description</translation> 563 <translation>Description</translation>
560 </message> 564 </message>
561 <message> 565 <message>
562 <source>Start - End </source> 566 <source>Start - End </source>
563 <translation>Début - Fin</translation> 567 <translation>Début - Fin</translation>
564 </message> 568 </message>
565 <message> 569 <message>
566 <source>Note...</source> 570 <source>Note...</source>
567 <translation>Notes...</translation> 571 <translation>Note...</translation>
572 </message>
573 <message>
574 <source>Start Time</source>
575 <translation>Heure de
576début</translation>
568 </message> 577 </message>
569</context> 578</context>
570<context> 579<context>
571 <name>DatebookAlldayDisp</name> 580 <name>DatebookAlldayDisp</name>
572 <message> 581 <message>
573 <source>Info</source> 582 <source>Info</source>
574 <translation>Info</translation> 583 <translation>Info</translation>
575 </message> 584 </message>
576</context> 585</context>
577<context> 586<context>
578 <name>NoteEntryBase</name> 587 <name>NoteEntryBase</name>
579 <message> 588 <message>
580 <source>Edit Note</source> 589 <source>Edit Note</source>
581 <translation>Editer la note</translation> 590 <translation>Note</translation>
582 </message> 591 </message>
583 <message> 592 <message>
584 <source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source> 593 <source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source>
585 <translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</translation> 594 <translation>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</translation>
586 </message> 595 </message>
587</context> 596</context>
588<context> 597<context>
589 <name>QObject</name> 598 <name>QObject</name>
590 <message> 599 <message>
591 <source>Start</source> 600 <source>Start</source>
592 <translation>Début</translation> 601 <translation>Début</translation>
593 </message> 602 </message>
594 <message> 603 <message>
595 <source>End</source> 604 <source>End</source>
596 <translation>Fin</translation> 605 <translation>Fin</translation>
597 </message> 606 </message>
598 <message> 607 <message>
599 <source>Every</source> 608 <source>Every</source>
600 <translation>Tout</translation> 609 <translation>Chaque</translation>
601 </message> 610 </message>
602 <message> 611 <message>
603 <source>%1 %2 every </source> 612 <source>%1 %2 every </source>
604 <translation>%1 %2 tout</translation> 613 <translation>Le %2 %1 chaque </translation>
605 </message> 614 </message>
606 <message> 615 <message>
607 <source>The %1 every </source> 616 <source>The %1 every </source>
608 <translation>Tout les %1</translation> 617 <translation>Tous les %1 de chaque </translation>
609 </message> 618 </message>
610 <message> 619 <message>
611 <source>The %1 %1 of every</source> 620 <source>The %1 %1 of every</source>
612 <translation>Les %1 %1 de chaque</translation> 621 <translation>Les %2 %1 de chaque </translation>
613 </message> 622 </message>
614 <message> 623 <message>
615 <source>Every </source> 624 <source>Every </source>
616 <translation>Tout</translation> 625 <translation>Chaque</translation>
617 </message> 626 </message>
618 <message> 627 <message>
619 <source>Monday</source> 628 <source>Monday</source>
620 <translation>Lundi</translation> 629 <translation>Lundi</translation>
621 </message> 630 </message>
622 <message> 631 <message>
623 <source>Tuesday</source> 632 <source>Tuesday</source>
624 <translation>Mardi</translation> 633 <translation>Mardi</translation>
625 </message> 634 </message>
626 <message> 635 <message>
627 <source>Wednesday</source> 636 <source>Wednesday</source>
628 <translation>Mercredi</translation> 637 <translation>Mercredi</translation>
629 </message> 638 </message>
630 <message> 639 <message>
631 <source>Thursday</source> 640 <source>Thursday</source>
632 <translation>Jeudi</translation> 641 <translation>Jeudi</translation>
633 </message> 642 </message>
634 <message> 643 <message>
635 <source>Friday</source> 644 <source>Friday</source>
636 <translation>Vendredi</translation> 645 <translation>Vendredi</translation>
637 </message> 646 </message>
638 <message> 647 <message>
639 <source>Saturday</source> 648 <source>Saturday</source>
640 <translation>Samedi</translation> 649 <translation>Samedi</translation>
641 </message> 650 </message>
642 <message> 651 <message>
643 <source>Sunday</source> 652 <source>Sunday</source>
644 <translation>Dimanche</translation> 653 <translation>Dimanche</translation>
645 </message> 654 </message>
646</context> 655</context>
647<context> 656<context>
648 <name>QWidget</name> 657 <name>QWidget</name>
649 <message> 658 <message>
650 <source>st</source> 659 <source>st</source>
651 <translation>er</translation> 660 <translation>,</translation>
652 </message> 661 </message>
653 <message> 662 <message>
654 <source>nd</source> 663 <source>nd</source>
655 <translation>ème</translation> 664 <translation>,</translation>
656 </message> 665 </message>
657 <message> 666 <message>
658 <source>rd</source> 667 <source>rd</source>
659 <translation>ème</translation> 668 <translation>,</translation>
660 </message> 669 </message>
661 <message> 670 <message>
662 <source>th</source> 671 <source>th</source>
663 <translation>ème</translation> 672 <translation>,</translation>
664 </message> 673 </message>
665</context> 674</context>
666<context> 675<context>
667 <name>RepeatEntry</name> 676 <name>RepeatEntry</name>
668 <message> 677 <message>
669 <source>No Repeat</source> 678 <source>No Repeat</source>
670 <translation>Pas de répétition</translation> 679 <translation>Pas de répétition</translation>
671 </message> 680 </message>
672 <message> 681 <message>
673 <source>day(s)</source> 682 <source>day(s)</source>
674 <translation>jour(s)</translation> 683 <translation>jour(s)</translation>
675 </message> 684 </message>
676 <message> 685 <message>
677 <source>week(s)</source> 686 <source>week(s)</source>
678 <translation>semaine(s)</translation> 687 <translation>semaine(s)</translation>
679 </message> 688 </message>
680 <message> 689 <message>
681 <source>Repeat By</source> 690 <source>Repeat By</source>
682 <translation>Répéter</translation> 691 <translation>Répéter</translation>
683 </message> 692 </message>
684 <message> 693 <message>
685 <source>Day</source> 694 <source>Day</source>
686 <translation>Jour</translation> 695 <translation>Jour</translation>
687 </message> 696 </message>
688 <message> 697 <message>
689 <source>Date</source> 698 <source>Date</source>
690 <translation>Date</translation> 699 <translation>Date</translation>
691 </message> 700 </message>
692 <message> 701 <message>
693 <source>month(s)</source> 702 <source>month(s)</source>
694 <translation>mois</translation> 703 <translation>mois</translation>
695 </message> 704 </message>
696 <message> 705 <message>
697 <source>year(s)</source> 706 <source>year(s)</source>
698 <translation>année(s)</translation> 707 <translation>année(s)</translation>
699 </message> 708 </message>
700 <message> 709 <message>
701 <source>days</source> 710 <source>days</source>
702 <translation>jours</translation> 711 <translation>jours</translation>
703 </message> 712 </message>
704 <message> 713 <message>
705 <source>day</source> 714 <source>day</source>
706 <translation>jour</translation> 715 <translation>jour</translation>
707 </message> 716 </message>
708 <message> 717 <message>
709 <source>weeks</source> 718 <source>weeks</source>
710 <translation>semaines</translation> 719 <translation>semaines</translation>
711 </message> 720 </message>
712 <message> 721 <message>
713 <source>week</source> 722 <source>week</source>
714 <translation>semaine</translation> 723 <translation>semaine</translation>
715 </message> 724 </message>
716 <message> 725 <message>
717 <source>month</source> 726 <source>month</source>
718 <translation>mois</translation> 727 <translation>mois</translation>
719 </message> 728 </message>
720 <message> 729 <message>
721 <source>year</source> 730 <source>year</source>
722 <translation>année</translation> 731 <translation>année</translation>
723 </message> 732 </message>
724 <message> 733 <message>
725 <source> and </source> 734 <source> and </source>
726 <translation>et</translation> 735 <translation> et </translation>
727 </message> 736 </message>
728 <message> 737 <message>
729 <source>, 738 <source>,
730and </source> 739and </source>
731 <translation>, 740 <translation>,
732et</translation> 741et </translation>
733 </message> 742 </message>
734 <message> 743 <message>
735 <source>, and </source> 744 <source>, and </source>
736 <translation>, et</translation> 745 <translation>, et </translation>
737 </message> 746 </message>
738 <message> 747 <message>
739 <source>on </source> 748 <source>on </source>
740 <translation>activé</translation> 749 <translation>Les </translation>
741 </message> 750 </message>
742</context> 751</context>
743<context> 752<context>
744 <name>RepeatEntryBase</name> 753 <name>RepeatEntryBase</name>
745 <message> 754 <message>
746 <source>Repeating Event </source> 755 <source>Repeating Event </source>
747 <translation>Evénement qui se répète</translation> 756 <translation>Repétition</translation>
748 </message> 757 </message>
749 <message> 758 <message>
750 <source>None</source> 759 <source>None</source>
751 <translation>Aucun</translation> 760 <translation>Aucune</translation>
752 </message> 761 </message>
753 <message> 762 <message>
754 <source>Day</source> 763 <source>Day</source>
755 <translation>Jour</translation> 764 <translation>Jour</translation>
756 </message> 765 </message>
757 <message> 766 <message>
758 <source>Week</source> 767 <source>Week</source>
759 <translation>Semaine</translation> 768 <translation>Semaine</translation>
760 </message> 769 </message>
761 <message> 770 <message>
762 <source>Month</source> 771 <source>Month</source>
763 <translation>Mois</translation> 772 <translation>Mois</translation>
764 </message> 773 </message>
765 <message> 774 <message>
766 <source>Year</source> 775 <source>Year</source>
767 <translation>année</translation> 776 <translation>Année</translation>
768 </message> 777 </message>
769 <message> 778 <message>
770 <source>Every:</source> 779 <source>Every:</source>
771 <translation>Tout :</translation> 780 <translation>Chaque : </translation>
772 </message> 781 </message>
773 <message> 782 <message>
774 <source>Frequency</source> 783 <source>Frequency</source>
775 <translation>Fréquence</translation> 784 <translation>Fréquence</translation>
776 </message> 785 </message>
777 <message> 786 <message>
778 <source>End On:</source> 787 <source>End On:</source>
779 <translation>Fin le :</translation> 788 <translation>Fin le : </translation>
780 </message> 789 </message>
781 <message> 790 <message>
782 <source>No End Date</source> 791 <source>No End Date</source>
783 <translation>Pas de date de fin</translation> 792 <translation>Pas de date
793de fin</translation>
784 </message> 794 </message>
785 <message> 795 <message>
786 <source>Repeat On</source> 796 <source>Repeat On</source>
787 <translation>Répéter le</translation> 797 <translation>Répéter Le</translation>
788 </message> 798 </message>
789 <message> 799 <message>
790 <source>Mon</source> 800 <source>Mon</source>
791 <translation>Lun</translation> 801 <translation>Lun</translation>
792 </message> 802 </message>
793 <message> 803 <message>
794 <source>Tue</source> 804 <source>Tue</source>
795 <translation>Mar</translation> 805 <translation>Mar</translation>
796 </message> 806 </message>
797 <message> 807 <message>
798 <source>Wed</source> 808 <source>Wed</source>
799 <translation>Mer</translation> 809 <translation>Mer</translation>
800 </message> 810 </message>
801 <message> 811 <message>
802 <source>Thu</source> 812 <source>Thu</source>
803 <translation>Jeu</translation> 813 <translation>Jeu</translation>
804 </message> 814 </message>
805 <message> 815 <message>
806 <source>Fri</source> 816 <source>Fri</source>
807 <translation>Ven</translation> 817 <translation>Ven</translation>
808 </message> 818 </message>
809 <message> 819 <message>
810 <source>Sat</source> 820 <source>Sat</source>
811 <translation>Sam</translation> 821 <translation>Sam</translation>
812 </message> 822 </message>
813 <message> 823 <message>
814 <source>Sun</source> 824 <source>Sun</source>
815 <translation>Dim</translation> 825 <translation>Dim</translation>
816 </message> 826 </message>
817 <message> 827 <message>
818 <source>Every</source> 828 <source>Every</source>
819 <translation>Tout</translation> 829 <translation>Chaque </translation>
820 </message> 830 </message>
821 <message> 831 <message>
822 <source>Var1</source> 832 <source>Var1</source>
823 <translation>Var1</translation> 833 <translation>Var1</translation>
824 </message> 834 </message>
825 <message> 835 <message>
826 <source>Var 2</source> 836 <source>Var 2</source>
827 <translation>Var2</translation> 837 <translation>Var2</translation>
828 </message> 838 </message>
829 <message> 839 <message>
830 <source>WeekVar</source> 840 <source>WeekVar</source>
831 <translation>WeekVar</translation> 841 <translation>WeekVar</translation>
832 </message> 842 </message>
833 <message> 843 <message>
834 <source>months</source> 844 <source>months</source>
835 <translation>mois</translation> 845 <translation>mois</translation>
836 </message> 846 </message>
837 <message> 847 <message>
838 <source>years</source> 848 <source>years</source>
839 <translation>années</translation> 849 <translation>années</translation>
840 </message> 850 </message>
841</context> 851</context>
842</TS> 852</TS>
diff --git a/i18n/fr/drawpad.ts b/i18n/fr/drawpad.ts
index fa13f5f..f8313c0 100644
--- a/i18n/fr/drawpad.ts
+++ b/i18n/fr/drawpad.ts
@@ -137,313 +137,313 @@ la page actuelle ?</translation>
137 <translation>Oui</translation> 137 <translation>Oui</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>No</source> 140 <source>No</source>
141 <translation>Non</translation> 141 <translation>Non</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Do you want to delete 144 <source>Do you want to delete
145the current page?</source> 145the current page?</source>
146 <translation>Voulez-vous supprimer 146 <translation>Voulez-vous supprimer
147la page actuelle ?</translation> 147la page actuelle ?</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Do you want to delete 150 <source>Do you want to delete
151all the pages?</source> 151all the pages?</source>
152 <translation>Voulez-vous supprimer 152 <translation>Voulez-vous supprimer
153toutes les pages ?</translation> 153toutes les pages ?</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Anti-Aliasing</source> 156 <source>Anti-Aliasing</source>
157 <translation>Anti-crénelage</translation> 157 <translation>Anti-crénelage</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Click here to add a new sheet.</source> 160 <source>Click here to add a new sheet.</source>
161 <translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle feuille.</translation> 161 <translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle feuille.</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Click here to erase the current sheet.</source> 164 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
165 <translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation> 165 <translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Click here to remove the current sheet.</source> 168 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
169 <translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation> 169 <translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Click here to undo the last action.</source> 172 <source>Click here to undo the last action.</source>
173 <translation>Cliquez ici pour annuler la dernière action.</translation> 173 <translation>Cliquez ici pour annuler la dernière action.</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Click here to re-perform the last action.</source> 176 <source>Click here to re-perform the last action.</source>
177 <translation>Cliquez ici pour refaire la dernière action.</translation> 177 <translation>Cliquez ici pour refaire la dernière action.</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Click here to view the first page.</source> 180 <source>Click here to view the first page.</source>
181 <translation>Cliquez ici pour voir la première page.</translation> 181 <translation>Cliquez ici pour voir la première page.</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Click here to view the previous page.</source> 184 <source>Click here to view the previous page.</source>
185 <translation>Cliquez ici pour voir la page précédente.</translation> 185 <translation>Cliquez ici pour voir la page précédente.</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Click here to view the next page.</source> 188 <source>Click here to view the next page.</source>
189 <translation>Cliquez ici pour voir la page suivante.</translation> 189 <translation>Cliquez ici pour voir la page suivante.</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Click here to view the last page.</source> 192 <source>Click here to view the last page.</source>
193 <translation>Cliquez ici pour voir la dernière page.</translation> 193 <translation>Cliquez ici pour voir la dernière page.</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source> 196 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source>
197 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un outil pour dessiner des lignes.</translation> 197 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un outil pour dessiner des lignes.</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source> 200 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source>
201 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un outil pour dessiner des rectangles.</translation> 201 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un outil pour dessiner des rectangles.</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source> 204 <source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source>
205 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un outils pour dessiner des ellipses.</translation> 205 <translation>Cliquez ici pour sélectionner un outils pour dessiner des ellipses.</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Click here to select the text drawing tool.</source> 208 <source>Click here to select the text drawing tool.</source>
209 <translation>Cliquez ici pour sélectionner l&apos;outil de texte.</translation> 209 <translation>Cliquez ici pour sélectionner l&apos;outil de texte.</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Click here to select the fill tool.</source> 212 <source>Click here to select the fill tool.</source>
213 <translation>Cliquez ici pour sélectionner l&apos;outil de remplissage.</translation> 213 <translation>Cliquez ici pour sélectionner l&apos;outil de remplissage.</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Click here to select the eraser tool.</source> 216 <source>Click here to select the eraser tool.</source>
217 <translation>Cliquez ici pour sélectionner la gomme.</translation> 217 <translation>Cliquez ici pour sélectionner la gomme.</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Click here to select the width of the drawing pen.</source> 220 <source>Click here to select the width of the drawing pen.</source>
221 <translation>Cliquez ici pour sélectionner la taille du stylo.</translation> 221 <translation>Cliquez ici pour sélectionner la taille du stylo.</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Click here to select the color used when drawing.</source> 224 <source>Click here to select the color used when drawing.</source>
225 <translation>Cliquez ici pour sélectionner la couleur du stylo.</translation> 225 <translation>Cliquez ici pour sélectionner la couleur du stylo.</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Click here to select the color used when filling in areas.</source> 228 <source>Click here to select the color used when filling in areas.</source>
229 <translation>Cliquez ici pour sélectionner la couleur de remplissage.</translation> 229 <translation>Cliquez ici pour sélectionner la couleur de remplissage.</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>DrawPad - Page %1/%2</source> 232 <source>DrawPad - Page %1/%2</source>
233 <translation>DrawPad - Page %1/%2</translation> 233 <translation>Dessin - Page %1/%2</translation>
234 </message> 234 </message>
235</context> 235</context>
236<context> 236<context>
237 <name>ExportDialog</name> 237 <name>ExportDialog</name>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Page Selection</source> 239 <source>Page Selection</source>
240 <translation>Sélection Pages</translation> 240 <translation>Sélection Page</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>All</source> 243 <source>All</source>
244 <translation>Toutes</translation> 244 <translation>Toutes</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Current</source> 247 <source>Current</source>
248 <translation>En cours</translation> 248 <translation>En cours</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Range</source> 251 <source>Range</source>
252 <translation>Plage</translation> 252 <translation>Plage</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>To:</source> 255 <source>To:</source>
256 <translation>A :</translation> 256 <translation>A : </translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Export As</source> 259 <source>Export As</source>
260 <translation>Exporter sous</translation> 260 <translation>Exporter sous</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Name:</source> 263 <source>Name:</source>
264 <translation>Nom :</translation> 264 <translation>Nom : </translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Format:</source> 267 <source>Format:</source>
268 <translation>Format :</translation> 268 <translation>Format : </translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>DrawPad - Export</source> 271 <source>DrawPad - Export</source>
272 <translation>DrawPad - Exporter</translation> 272 <translation>Dessin - Exporter</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>All Images</source> 275 <source>All Images</source>
276 <translation>Toutes les Images</translation> 276 <translation>Toutes les Images</translation>
277 </message> 277 </message>
278</context> 278</context>
279<context> 279<context>
280 <name>ImportDialog</name> 280 <name>ImportDialog</name>
281 <message> 281 <message>
282 <source>Automatic preview</source> 282 <source>Automatic preview</source>
283 <translation>Aperçu automatique</translation> 283 <translation>Aperçu automatique</translation>
284 </message> 284 </message>
285 <message> 285 <message>
286 <source>Preview</source> 286 <source>Preview</source>
287 <translation>Aperçu</translation> 287 <translation>Aperçu</translation>
288 </message> 288 </message>
289 <message> 289 <message>
290 <source>DrawPad - Import</source> 290 <source>DrawPad - Import</source>
291 <translation>DrawPad - Importer</translation> 291 <translation>Dessin - Importer</translation>
292 </message> 292 </message>
293 <message> 293 <message>
294 <source>All images</source> 294 <source>All images</source>
295 <translation>Toutes les images</translation> 295 <translation>Toutes les images</translation>
296 </message> 296 </message>
297</context> 297</context>
298<context> 298<context>
299 <name>NewPageDialog</name> 299 <name>NewPageDialog</name>
300 <message> 300 <message>
301 <source>New Page</source> 301 <source>New Page</source>
302 <translation>Nouvelle page</translation> 302 <translation>Nouvelle page</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>White</source> 305 <source>White</source>
306 <translation>Blanc</translation> 306 <translation>Blanc</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Background</source> 309 <source>Background</source>
310 <translation>Fond</translation> 310 <translation>Fond</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Pen Color</source> 313 <source>Pen Color</source>
314 <translation>Couleur de Pinceau</translation> 314 <translation>Couleur du Pinceau</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Fill Color</source> 317 <source>Fill Color</source>
318 <translation>Couleur de Remplissage</translation> 318 <translation>Couleur de Remplissage</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>General</source> 321 <source>General</source>
322 <translation>Général</translation> 322 <translation>Générale</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Title:</source> 325 <source>Title:</source>
326 <translation>Titre :</translation> 326 <translation>Titre : </translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>Size</source> 329 <source>Size</source>
330 <translation>Taille</translation> 330 <translation>Taille</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
333 <source>Width:</source> 333 <source>Width:</source>
334 <translation>Largeur :</translation> 334 <translation>Largeur : </translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>Height:</source> 337 <source>Height:</source>
338 <translation>Hauteur :</translation> 338 <translation>Hauteur : </translation>
339 </message> 339 </message>
340</context> 340</context>
341<context> 341<context>
342 <name>PageInformationDialog</name> 342 <name>PageInformationDialog</name>
343 <message> 343 <message>
344 <source>Page Information</source> 344 <source>Page Information</source>
345 <translation>Informations sur la page</translation> 345 <translation>Informations Page</translation>
346 </message> 346 </message>
347 <message> 347 <message>
348 <source>General</source> 348 <source>General</source>
349 <translation>Général</translation> 349 <translation>Générale</translation>
350 </message> 350 </message>
351 <message> 351 <message>
352 <source>Title:</source> 352 <source>Title:</source>
353 <translation>Titre :</translation> 353 <translation>Titre : </translation>
354 </message> 354 </message>
355 <message> 355 <message>
356 <source>Date:</source> 356 <source>Date:</source>
357 <translation>Date :</translation> 357 <translation>Date : </translation>
358 </message> 358 </message>
359 <message> 359 <message>
360 <source>Size</source> 360 <source>Size</source>
361 <translation>Taille</translation> 361 <translation>Taille</translation>
362 </message> 362 </message>
363 <message> 363 <message>
364 <source>Width:</source> 364 <source>Width:</source>
365 <translation>Largeur :</translation> 365 <translation>Largeur : </translation>
366 </message> 366 </message>
367 <message> 367 <message>
368 <source>Height:</source> 368 <source>Height:</source>
369 <translation>Hauteur :</translation> 369 <translation>Hauteur : </translation>
370 </message> 370 </message>
371</context> 371</context>
372<context> 372<context>
373 <name>QObject</name> 373 <name>QObject</name>
374 <message> 374 <message>
375 <source>Title: %1</source> 375 <source>Title: %1</source>
376 <translation>Titre : %1</translation> 376 <translation>Titre : %1</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>Dimension: %1x%2</source> 379 <source>Dimension: %1x%2</source>
380 <translation>Dimensions : %1x%2</translation> 380 <translation>Dimensions : %1x%2</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>Date: %1</source> 383 <source>Date: %1</source>
384 <translation>Date : %1</translation> 384 <translation>Date : %1</translation>
385 </message> 385 </message>
386</context> 386</context>
387<context> 387<context>
388 <name>TextToolDialog</name> 388 <name>TextToolDialog</name>
389 <message> 389 <message>
390 <source>Insert Text</source> 390 <source>Insert Text</source>
391 <translation>Insérer du texte</translation> 391 <translation>Insérer du texte</translation>
392 </message> 392 </message>
393</context> 393</context>
394<context> 394<context>
395 <name>ThumbnailView</name> 395 <name>ThumbnailView</name>
396 <message> 396 <message>
397 <source>DrawPad - Thumbnail View</source> 397 <source>DrawPad - Thumbnail View</source>
398 <translation>DrawPad - Vue miniature</translation> 398 <translation>Dessin - Vue miniature</translation>
399 </message> 399 </message>
400 <message> 400 <message>
401 <source>Clear Page</source> 401 <source>Clear Page</source>
402 <translation>Effacer la Page</translation> 402 <translation>Effacer la Page</translation>
403 </message> 403 </message>
404 <message> 404 <message>
405 <source>Do you want to clear 405 <source>Do you want to clear
406the selected page?</source> 406the selected page?</source>
407 <translation>Voulez-vous effacer 407 <translation>Voulez-vous effacer
408la page sélectionnée ?</translation> 408la page sélectionnée ?</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>Yes</source> 411 <source>Yes</source>
412 <translation>Oui</translation> 412 <translation>Oui</translation>
413 </message> 413 </message>
414 <message> 414 <message>
415 <source>No</source> 415 <source>No</source>
416 <translation>Non</translation> 416 <translation>Non</translation>
417 </message> 417 </message>
418 <message> 418 <message>
419 <source>Delete Page</source> 419 <source>Delete Page</source>
420 <translation>Supprimer Page</translation> 420 <translation>Supprimer Page</translation>
421 </message> 421 </message>
422 <message> 422 <message>
423 <source>Do you want to delete 423 <source>Do you want to delete
424the selected page?</source> 424the selected page?</source>
425 <translation>Voulez-vous supprimer 425 <translation>Voulez-vous supprimer
426la page sélectionnée ?</translation> 426la page sélectionnée ?</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>
429 <source>Click here to add a new sheet.</source> 429 <source>Click here to add a new sheet.</source>
430 <translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle feuille.</translation> 430 <translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle feuille.</translation>
431 </message> 431 </message>
432 <message> 432 <message>
433 <source>Click here to erase the current sheet.</source> 433 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
434 <translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation> 434 <translation>Cliquez ici pour effacer la feuille courante.</translation>
435 </message> 435 </message>
436 <message> 436 <message>
437 <source>Click here to remove the current sheet.</source> 437 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
438 <translation>Cliquez ici pour supprimer la feuille courante.</translation> 438 <translation>Cliquez ici pour supprimer la feuille courante.</translation>
439 </message> 439 </message>
440 <message> 440 <message>
441 <source>Click here to move the current sheet up one position in the list.</source> 441 <source>Click here to move the current sheet up one position in the list.</source>
442 <translation>Cliquez ici pour déplacer la feuille courante vers le début de la liste.</translation> 442 <translation>Cliquez ici pour déplacer la feuille courante vers le début de la liste.</translation>
443 </message> 443 </message>
444 <message> 444 <message>
445 <source>Click here to move the current sheet down one position in the list.</source> 445 <source>Click here to move the current sheet down one position in the list.</source>
446 <translation>Cliquez ici pour déplacer la feuille courante à la fin de la liste.</translation> 446 <translation>Cliquez ici pour déplacer la feuille courante à la fin de la liste.</translation>
447 </message> 447 </message>
448</context> 448</context>
449</TS> 449</TS>
diff --git a/i18n/fr/embeddedkonsole.ts b/i18n/fr/embeddedkonsole.ts
index 58c5f4d..676d6fa 100644
--- a/i18n/fr/embeddedkonsole.ts
+++ b/i18n/fr/embeddedkonsole.ts
@@ -1,218 +1,218 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CommandEditDialog</name> 4 <name>CommandEditDialog</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Command Selection</source> 6 <source>Command Selection</source>
7 <translation>Sélection Commande</translation> 7 <translation>Sélection Commande</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>CommandEditDialogBase</name> 11 <name>CommandEditDialogBase</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Commands</source> 13 <source>Commands</source>
14 <translation>Commandes</translation> 14 <translation>Editer Commandes</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&lt;B&gt;Commands&lt;/B&gt;:</source> 17 <source>&lt;B&gt;Commands&lt;/B&gt;:</source>
18 <translation>&lt;B&gt;Commandes&lt;/B&gt; :</translation> 18 <translation>&lt;B&gt;Commandes de l&apos;actuelle liste&lt;/B&gt; : </translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&lt;B&gt;Suggested Commands&lt;/B&gt;:</source> 21 <source>&lt;B&gt;Suggested Commands&lt;/B&gt;:</source>
22 <translation>&lt;B&gt;Commandes Suggérées&lt;/B&gt; :</translation> 22 <translation>&lt;B&gt;Autres commandes suggérées&lt;/B&gt; : </translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>Konsole</name> 26 <name>Konsole</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Terminal</source> 28 <source>Terminal</source>
29 <translation>Terminal</translation> 29 <translation>Konsole</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Micro</source> 32 <source>Micro</source>
33 <translation>Micro</translation> 33 <translation>Petite</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Small Fixed</source> 36 <source>Small Fixed</source>
37 <translation>Petite Fixé</translation> 37 <translation>Moyenne</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Medium Fixed</source> 40 <source>Medium Fixed</source>
41 <translation>Moyenne Fixé</translation> 41 <translation>Grande</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Font</source> 44 <source>Font</source>
45 <translation>Police</translation> 45 <translation>Police</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Options</source> 48 <source>Options</source>
49 <translation>Options</translation> 49 <translation>Options</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>New</source> 52 <source>New</source>
53 <translation>Nouveau</translation> 53 <translation>Nouveau</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Enter</source> 56 <source>Enter</source>
57 <translation>Entrer</translation> 57 <translation>Entrer</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Space</source> 60 <source>Space</source>
61 <translation>Espace</translation> 61 <translation>Espace</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Tab</source> 64 <source>Tab</source>
65 <translation>Tabulation</translation> 65 <translation>Tabulation</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Up</source> 68 <source>Up</source>
69 <translation>Monter</translation> 69 <translation>Monter</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Down</source> 72 <source>Down</source>
73 <translation>Descendre</translation> 73 <translation>Descendre</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Paste</source> 76 <source>Paste</source>
77 <translation>Coller</translation> 77 <translation>Coller</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Show command list</source> 80 <source>Show command list</source>
81 <translation>Afficher liste commandes</translation> 81 <translation>Afficher liste</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Hide command list</source> 84 <source>Hide command list</source>
85 <translation>Cacher liste commandes</translation> 85 <translation>Cacher liste</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Tabs on Bottom</source> 88 <source>Tabs on Bottom</source>
89 <translation>Onglets en Bas</translation> 89 <translation>Onglets en Dessous</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Green on Black</source> 92 <source>Green on Black</source>
93 <translation>Vert sur Noir</translation> 93 <translation>Vert sur Noir</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Black on White</source> 96 <source>Black on White</source>
97 <translation>Noir sur Blanc</translation> 97 <translation>Noir sur Blanc</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>White on Black</source> 100 <source>White on Black</source>
101 <translation>Blanc sur Noir</translation> 101 <translation>Blanc sur Noir</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Black on Transparent</source> 104 <source>Black on Transparent</source>
105 <translation>Noir sur Transparent</translation> 105 <translation>Noir sur Transparent</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Black on Red</source> 108 <source>Black on Red</source>
109 <translation>Noir sur Rouge</translation> 109 <translation>Noir sur Rouge</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Red on Black</source> 112 <source>Red on Black</source>
113 <translation>Rouge sur Noir</translation> 113 <translation>Rouge sur Noir</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Green on Yellow</source> 116 <source>Green on Yellow</source>
117 <translation>Vert sur Jaune</translation> 117 <translation>Vert sur Jaune</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Blue on Magenta</source> 120 <source>Blue on Magenta</source>
121 <translation>Bleu sur Magenta</translation> 121 <translation>Bleu sur Magenta</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Magenta on Blue</source> 124 <source>Magenta on Blue</source>
125 <translation>Magenta sur Bleu</translation> 125 <translation>Magenta sur Bleu</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Cyan on White</source> 128 <source>Cyan on White</source>
129 <translation>Cyan sur Blanc</translation> 129 <translation>Cyan sur Blanc</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>White on Cyan</source> 132 <source>White on Cyan</source>
133 <translation>Blanc sur Cyan</translation> 133 <translation>Blanc sur Cyan</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Blue on Black</source> 136 <source>Blue on Black</source>
137 <translation>Bleu sur Noir</translation> 137 <translation>Bleu sur Noir</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Amber on Black</source> 140 <source>Amber on Black</source>
141 <translation>Ambre sur Noir</translation> 141 <translation>Ambre sur Noir</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Colors</source> 144 <source>Colors</source>
145 <translation>Couleurs</translation> 145 <translation>Couleurs</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Quick Edit</source> 148 <source>Quick Edit</source>
149 <translation>Edition Rapide</translation> 149 <translation>Liste Editable</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Edit</source> 152 <source>Edit</source>
153 <translation>Editer</translation> 153 <translation>Modifier Liste</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>None</source> 156 <source>None</source>
157 <translation>Aucun</translation> 157 <translation>Aucune</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Left</source> 160 <source>Left</source>
161 <translation>Gauche</translation> 161 <translation>Gauche</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Right</source> 164 <source>Right</source>
165 <translation>Droite</translation> 165 <translation>Droite</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>ScrollBar</source> 168 <source>ScrollBar</source>
169 <translation>Barre de Défilement</translation> 169 <translation>Barre de Défilement</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Show Command List</source> 172 <source>Show Command List</source>
173 <translation>Afficher Liste Commandes</translation> 173 <translation>Afficher Liste</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Hide Command List</source> 176 <source>Hide Command List</source>
177 <translation>Cacher Liste Commandes</translation> 177 <translation>Cacher Liste</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Custom</source> 180 <source>Custom</source>
181 <translation>Personaliser</translation> 181 <translation>Personaliser</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Command List</source> 184 <source>Command List</source>
185 <translation>Liste des commandes</translation> 185 <translation>Liste Commandes</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Wrap</source> 188 <source>Wrap</source>
189 <translation>Retour</translation> 189 <translation>Retour</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Use Beep</source> 192 <source>Use Beep</source>
193 <translation>Utiliser les bips</translation> 193 <translation>Avertissement Sonore</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Tabs on Top</source> 196 <source>Tabs on Top</source>
197 <translation>Onglets au dessus</translation> 197 <translation>Onglets au Dessus</translation>
198 </message> 198 </message>
199</context> 199</context>
200<context> 200<context>
201 <name>PlayListSelection</name> 201 <name>PlayListSelection</name>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Command Selection</source> 203 <source>Command Selection</source>
204 <translation>Sélection Commande</translation> 204 <translation>Sélection Commande</translation>
205 </message> 205 </message>
206</context> 206</context>
207<context> 207<context>
208 <name>editCommandBase</name> 208 <name>editCommandBase</name>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Add command</source> 210 <source>Add command</source>
211 <translation>Ajouter Commande</translation> 211 <translation>Ajouter Commande</translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Enter command to add:</source> 214 <source>Enter command to add:</source>
215 <translation>Entrer Commande à ajouter :</translation> 215 <translation>&lt;B&gt;Entrez commande à ajouter&lt;/B&gt; : </translation>
216 </message> 216 </message>
217</context> 217</context>
218</TS> 218</TS>
diff --git a/i18n/fr/fifteen.ts b/i18n/fr/fifteen.ts
index 06d43c5..aecc2440 100644
--- a/i18n/fr/fifteen.ts
+++ b/i18n/fr/fifteen.ts
@@ -1,43 +1,43 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>FifteenMainWindow</name> 4 <name>FifteenMainWindow</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Randomize</source> 6 <source>Randomize</source>
7 <translation>Mélanger</translation> 7 <translation>Mélanger</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Solve</source> 10 <source>Solve</source>
11 <translation>Résoudre</translation> 11 <translation>Résoudre</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Game</source> 14 <source>Game</source>
15 <translation>Jeux</translation> 15 <translation>Jeu</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Fifteen Pieces</source> 18 <source>Fifteen Pieces</source>
19 <translation>Quinze Pièces</translation> 19 <translation>Quinze Pièces</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>PiecesTable</name> 23 <name>PiecesTable</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Fifteen Pieces</source> 25 <source>Fifteen Pieces</source>
26 <translation>Quinze Pièces</translation> 26 <translation>Quinze Pièces</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Congratulations! 29 <source>Congratulations!
30You win the game!</source> 30You win the game!</source>
31 <translation>Bravo ! 31 <translation>Bravo !
32Vous avez gagné !</translation> 32Vous avez gagné !</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>R&amp;andomize Pieces</source> 35 <source>R&amp;andomize Pieces</source>
36 <translation>Mél&amp;anger les Pièces</translation> 36 <translation>&amp;Mélanger les Pièces</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>&amp;Reset Pieces</source> 39 <source>&amp;Reset Pieces</source>
40 <translation>&amp;Reinitialiser les Pièces</translation> 40 <translation>&amp;Initialiser</translation>
41 </message> 41 </message>
42</context> 42</context>
43</TS> 43</TS>
diff --git a/i18n/fr/formatter.ts b/i18n/fr/formatter.ts
index 3f304bd..5aae019 100644
--- a/i18n/fr/formatter.ts
+++ b/i18n/fr/formatter.ts
@@ -1,222 +1,225 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>FormatterApp</name> 4 <name>FormatterApp</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Formatter</source> 6 <source>Formatter</source>
7 <translation>Formater</translation> 7 <translation>Formater</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Storage Type</source> 10 <source>Storage Type</source>
11 <translation>Type de Support</translation> 11 <translation>Type de Support</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>File Systems</source> 14 <source>File Systems</source>
15 <translation>Système de Fichiers</translation> 15 <translation>Système de Fichiers</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Format</source> 18 <source>Format</source>
19 <translation>Format</translation> 19 <translation>Format</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Main</source> 22 <source>Main</source>
23 <translation>Principal</translation> 23 <translation>Option Principales</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>CAUTION: 26 <source>CAUTION:
27Changing parameters on this 27Changing parameters on this
28page may cause your system 28page may cause your system
29to stop functioning properly!!</source> 29to stop functioning properly!!</source>
30 <translation type="obsolete">ATTENTION: 30 <translation type="obsolete">ATTENTION:
31Changer des paramètres sur cette 31Changer des paramètres sur cette
32page peut rendre votre système 32page peut rendre votre système
33instable!!</translation> 33instable!!</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Edit fstab</source> 36 <source>Edit fstab</source>
37 <translation>Editer /etc/fstab</translation> 37 <translation>Editer /etc/fstab</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Check Disk</source> 40 <source>Check Disk</source>
41 <translation>Vérifier le disque</translation> 41 <translation>Vérifier le disque</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Device</source> 44 <source>Device</source>
45 <translation>Périphérique</translation> 45 <translation>Périphérique</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Mount Point</source> 48 <source>Mount Point</source>
49 <translation>Point de Montage</translation> 49 <translation>Point de Montage</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Advanced</source> 52 <source>Advanced</source>
53 <translation>Avancé(e)</translation> 53 <translation>Options Avancées</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Format?!?</source> 56 <source>Format?!?</source>
57 <translation type="obsolete">Format?!?</translation> 57 <translation type="obsolete">Format?!?</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Really format 60 <source>Really format
61</source> 61</source>
62 <translation>Réellement formater 62 <translation>Réellement formater
63</translation> 63</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source> 66 <source>
67with </source> 67with </source>
68 <translation type="obsolete"> 68 <translation type="obsolete">
69avec</translation> 69avec</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source> filesystem?!? 72 <source> filesystem?!?
73You will loose all data!!</source> 73You will loose all data!!</source>
74 <translation type="obsolete">système de fichier?!? 74 <translation type="obsolete">système de fichier?!?
75Vous allez perdre toutes vos données!!</translation> 75Vous allez perdre toutes vos données!!</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Yes</source> 78 <source>Yes</source>
79 <translation>Oui</translation> 79 <translation>Oui</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>No</source> 82 <source>No</source>
83 <translation>Non</translation> 83 <translation>Non</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Could not format. 86 <source>Could not format.
87Unknown type</source> 87Unknown type</source>
88 <translation>Impossible de formater. 88 <translation>Impossible de formater.
89Type inconnu</translation> 89Type inconnu</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Ok</source> 92 <source>Ok</source>
93 <translation>Ok</translation> 93 <translation>Ok</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Formatter Output</source> 96 <source>Formatter Output</source>
97 <translation>Sortie Formateur</translation> 97 <translation>Sortie Formateur</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Trying to umount.</source> 100 <source>Trying to umount.</source>
101 <translation>Tentative de démontage.</translation> 101 <translation>Tentative de démontage.</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>umount failed!</source> 104 <source>umount failed!</source>
105 <translation>Echec du démontage !</translation> 105 <translation>Echec du démontage !</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>&amp;OK</source> 108 <source>&amp;OK</source>
109 <translation>&amp;OK</translation> 109 <translation>&amp;OK</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Could not umount. 112 <source>Could not umount.
113Device is busy!</source> 113Device is busy!</source>
114 <translation>Impossible de démonté. 114 <translation>Impossible de démonter.
115Périphérique occupé !</translation> 115Périphérique occupée !</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Trying to format.</source> 118 <source>Trying to format.</source>
119 <translation>Tentative de formatage.</translation> 119 <translation>Tentative de formatage.</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>No such device!</source> 122 <source>No such device!</source>
123 <translation>Aucun périphérique de ce type !</translation> 123 <translation>Aucun périphérique de ce type !</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source> 126 <source>
127has been successfully formatted.</source> 127has been successfully formatted.</source>
128 <translation> 128 <translation>
129a été formaté correctement.</translation> 129a été formaté correctement.</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Trying to mount.</source> 132 <source>Trying to mount.</source>
133 <translation type="obsolete">Tentative de montage.</translation> 133 <translation type="obsolete">Tentative de montage.</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Card mount failed!</source> 136 <source>Card mount failed!</source>
137 <translation>Echec du montage !</translation> 137 <translation>Echec du montage !</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source> 140 <source>
141has been successfully mounted.</source> 141has been successfully mounted.</source>
142 <translation type="obsolete"> 142 <translation type="obsolete">
143a réussi a être monté. </translation> 143a réussi a être monté. </translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>You can now close the output window.</source> 146 <source>You can now close the output window.</source>
147 <translation>Vous ne pouvez pas fermer la fenêtre &quot;sortie&quot;.</translation> 147 <translation>Vous ne pouvez pas fermer
148la fenêtre &quot;sortie&quot;.</translation>
148 </message> 149 </message>
149 <message> 150 <message>
150 <source>Internal</source> 151 <source>Internal</source>
151 <translation>Interne</translation> 152 <translation>Interne</translation>
152 </message> 153 </message>
153 <message> 154 <message>
154 <source>Storage Type : </source> 155 <source>Storage Type : </source>
155 <translation type="obsolete">Type de Support :</translation> 156 <translation type="obsolete">Type de Support : </translation>
156 </message> 157 </message>
157 <message> 158 <message>
158 <source>Total: %1 kB ( %d mB) 159 <source>Total: %1 kB ( %d mB)
159</source> 160</source>
160 <translation>Total : %1 ko ( %d mo) 161 <translation>Total : %1 ko ( %d mo)
161</translation> 162</translation>
162 </message> 163 </message>
163 <message> 164 <message>
164 <source>Used: %1 kB ( %d mB) 165 <source>Used: %1 kB ( %d mB)
165</source> 166</source>
166 <translation>Utilisé : %1 ko ( %d Mo) 167 <translation>Utilisé : %1 ko ( %d Mo)
167</translation> 168</translation>
168 </message> 169 </message>
169 <message> 170 <message>
170 <source>Available: %1 kB ( %d mB)</source> 171 <source>Available: %1 kB ( %d mB)</source>
171 <translation>Disponible : %1 ko ( %d Mo)</translation> 172 <translation>Disponible : %1 ko ( %d Mo)</translation>
172 </message> 173 </message>
173 <message> 174 <message>
174 <source>CAUTION: 175 <source>CAUTION:
175Changing parameters on this 176Changing parameters on this
176page may cause your system 177page may cause your system
177to stop functioning properly!</source> 178to stop functioning properly!</source>
178 <translation>AVERTISSEMENT: 179 <translation>AVERTISSEMENT:
179Changer les paramêtres de 180Changer les paramêtres de
180cette page peut causer un 181cette page peut causer un
181disfonctionnement de votre système !</translation> 182disfonctionnement de votre
183système !</translation>
182 </message> 184 </message>
183 <message> 185 <message>
184 <source>Format?</source> 186 <source>Format?</source>
185 <translation>Format ?</translation> 187 <translation>Format ?</translation>
186 </message> 188 </message>
187 <message> 189 <message>
188 <source> 190 <source>
189with %1 filesystem? 191with %1 filesystem?
190You will loose all data!!</source> 192You will loose all data!!</source>
191 <translation> 193 <translation>
192en %1 ? 194en %1 ?
193Toutes vos données vont être effacées !!</translation> 195Toutes vos données
196vont être effacées !!</translation>
194 </message> 197 </message>
195 <message> 198 <message>
196 <source>Trying to umount %1.</source> 199 <source>Trying to umount %1.</source>
197 <translation>Démontage de %1.</translation> 200 <translation>Démontage de %1.</translation>
198 </message> 201 </message>
199 <message> 202 <message>
200 <source>Trying to mount %1.</source> 203 <source>Trying to mount %1.</source>
201 <translation>Montage de %1.</translation> 204 <translation>Montage de %1.</translation>
202 </message> 205 </message>
203 <message> 206 <message>
204 <source>%1 207 <source>%1
205has been successfully mounted.</source> 208has been successfully mounted.</source>
206 <translation>% 209 <translation>%
207a été monté avec succès.</translation> 210a été monté avec succès.</translation>
208 </message> 211 </message>
209 <message> 212 <message>
210 <source>Storage Type: %1</source> 213 <source>Storage Type: %1</source>
211 <translation>Type du média : %1</translation> 214 <translation>Type du média : %1</translation>
212 </message> 215 </message>
213 <message> 216 <message>
214 <source>Type: %1 217 <source>Type: %1
215Formatted with %2 218Formatted with %2
216%3, %4, %5</source> 219%3, %4, %5</source>
217 <translation>Type : %1 220 <translation>Type : %1
218Formaté avec %2 221Formaté avec %2
219%3, %4, %5</translation> 222%3, %4, %5</translation>
220 </message> 223 </message>
221</context> 224</context>
222</TS> 225</TS>
diff --git a/i18n/fr/go.ts b/i18n/fr/go.ts
index f23524c..2f43494 100644
--- a/i18n/fr/go.ts
+++ b/i18n/fr/go.ts
@@ -1,57 +1,57 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>GoMainWidget</name> 4 <name>GoMainWidget</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>New Game</source> 6 <source>New Game</source>
7 <translation>Nouvelle partie</translation> 7 <translation>Nouvelle partie</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Pass</source> 10 <source>Pass</source>
11 <translation>Passer</translation> 11 <translation>Passer</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Resign</source> 14 <source>Resign</source>
15 <translation>Abandonner</translation> 15 <translation>Abandonner</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Two player option</source> 18 <source>Two player option</source>
19 <translation>Jeux à deux joueurs</translation> 19 <translation>Jouer à deux</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Game</source> 22 <source>Game</source>
23 <translation>Jeu</translation> 23 <translation>Jeu</translation>
24 </message> 24 </message>
25</context> 25</context>
26<context> 26<context>
27 <name>GoWidget</name> 27 <name>GoWidget</name>
28 <message> 28 <message>
29 <source>White %1, Black %2. </source> 29 <source>White %1, Black %2. </source>
30 <translation>Blanc %1, Noir %2.</translation> 30 <translation>Blanc %1, Noir %2.</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>White wins.</source> 33 <source>White wins.</source>
34 <translation>Les Blancs l&apos;emportent.</translation> 34 <translation>Les Blancs l&apos;emportent.</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Black wins.</source> 37 <source>Black wins.</source>
38 <translation>Les Noires l&apos;emportent.</translation> 38 <translation>Les Noires l&apos;emportent.</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>A draw.</source> 41 <source>A draw.</source>
42 <translation>Un coup.</translation> 42 <translation>Un coup.</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>I pass</source> 45 <source>I pass</source>
46 <translation>Je passe</translation> 46 <translation>Je passe</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Prisoners: black %1, white %2</source> 49 <source>Prisoners: black %1, white %2</source>
50 <translation>Prisonniers : Noir %1, Blanc %2</translation> 50 <translation>Prisonniers : Noir %1, Blanc %2</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Go</source> 53 <source>Go</source>
54 <translation>Go</translation> 54 <translation>Go</translation>
55 </message> 55 </message>
56</context> 56</context>
57</TS> 57</TS>
diff --git a/i18n/fr/helpbrowser.ts b/i18n/fr/helpbrowser.ts
index 850a2e7..7cc2102 100644
--- a/i18n/fr/helpbrowser.ts
+++ b/i18n/fr/helpbrowser.ts
@@ -1,42 +1,42 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>HelpBrowser</name> 4 <name>HelpBrowser</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Backward</source> 6 <source>Backward</source>
7 <translation>Retour</translation> 7 <translation>Retour</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Forward</source> 10 <source>Forward</source>
11 <translation>Avancer</translation> 11 <translation>Avancer</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Home</source> 14 <source>Home</source>
15 <translation>Début</translation> 15 <translation>Début</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Add Bookmark</source> 18 <source>Add Bookmark</source>
19 <translation>Ajouter Signet</translation> 19 <translation>Ajouter Favoris</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Remove from Bookmarks</source> 22 <source>Remove from Bookmarks</source>
23 <translation>Effacer Signets</translation> 23 <translation>Effacer Favoris</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Bookmarks</source> 26 <source>Bookmarks</source>
27 <translation>Les Signets</translation> 27 <translation>Favoris</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Help Browser</source> 30 <source>Help Browser</source>
31 <translation>Naviguer dans l&apos;Aide</translation> 31 <translation>Aide HTML</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>HelpBrowser</source> 34 <source>HelpBrowser</source>
35 <translation type="obsolete">Aide - Navigateur</translation> 35 <translation>Aide HTML</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Go</source> 38 <source>Go</source>
39 <translation>Go</translation> 39 <translation>Go</translation>
40 </message> 40 </message>
41</context> 41</context>
42</TS> 42</TS>
diff --git a/i18n/fr/kbill.ts b/i18n/fr/kbill.ts
index 86ed5d5..beb66f1 100644
--- a/i18n/fr/kbill.ts
+++ b/i18n/fr/kbill.ts
@@ -1,74 +1,73 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>KBill</name> 4 <name>KBill</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>kBill</source> 6 <source>kBill</source>
7 <translation>kBill</translation> 7 <translation>kBill</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>New game</source> 10 <source>New game</source>
11 <translation>Nouvelle partie</translation> 11 <translation>Nouvelle partie</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Pause game</source> 14 <source>Pause game</source>
15 <translation>Pause</translation> 15 <translation>Pause</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Story of kBill</source> 18 <source>Story of kBill</source>
19 <translation>L&apos;histoire de kBill</translation> 19 <translation>L&apos;histoire de kBill</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Rules</source> 22 <source>Rules</source>
23 <translation>Règles du jeu</translation> 23 <translation>Règles du jeu</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>&amp;File</source> 26 <source>&amp;File</source>
27 <translation>&amp;Fichier</translation> 27 <translation>&amp;Fichier</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>&amp;Help</source> 30 <source>&amp;Help</source>
31 <translation>&amp;Aide</translation> 31 <translation>&amp;Aide</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Pause Game</source> 34 <source>Pause Game</source>
35 <translation>Pause</translation> 35 <translation>Pause</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source> 38 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source>
39 <translation>&lt;b&gt;L&apos;histoire&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Encore une fois, le destin du monde se retrouve entre vos mains ! Un méchant hacker, connu seulement sous le nom &quot;Bill&quot;, a créé l&apos;ultime virus pour ordinateur. Un virus si puissant qu&apos;il transforme un ordinateur ordinaire en un simple grille-pain (oooh !). &quot;Bill&quot; a su se cloné lui même (plusieurs million). Le but unique de ce célérat est aujourd&apos;hui de livrer ce virus partout en le déguisant abilement comme système d&apos;exploitation populaire. Au commande de votre interface &quot;Exterminator&quot;, vous devrez agir pour maintenir votre système réseau sain et sauf. Bonne chance !!!&lt;/p&gt;. 39 <translation>&lt;b&gt;L&apos;histoire&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Encore une fois, le destin du monde se retrouve entre vos mains ! Un méchant hacker, connu seulement sous le nom &quot;Bill&quot;, a créé l&apos;ultime virus pour ordinateur. Un virus si puissant qu&apos;il transforme un ordinateur ordinaire en un simple grille-pain (oooh !). &quot;Bill&quot; a su se cloné lui même (plusieurs million). Le but unique de ce célérat est aujourd&apos;hui de livrer ce virus partout en le déguisant abilement comme système d&apos;exploitation populaire. Au commande de votre interface &quot;Exterminator&quot;, vous devrez agir pour maintenir votre système réseau sain et sauf. Bonne chance !!!&lt;/p&gt;.
40</translation> 40</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>The story of KBill</source> 43 <source>The story of KBill</source>
44 <translation>L&apos;histoire de kBill</translation> 44 <translation>L&apos;histoire de kBill</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>The rules of KBill</source> 47 <source>The rules of KBill</source>
48 <translation>Les règles kBill</translation> 48 <translation>Les règles kBill</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source> 51 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source>
52 <translation>&lt;B&gt;La règle du jeu&lt;/B&gt; 52 <translation>&lt;B&gt;La règle du jeu&lt;/B&gt;
53&lt;P&gt;kBill a été conçu pour être un jeu facile d&apos;accès pour tout le monde. Les années - non - les jours des essais du logiciels ont été supervisé par les meilleurs créateurs d&apos;interfaces homme/machine. Les conséquences sont là, même si l&apos;interface ne ressemble pas à celle de Macintosh. Quoi qu&apos;il en soit, il vous faudra&lt;/P&gt; 53&lt;P&gt;kBill a été conçu pour être un jeu facile d&apos;accès pour tout le monde. Les années - non - les jours des essais du logiciels ont été supervisés par les meilleurs créateurs d&apos;interfaces homme/machine. Les conséquences sont là, même si l&apos;interface ne ressemble pas à celle de Macintosh. Quoi qu&apos;il en soit, il vous faudra&lt;/P&gt;
54&lt;LI&gt;Attraper les &quot;Bill&quot; (cliquer)&lt;/LI&gt; 54&lt;LI&gt;Attraper les &quot;Bill&quot; (cliquer)&lt;/LI&gt;
55&lt;LI&gt;Remettez en marche l&apos;ordinateur (cliquer)&lt;/LI&gt; 55&lt;LI&gt;Remettez en marche les ordinateurs (un clique)&lt;/LI&gt;
56&lt;LI&gt;Récupérer les OS volé &amp; les replacer sur leur machine d&apos;origine (cliquer-déplacer)&lt;/LI&gt; 56&lt;LI&gt;Récupérer les OS volés &amp; les replacer sur leur machine d&apos;origine (cliquer-déplacer)&lt;/LI&gt;
57&lt;LI&gt;Apporter des seaux pour éteindre les étincelles (cliquer-déplacer)&lt;/LI&gt; 57&lt;LI&gt;Apporter des seaux pour éteindre les étincelles (cliquer-déplacer)&lt;/LI&gt;
58&lt;P&gt;Le score évolu en fonction du temps et du bon fonctionnement général du système, avec des bonifications pour le massacre des &quot;Bill&quot;. 58&lt;P&gt;Le score évolu en fonction du temps et du bon fonctionnement général du système, avec des bonifications pour le massacre des &quot;Bill&quot;.
59Et pour le reste, vous pourrez certainement trouver de vous même.&lt;/P&gt; 59Et pour le reste, vous pourrez certainement trouver de vous même...&lt;/P&gt;</translation>
60Nous l&apos;avons fait donc ça doit pas être trop dur</translation>
61 </message> 60 </message>
62</context> 61</context>
63<context> 62<context>
64 <name>UI</name> 63 <name>UI</name>
65 <message> 64 <message>
66 <source>After Level</source> 65 <source>After Level</source>
67 <translation>Niveau suivant</translation> 66 <translation>Niveau suivant</translation>
68 </message> 67 </message>
69 <message> 68 <message>
70 <source>Your score</source> 69 <source>Your score</source>
71 <translation>Votre score</translation> 70 <translation>Votre score</translation>
72 </message> 71 </message>
73</context> 72</context>
74</TS> 73</TS>
diff --git a/i18n/fr/kcheckers.ts b/i18n/fr/kcheckers.ts
index 854c8a6..f211a23 100644
--- a/i18n/fr/kcheckers.ts
+++ b/i18n/fr/kcheckers.ts
@@ -7,124 +7,124 @@
7 <translation>Qu&apos;est-ce que c&apos;est </translation> 7 <translation>Qu&apos;est-ce que c&apos;est </translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>About &amp;Qt</source> 10 <source>About &amp;Qt</source>
11 <translation>A propos de &amp;Qt</translation> 11 <translation>A propos de &amp;Qt</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Go!</source> 14 <source>Go!</source>
15 <translation>Go !</translation> 15 <translation>Go !</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Congratulation! You have won!</source> 18 <source>Congratulation! You have won!</source>
19 <translation>Félicitation ! Vous avez gagné !</translation> 19 <translation>Félicitation ! Vous avez gagné !</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Please wait...</source> 22 <source>Please wait...</source>
23 <translation>Patientez s&apos;il vous plait...</translation> 23 <translation>Patientez s&apos;il vous plait...</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>You have lost. Game over.</source> 26 <source>You have lost. Game over.</source>
27 <translation>Vous avez perdu.</translation> 27 <translation>Vous avez perdu.</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Incorrect course.</source> 30 <source>Incorrect course.</source>
31 <translation>Coup non autorisé.</translation> 31 <translation>Coup non autorisé.</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>&amp;New</source> 34 <source>&amp;New</source>
35 <translation>&amp;Nouveau</translation> 35 <translation>&amp;Nouveau</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>&amp;Undo Move</source> 38 <source>&amp;Undo Move</source>
39 <translation>&amp;Annuler Déplacement</translation> 39 <translation>&amp;Annuler Déplacement</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>&amp;Quit</source> 42 <source>&amp;Quit</source>
43 <translation>&amp;Quitter</translation> 43 <translation>&amp;Quitter</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>&amp;Beginner</source> 46 <source>&amp;Beginner</source>
47 <translation>&amp;Débutant</translation> 47 <translation>&amp;Débutant</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>&amp;Novice</source> 50 <source>&amp;Novice</source>
51 <translation>&amp;Novice</translation> 51 <translation>&amp;Novice</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>&amp;Average</source> 54 <source>&amp;Average</source>
55 <translation>&amp;Moyen</translation> 55 <translation>&amp;Moyen</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>&amp;Good</source> 58 <source>&amp;Good</source>
59 <translation>&amp;Bon</translation> 59 <translation>&amp;Bon</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>&amp;Expert</source> 62 <source>&amp;Expert</source>
63 <translation>&amp;Expert</translation> 63 <translation>&amp;Expert</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>&amp;Master</source> 66 <source>&amp;Master</source>
67 <translation>&amp;Maître</translation> 67 <translation>&amp;Maître</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>&amp;Show Numeration</source> 70 <source>&amp;Show Numeration</source>
71 <translation>&amp;Afficher Repères</translation> 71 <translation>&amp;Afficher Repères</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>&amp;English Rules</source> 74 <source>&amp;English Rules</source>
75 <translation>Règles &amp;Anglaises</translation> 75 <translation>Règles &amp;Anglaises</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>&amp;Russian Rules</source> 78 <source>&amp;Russian Rules</source>
79 <translation>Règles &amp;Russes</translation> 79 <translation>Règles &amp;Russes</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>&amp;Green Board</source> 82 <source>&amp;Green Board</source>
83 <translation>Echiquier &amp;Vert</translation> 83 <translation>Echiquier &amp;Vert</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>&amp;Marble Board</source> 86 <source>&amp;Marble Board</source>
87 <translation>Echiquier en &amp;Marbre</translation> 87 <translation>Echiquier en &amp;Marbre</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>&amp;Wooden Board</source> 90 <source>&amp;Wooden Board</source>
91 <translation>Echiquier en &amp;Bois</translation> 91 <translation>Echiquier en &amp;Bois</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>&amp;Rules of Play</source> 94 <source>&amp;Rules of Play</source>
95 <translation>&amp;Règles du jeu</translation> 95 <translation>&amp;Règles du jeu</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>&amp;About KCheckers</source> 98 <source>&amp;About KCheckers</source>
99 <translation>&amp;A propos de KCheckers</translation> 99 <translation>&amp;A propos de KCheckers</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>&amp;Game</source> 102 <source>&amp;Game</source>
103 <translation>&amp;Jeux</translation> 103 <translation>&amp;Jeu</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>&amp;Skill</source> 106 <source>&amp;Skill</source>
107 <translation>&amp;Niveau de jeu</translation> 107 <translation>&amp;Niveau de jeu</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>&amp;Options</source> 110 <source>&amp;Options</source>
111 <translation>&amp;Options</translation> 111 <translation>&amp;Options</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>&amp;Help</source> 114 <source>&amp;Help</source>
115 <translation>&amp;Aide</translation> 115 <translation>&amp;Aide</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source> New Game </source> 118 <source> New Game </source>
119 <translation>Nouvelle Partie</translation> 119 <translation>Nouvelle Partie</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source> Undo Move </source> 122 <source> Undo Move </source>
123 <translation>Annuler Déplacement</translation> 123 <translation>Annuler Déplacement</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source> Rules of Play </source> 126 <source> Rules of Play </source>
127 <translation>Règles du Jeu</translation> 127 <translation>Règles du Jeu</translation>
128 </message> 128 </message>
129</context> 129</context>
130</TS> 130</TS>
diff --git a/i18n/fr/keypebble.ts b/i18n/fr/keypebble.ts
index 15e7ed8..b4341a6 100644
--- a/i18n/fr/keypebble.ts
+++ b/i18n/fr/keypebble.ts
@@ -4,290 +4,290 @@
4 <name>KRFBConnection</name> 4 <name>KRFBConnection</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Connected</source> 6 <source>Connected</source>
7 <translation>Connecté</translation> 7 <translation>Connecté</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Connection Refused</source> 10 <source>Connection Refused</source>
11 <translation>Connection refusée</translation> 11 <translation>Connection refusée</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Host not found</source> 14 <source>Host not found</source>
15 <translation>Hôte introuvable</translation> 15 <translation>Hôte introuvable</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Read Error: QSocket reported an error reading 18 <source>Read Error: QSocket reported an error reading
19data, the remote host has probably dropped the 19data, the remote host has probably dropped the
20connection.</source> 20connection.</source>
21 <translation>Erreur de lecure : QSocket a renvoyé une erreur 21 <translation>Erreur de lecure : QSocket a renvoyé une erreur
22de lecture, l&apos;hôte distant a probablement clos la 22de lecture, l&apos;hôte distant a probablement clos la
23connection.</translation> 23connection.</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>QSocket reported an invalid error code</source> 26 <source>QSocket reported an invalid error code</source>
27 <translation>QSocket a renvoyé un code d&apos;erreur invalide</translation> 27 <translation>QSocket a renvoyé un code d&apos;erreur invalide</translation>
28 </message> 28 </message>
29</context> 29</context>
30<context> 30<context>
31 <name>KRFBDecoder</name> 31 <name>KRFBDecoder</name>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Waiting for server initialisation...</source> 33 <source>Waiting for server initialisation...</source>
34 <translation>Attente de l&apos;initialisation du serveur...</translation> 34 <translation>Attente de l&apos;initialisation du serveur...</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Waiting for desktop name...</source> 37 <source>Waiting for desktop name...</source>
38 <translation>En attente du nom de poste...</translation> 38 <translation>En attente du nom de poste...</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Connected to %1</source> 41 <source>Connected to %1</source>
42 <translation>Connecté à %1</translation> 42 <translation>Connecté à %1</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source> 45 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source>
46 <translation>Erreur de protocole : Le message d&apos;Id %1 a été recu lors de l&apos;attente d&apos;un nouveau message.</translation> 46 <translation>Erreur de protocole : Le message d&apos;Id %1 a été recu lors de l&apos;attente d&apos;un nouveau message.</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source> 49 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source>
50 <translation>Erreur de protocole : Un encodage inconnu a été utilisé par le serveur %1</translation> 50 <translation>Erreur de protocole : Un encodage inconnu a été utilisé par le serveur %1</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
54 <name>KRFBLogin</name> 54 <name>KRFBLogin</name>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Waiting for server version...</source> 56 <source>Waiting for server version...</source>
57 <translation>En attente de la version du serveur...</translation> 57 <translation>En attente de la version du serveur...</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Error: Invalid server version, %1</source> 60 <source>Error: Invalid server version, %1</source>
61 <translation>Erreur : Version de serveur non valide, %1</translation> 61 <translation>Erreur : Version de serveur non valide, %1</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Error: Unsupported server version, %1</source> 64 <source>Error: Unsupported server version, %1</source>
65 <translation>Erreur : La version du serveur n&apos;est pas supportée, %1</translation> 65 <translation>Erreur : La version du serveur n&apos;est pas supportée, %1</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Logged in</source> 68 <source>Logged in</source>
69 <translation>Connexion établie</translation> 69 <translation>Connexion établie</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Error: This server requires a password, but none has been specified. 72 <source>Error: This server requires a password, but none has been specified.
73</source> 73</source>
74 <translation>Erreur : Le serveur demande un mot de passe, mais aucun n&apos;a été spécifié. 74 <translation>Erreur : Le serveur demande un mot de passe, mais aucun n&apos;a été spécifié.
75</translation> 75</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Error: The password you specified was incorrect.</source> 78 <source>Error: The password you specified was incorrect.</source>
79 <translation>Erreur : Le mot de passe fourni n&apos;est pas correct.</translation> 79 <translation>Erreur : Le mot de passe fourni n&apos;est pas correct.</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Error: Too many invalid login attempts have been made 82 <source>Error: Too many invalid login attempts have been made
83to this account, please try later.</source> 83to this account, please try later.</source>
84 <translation>Erreur : Trop de tentatives de connexion infructueuses ont été faites 84 <translation>Erreur : Trop de tentatives de connexion infructueuses ont été faites
85sous ce compte, essayez plus tard.</translation> 85sous ce compte, essayez plus tard.</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Login Failed</source> 88 <source>Login Failed</source>
89 <translation>Echec de connexion</translation> 89 <translation>Echec de connexion</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Too many failures</source> 92 <source>Too many failures</source>
93 <translation>Trop d&apos;échecs</translation> 93 <translation>Trop d&apos;échecs</translation>
94 </message> 94 </message>
95</context> 95</context>
96<context> 96<context>
97 <name>KVNC</name> 97 <name>KVNC</name>
98 <message> 98 <message>
99 <source>VNC Viewer</source> 99 <source>VNC Viewer</source>
100 <translation>Visualisateur VNC</translation> 100 <translation>Client VNC</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Full Screen</source> 103 <source>Full Screen</source>
104 <translation>Plein écran</translation> 104 <translation>Plein écran</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Disconnect</source> 107 <source>Disconnect</source>
108 <translation>Déconnecté</translation> 108 <translation>Déconnecté</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Stop Full Screen</source> 111 <source>Stop Full Screen</source>
112 <translation>Cesser le mode &quot;plein écran&quot;</translation> 112 <translation>Cesser le mode &quot;plein écran&quot;</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Connected to remote host</source> 115 <source>Connected to remote host</source>
116 <translation>Connecté à l&apos;hôte distant</translation> 116 <translation>Connecté à l&apos;hôte distant</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Logged in to remote host</source> 119 <source>Logged in to remote host</source>
120 <translation>Connecté sur l&apos;hôte distant</translation> 120 <translation>Connecté sur l&apos;hôte distant</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Connection closed</source> 123 <source>Connection closed</source>
124 <translation>Connexion terminée</translation> 124 <translation>Connexion terminée</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>New Connection</source> 127 <source>New Connection</source>
128 <translation>Nouvelle Connexion</translation> 128 <translation>Nouvelle Connexion</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Open Bookmark</source> 131 <source>Open Bookmark</source>
132 <translation>Ouvrir Favoris</translation> 132 <translation>Ouvrir Favoris</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Delete Bookmark</source> 135 <source>Delete Bookmark</source>
136 <translation>Supprimer favori</translation> 136 <translation>Supprimer favori</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Send Contrl-Alt-Delete</source> 139 <source>Send Contrl-Alt-Delete</source>
140 <translation>Envoyer Contrl+Alt+Suppr</translation> 140 <translation>Envoyer Contrl+Alt+Suppr</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Next Click is Double Click</source> 143 <source>Next Click is Double Click</source>
144 <translation>Le Clique Suivant est un Double Clique</translation> 144 <translation>Le Clique Suivant est un Double Clique</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Next Click is Right Click</source> 147 <source>Next Click is Right Click</source>
148 <translation>Le Clique Suivant est un Clique Droit</translation> 148 <translation>Le Clique Suivant est un Clique Droit</translation>
149 </message> 149 </message>
150</context> 150</context>
151<context> 151<context>
152 <name>KVNCBookmarkDlgBase</name> 152 <name>KVNCBookmarkDlgBase</name>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Bookmarks</source> 154 <source>Bookmarks</source>
155 <translation>Favoris</translation> 155 <translation>Favoris</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Choose a bookmark that you would like to open</source> 158 <source>Choose a bookmark that you would like to open</source>
159 <translation>Choisissez le favori que vous désirez ouvrir</translation> 159 <translation>Choisissez le favori que vous désirez ouvrir</translation>
160 </message> 160 </message>
161</context> 161</context>
162<context> 162<context>
163 <name>KVNCConnDlgBase</name> 163 <name>KVNCConnDlgBase</name>
164 <message> 164 <message>
165 <source>VNC Viewer Connection</source> 165 <source>VNC Viewer Connection</source>
166 <translation>Connexion VNC Viewer</translation> 166 <translation>Connexion VNC</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Server</source> 169 <source>Server</source>
170 <translation>Serveur</translation> 170 <translation>Serveur</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Show Password</source> 173 <source>Show Password</source>
174 <translation>Montrer Mot de Passe</translation> 174 <translation>Montrer Code</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Password:</source> 177 <source>Password:</source>
178 <translation>Mot de Passe :</translation> 178 <translation>Mot de Passe : </translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Bookmark Name:</source> 181 <source>Bookmark Name:</source>
182 <translation>Nom du Favori :</translation> 182 <translation>Nom du Favori : </translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Host Name:</source> 185 <source>Host Name:</source>
186 <translation>Nom d&apos;Hôte :</translation> 186 <translation>Nom d&apos;Hôte : </translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Display Number:</source> 189 <source>Display Number:</source>
190 <translation>Numéro d&apos;écran :</translation> 190 <translation>Numéro écran : </translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Options</source> 193 <source>Options</source>
194 <translation>Options</translation> 194 <translation>Options</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Check for screen updates every:</source> 197 <source>Check for screen updates every:</source>
198 <translation>Vérifier mise à jour de l&apos;écran toutes les :</translation> 198 <translation>Vérifier mise à jour écran toutes les : </translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Milliseconds</source> 201 <source>Milliseconds</source>
202 <translation>Millisecondes</translation> 202 <translation>Millisecondes</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Request 8-bit session</source> 205 <source>Request 8-bit session</source>
206 <translation>Demande de session &quot;8 bits&quot;</translation> 206 <translation>Demande de session &quot;8 bits&quot;</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Raise on bell</source> 209 <source>Raise on bell</source>
210 <translation>Réveil à la cloche</translation> 210 <translation>Réveil à la cloche</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Request shared session</source> 213 <source>Request shared session</source>
214 <translation>Demande de session partagée</translation> 214 <translation>Demande de session partagée</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>1</source> 217 <source>1</source>
218 <translation>1</translation> 218 <translation>1</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>2</source> 221 <source>2</source>
222 <translation>2</translation> 222 <translation>2</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>4</source> 225 <source>4</source>
226 <translation>4</translation> 226 <translation>4</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Scale Factor</source> 229 <source>Scale Factor</source>
230 <translation>Facteur d&apos;echelle</translation> 230 <translation>Facteur d&apos;echelle</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>Encodings</source> 233 <source>Encodings</source>
234 <translation>Encodages</translation> 234 <translation>Encodages</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Hextile encoding</source> 237 <source>Hextile encoding</source>
238 <translation>Encodage Hextile</translation> 238 <translation>Encodage Hextile</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>CoRRE encoding</source> 241 <source>CoRRE encoding</source>
242 <translation>Encodage CoRRE</translation> 242 <translation>Encodage CoRRE</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>RRE encoding</source> 245 <source>RRE encoding</source>
246 <translation>Encodage RRE</translation> 246 <translation>Encodage RRE</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Copy rectangle encoding</source> 249 <source>Copy rectangle encoding</source>
250 <translation>Encodage Copie de Rectangle</translation> 250 <translation>Copie de Rectangle</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>The password of the VNC server</source> 253 <source>The password of the VNC server</source>
254 <translation>Le mot de passe du serveur VNC</translation> 254 <translation>Le mot de passe du serveur VNC</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Toggle obscuring the password</source> 257 <source>Toggle obscuring the password</source>
258 <translation>Camoufler le mot de passe</translation> 258 <translation>Camoufler le mot de passe</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>The name of the VNC server</source> 261 <source>The name of the VNC server</source>
262 <translation>Le nom du serveur VNC</translation> 262 <translation>Le nom du serveur VNC</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>The host name of the VNC server</source> 265 <source>The host name of the VNC server</source>
266 <translation>Le nom d&apos;hôte du serveur VNC</translation> 266 <translation>Le nom d&apos;hôte du serveur VNC</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>The display number of the VNC server</source> 269 <source>The display number of the VNC server</source>
270 <translation>Le numéro d&apos;écran du serveur VNC</translation> 270 <translation>Le numéro d&apos;écran du serveur VNC</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>Delay between requesting updates from the server</source> 273 <source>Delay between requesting updates from the server</source>
274 <translation>Délai entre les requêtes de mise à jour du serveur</translation> 274 <translation>Délai entre les requêtes de mise à jour du serveur</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source> 277 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source>
278 <translation>Demande au serveur d&apos;utiliser les couleurs sur 8-bit </translation> 278 <translation>Demande au serveur d&apos;utiliser les couleurs sur 8-bit </translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source> 281 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source>
282 <translation>Autorise les autres utilisateurs à se connecter au serveur VNC</translation> 282 <translation>Autorise les autres utilisateurs à se connecter au serveur VNC</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source> 285 <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source>
286 <translation>Modifier la taille de l&apos;écran distant pour l&apos;ajuster à celle du PDA (Lent)</translation> 286 <translation>Modifier la taille de l&apos;écran distant pour l&apos;ajuster à celle du PDA (Lent)</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source> 289 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source>
290 <translation>Activé la transmission de rectangles identiques comme référence aux données existantes</translation> 290 <translation>Activé la transmission de rectangles identiques comme référence aux données existantes</translation>
291 </message> 291 </message>
292</context> 292</context>
293</TS> 293</TS>
diff --git a/i18n/fr/kpacman.ts b/i18n/fr/kpacman.ts
index 182a9da..c520fe8 100644
--- a/i18n/fr/kpacman.ts
+++ b/i18n/fr/kpacman.ts
@@ -1,252 +1,252 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Keys</name> 4 <name>Keys</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Ok</source> 6 <source>Ok</source>
7 <translation>Ok</translation> 7 <translation>Ok</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Defaults</source> 10 <source>Defaults</source>
11 <translation>Défauts</translation> 11 <translation>Défauts</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Cancel</source> 14 <source>Cancel</source>
15 <translation>Annuler</translation> 15 <translation>Annuler</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Change Direction Keys</source> 18 <source>Change Direction Keys</source>
19 <translation>Changer les touches de direction</translation> 19 <translation>Changer Touches de Direction</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Undefined key</source> 22 <source>Undefined key</source>
23 <translation>Touche non définie</translation> 23 <translation>Touche non définie</translation>
24 </message> 24 </message>
25</context> 25</context>
26<context> 26<context>
27 <name>Kpacman</name> 27 <name>Kpacman</name>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&amp;New</source> 29 <source>&amp;New</source>
30 <translation>&amp;Nouveau</translation> 30 <translation>&amp;Nouveau</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&amp;Pause</source> 33 <source>&amp;Pause</source>
34 <translation>&amp;Pause</translation> 34 <translation>&amp;Pause</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&amp;Hall of fame</source> 37 <source>&amp;Hall of fame</source>
38 <translation>&amp;Hall of fame</translation> 38 <translation>&amp;La Salle de Renom</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&amp;Quit</source> 41 <source>&amp;Quit</source>
42 <translation>&amp;Quitter</translation> 42 <translation>&amp;Quitter</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>&amp;Hide Mousecursor</source> 45 <source>&amp;Hide Mousecursor</source>
46 <translation>&amp;Cacher Curseur Souris</translation> 46 <translation>&amp;Cacher Curseur Souris</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&amp;Select graphic scheme</source> 49 <source>&amp;Select graphic scheme</source>
50 <translation>&amp;Selectionner thème graphique</translation> 50 <translation>&amp;Selectionner thème graphique</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&amp;Pause in Background</source> 53 <source>&amp;Pause in Background</source>
54 <translation>Pause en tâche de &amp;Fond</translation> 54 <translation>Pause en tâche de &amp;Fond</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Continue in Foreground</source> 57 <source>&amp;Continue in Foreground</source>
58 <translation>Continuer en tâche &amp;Active</translation> 58 <translation>Continuer en tâche &amp;Active</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Change &amp;keys...</source> 61 <source>Change &amp;keys...</source>
62 <translation>Changer les &amp;Touches...</translation> 62 <translation>Changer les &amp;Touches...</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@ 65 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@
66 66
67Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 67Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
68 68
69A pacman game for the KDE Desktop 69A pacman game for the KDE Desktop
70 70
71The program based on the source of ksnake 71The program based on the source of ksnake
72by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 72by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
73The design was strongly influenced by the pacman 73The design was strongly influenced by the pacman
74(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 74(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
75 75
76I like to thank my girlfriend Elke Krueers for 76I like to thank my girlfriend Elke Krueers for
77the last 10 years of her friendship. 77the last 10 years of her friendship.
78</source> 78</source>
79 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@ 79 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@
80 80
81Joerg Thoennissen (joe@dsite.de) 81Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
82 82
83Un jeu pacman pour le bureau KDE 83Un jeu pacman pour le bureau KDE
84 84
85Le programme est basé sur les source de ksnake 85Le programme est basé sur les source de ksnake
86de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de). 86de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
87Le design est grandement influancé par pacman 87Le design est grandement influancé par pacman
88(c) 1980 MIDWAY MFG.CO. 88(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
89 89
90J&apos;aimerais remercier ma copine Elke Krueers pour 90J&apos;aimerais remercier ma copine Elke Krueers pour
91les 10 ans passé dans une ambiance amicale.</translation> 91les 10 ans passé dans une ambiance amicale.</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>&amp;Help</source> 94 <source>&amp;Help</source>
95 <translation>&amp;Aide</translation> 95 <translation>&amp;Aide</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Configuration Error</source> 98 <source>Configuration Error</source>
99 <translation type="obsolete">Erreur de configuration</translation> 99 <translation type="obsolete">Erreur de configuration</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>There are no schemes defined, 102 <source>There are no schemes defined,
103or no scheme is selected.</source> 103or no scheme is selected.</source>
104 <translation type="obsolete">Aucun thème n&apos;est défini, 104 <translation type="obsolete">Aucun thème n&apos;est défini,
105ou auncun thème n&apos;est sélectionné.</translation> 105ou auncun thème n&apos;est sélectionné.</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>KPacman</source> 108 <source>KPacman</source>
109 <translation>KPacman</translation> 109 <translation>KPacman</translation>
110 </message> 110 </message>
111</context> 111</context>
112<context> 112<context>
113 <name>KpacmanWidget</name> 113 <name>KpacmanWidget</name>
114 <message> 114 <message>
115 <source>The bitfont could not be contructed. 115 <source>The bitfont could not be contructed.
116 116
117The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist, 117The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist,
118or is of an unknown format.</source> 118or is of an unknown format.</source>
119 <translation>Le &quot;bitfont&quot; ne peut pas être construit. 119 <translation>Le &quot;bitfont&quot; ne peut pas être construit.
120 120
121Le fichier &apos;@FONTNAME@&apos; n&apos;existe pas, 121Le fichier &apos;@FONTNAME@&apos; n&apos;existe pas,
122ou est dans un format inconnu.</translation> 122ou est dans un format inconnu.</translation>
123 </message> 123 </message>
124</context> 124</context>
125<context> 125<context>
126 <name>Referee</name> 126 <name>Referee</name>
127 <message> 127 <message>
128 <source>GAME OVER</source> 128 <source>GAME OVER</source>
129 <translation>JEU TERMINE</translation> 129 <translation>JEU TERMINE</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>PLAYER ONE</source> 132 <source>PLAYER ONE</source>
133 <translation>JOUEUR UN</translation> 133 <translation>JOUEUR UN</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>READY!</source> 136 <source>READY!</source>
137 <translation>PRET!</translation> 137 <translation>PRET !</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>PAUSED</source> 140 <source>PAUSED</source>
141 <translation>EN PAUSE</translation> 141 <translation>EN PAUSE</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>CHARACTER</source> 144 <source>CHARACTER</source>
145 <translation>PERSONNAGE</translation> 145 <translation>PERSONNAGE</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>/</source> 148 <source>/</source>
149 <translation>/</translation> 149 <translation>/</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>NICKNAME</source> 152 <source>NICKNAME</source>
153 <translation>SURNOM</translation> 153 <translation>SURNOM</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>-SHADOW</source> 156 <source>-SHADOW</source>
157 <translation>-SHADOW</translation> 157 <translation>-SHADOW</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>&quot;BLINKY&quot;</source> 160 <source>&quot;BLINKY&quot;</source>
161 <translation>&quot;BLINKY&quot;</translation> 161 <translation>&quot;BLINKY&quot;</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>-SPEEDY</source> 164 <source>-SPEEDY</source>
165 <translation>-SPEEDY</translation> 165 <translation>-SPEEDY</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>&quot;PINKY&quot;</source> 168 <source>&quot;PINKY&quot;</source>
169 <translation>&quot;PINKY&quot;</translation> 169 <translation>&quot;PINKY&quot;</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>-BASHFUL</source> 172 <source>-BASHFUL</source>
173 <translation>-BASHFUL</translation> 173 <translation>-BASHFUL</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>&quot;INKY&quot;</source> 176 <source>&quot;INKY&quot;</source>
177 <translation>&quot;INKY&quot;</translation> 177 <translation>&quot;INKY&quot;</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>-POKEY</source> 180 <source>-POKEY</source>
181 <translation>-POKEY</translation> 181 <translation>-POKEY</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>&quot;CLYDE&quot;</source> 184 <source>&quot;CLYDE&quot;</source>
185 <translation>&quot;CLYDE&quot;</translation> 185 <translation>&quot;CLYDE&quot;</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> 188 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
189 <translation>PORTAGE QTOPIA: CATALIN CLIMOV</translation> 189 <translation>PORTAGE QTOPIA: CATALIN CLIMOV</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>PRESS CURSOR TO START</source> 192 <source>PRESS CURSOR TO START</source>
193 <translation>CLIQUEZ POUR DEMARRER</translation> 193 <translation>TOUCHE DE DIRECTION DEMARRER</translation>
194 </message> 194 </message>
195</context> 195</context>
196<context> 196<context>
197 <name>Score</name> 197 <name>Score</name>
198 <message> 198 <message>
199 <source> 1UP </source> 199 <source> 1UP </source>
200 <translation>1UP</translation> 200 <translation>1UP</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source> HIGH SCORE </source> 203 <source> HIGH SCORE </source>
204 <translation>MEILLEUR SCORE</translation> 204 <translation>MEILLEUR SCORE</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source> 2UP </source> 207 <source> 2UP </source>
208 <translation>2UP</translation> 208 <translation>2UP</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source> CONGRATULATIONS </source> 211 <source> CONGRATULATIONS </source>
212 <translation>FELICITATIONS</translation> 212 <translation>FELICITATIONS</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> 215 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
216 <translation>VOUS AVEZ REUSSIT</translation> 216 <translation>VOUS AVEZ REUSSIT</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 219 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
220 <translation>UN SCORE DANS LE TOP 10.</translation> 220 <translation>UN SCORE DANS LE TOP 10.</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 223 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
224 <translation>RNK SCORE NOM DATE</translation> 224 <translation>RNK SCORE NOM DATE</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>PAUSED</source> 227 <source>PAUSED</source>
228 <translation>EN PAUSE</translation> 228 <translation>EN PAUSE</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 231 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
232 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation> 232 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation>
233 </message> 233 </message>
234</context> 234</context>
235<context> 235<context>
236 <name>Status</name> 236 <name>Status</name>
237 <message> 237 <message>
238 <source>The pixmap could not be contructed. 238 <source>The pixmap could not be contructed.
239 239
240The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 240The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
241or is of an unknown format.</source> 241or is of an unknown format.</source>
242 <translation>L&apos;image ne peut-être construite. 242 <translation>L&apos;image ne peut-être construite.
243 243
244Le fichier &apos;@PIXMAPNAME@&apos; n&apos;existe pas, 244Le fichier &apos;@PIXMAPNAME@&apos; n&apos;existe pas,
245ou est dans un format inconnu.</translation> 245ou est dans un format inconnu.</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Initialization Error</source> 248 <source>Initialization Error</source>
249 <translation>Erreur d&apos;Initialisation</translation> 249 <translation>Erreur d&apos;Initialisation</translation>
250 </message> 250 </message>
251</context> 251</context>
252</TS> 252</TS>
diff --git a/i18n/fr/language.ts b/i18n/fr/language.ts
index 373b93d..9a88cf9 100644
--- a/i18n/fr/language.ts
+++ b/i18n/fr/language.ts
@@ -1,25 +1,25 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>LanguageSettings</name> 4 <name>LanguageSettings</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>English</source> 6 <source>English</source>
7 <translation>Anglais</translation> 7 <translation>Anglais</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>default</source> 10 <source>default</source>
11 <translation>Défaut</translation> 11 <translation>Défaut</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>LanguageSettingsBase</name> 15 <name>LanguageSettingsBase</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Select language</source> 17 <source>Select language</source>
18 <translation>Sélectionner une langue</translation> 18 <translation>Sélectionnez une langue</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Language Settings</source> 21 <source>Language Settings</source>
22 <translation>Configurer la langue</translation> 22 <translation>Langue</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25</TS> 25</TS>
diff --git a/i18n/fr/launchersettings.ts b/i18n/fr/launchersettings.ts
index fd78d3d..06bd0fc 100644
--- a/i18n/fr/launchersettings.ts
+++ b/i18n/fr/launchersettings.ts
@@ -1,224 +1,224 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>LauncherSettings</name> 4 <name>LauncherSettings</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Launcher Settings</source> 6 <source>Launcher Settings</source>
7 <translation>Paramètres du Bureau</translation> 7 <translation>Paramètres du Bureau</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Taskbar</source> 10 <source>Taskbar</source>
11 <translation>Barre des tâches</translation> 11 <translation>Barre des tâches</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>O-Menu</source> 14 <source>O-Menu</source>
15 <translation>Menu O</translation> 15 <translation>Menu O</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Tabs</source> 18 <source>Tabs</source>
19 <translation>Onglets</translation> 19 <translation>Onglets</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>MenuSettings</name> 23 <name>MenuSettings</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Load applets in O-Menu:</source> 25 <source>Load applets in O-Menu:</source>
26 <translation>Afficher ces icônes dans le menu O :</translation> 26 <translation>Afficher ces icônes dans le menu O : </translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Show Launcher tabs in O-Menu</source> 29 <source>Show Launcher tabs in O-Menu</source>
30 <translation>Afficher les onglets dans le menu O</translation> 30 <translation>Afficher les onglets dans le menu O</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source> 33 <source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source>
34 <translation>Choisissez les icônes à afficher dans le menu O.</translation> 34 <translation>Choisissez les icônes à afficher dans le menu O.</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source> 37 <source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source>
38 <translation>Permet d&apos;afficher le contenu des onglets du bureau dans le menu O.</translation> 38 <translation>Permet d&apos;afficher le contenu des onglets du bureau dans le menu O.</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41<context> 41<context>
42 <name>QObject</name> 42 <name>QObject</name>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Sample 1</source> 44 <source>Sample 1</source>
45 <translation>Exemple 1</translation> 45 <translation>Exemple 1</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Sample 2</source> 48 <source>Sample 2</source>
49 <translation>Exemple 2</translation> 49 <translation>Exemple 2</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Sample 3</source> 52 <source>Sample 3</source>
53 <translation>Exemple 3</translation> 53 <translation>Exemple 3</translation>
54 </message> 54 </message>
55</context> 55</context>
56<context> 56<context>
57 <name>SampleView</name> 57 <name>SampleView</name>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Sample 1</source> 59 <source>Sample 1</source>
60 <translation type="obsolete">Exemple 1</translation> 60 <translation type="obsolete">Exemple 1</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Sample 2</source> 63 <source>Sample 2</source>
64 <translation type="obsolete">Exemple 2</translation> 64 <translation type="obsolete">Exemple 2</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Sample 3</source> 67 <source>Sample 3</source>
68 <translation type="obsolete">Exemple 3</translation> 68 <translation type="obsolete">Exemple 3</translation>
69 </message> 69 </message>
70</context> 70</context>
71<context> 71<context>
72 <name>TabDialog</name> 72 <name>TabDialog</name>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Edit Tab</source> 74 <source>Edit Tab</source>
75 <translation>Editeur d&apos;onglets</translation> 75 <translation>Editeur d&apos;onglets</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Background</source> 78 <source>Background</source>
79 <translation>Fond d&apos;écran</translation> 79 <translation>Fond d&apos;écran</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Font</source> 82 <source>Font</source>
83 <translation>Police</translation> 83 <translation>Police</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Icons</source> 86 <source>Icons</source>
87 <translation>Icônes</translation> 87 <translation>Icônes</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Previewing %1</source> 90 <source>Previewing %1</source>
91 <translation>Prévisualisation %1</translation> 91 <translation>Prévisualisation %1</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like.</source> 94 <source>This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like.</source>
95 <translation>Ceci est une prévisualisation grossière de l&apos;apparence qu&apos;aura l&apos;onglet sélectionné.</translation> 95 <translation>Ceci est une prévisualisation grossière de l&apos;apparence qu&apos;aura l&apos;onglet sélectionné.</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Use a custom font</source> 98 <source>Use a custom font</source>
99 <translation>Personaliser la police</translation> 99 <translation>Personaliser la police</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Type:</source> 102 <source>Type:</source>
103 <translation>Type :</translation> 103 <translation>Type : </translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Ruled</source> 106 <source>Ruled</source>
107 <translation>Strié</translation> 107 <translation>Strié</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Solid color</source> 110 <source>Solid color</source>
111 <translation>Couleur unie</translation> 111 <translation>Couleur unie</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Image</source> 114 <source>Image</source>
115 <translation>Image</translation> 115 <translation>Image</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Select...</source> 118 <source>Select...</source>
119 <translation>Parcourir...</translation> 119 <translation>Parcourir...</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Default</source> 122 <source>Default</source>
123 <translation>Réglages par défaut</translation> 123 <translation>Réglages par défaut</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Size:</source> 126 <source>Size:</source>
127 <translation>Taille :</translation> 127 <translation>Taille : </translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Small</source> 130 <source>Small</source>
131 <translation>Petite</translation> 131 <translation>Petite</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Large</source> 134 <source>Large</source>
135 <translation>Grande</translation> 135 <translation>Grande</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Color:</source> 138 <source>Color:</source>
139 <translation>Couleur :</translation> 139 <translation>Couleur : </translation>
140 </message> 140 </message>
141</context> 141</context>
142<context> 142<context>
143 <name>TabsSettings</name> 143 <name>TabsSettings</name>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Launcher Tabs:</source> 145 <source>Launcher Tabs:</source>
146 <translation>Onglets du bureau :</translation> 146 <translation>Onglets du bureau : </translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>foobar</source> 149 <source>foobar</source>
150 <translation>foobar</translation> 150 <translation>foobar</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>New</source> 153 <source>New</source>
154 <translation>Nouveau</translation> 154 <translation>Nouveau</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Edit</source> 157 <source>Edit</source>
158 <translation>Editer</translation> 158 <translation>Editer</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Delete</source> 161 <source>Delete</source>
162 <translation>Effacer</translation> 162 <translation>Effacer</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Enable big busy indicator</source> 165 <source>Enable big busy indicator</source>
166 <translation>Afficher le sablier élargi</translation> 166 <translation>Afficher le sablier élargi</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Enable blinking busy indicator</source> 169 <source>Enable blinking busy indicator</source>
170 <translation>Afficher le sablier clignotant</translation> 170 <translation>Afficher le sablier clignotant</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source> 173 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source>
174 <translation>Sélectionnez l&apos;onglet que vous voulez Editer ou Effacer.</translation> 174 <translation>Sélectionnez l&apos;onglet que vous voulez Editer ou Effacer.</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source> 177 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source>
178 <translation>Ajouter un nouvel onglet au bureau.</translation> 178 <translation>Ajouter un nouvel onglet au bureau.</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source> 181 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source>
182 <translation>Ouvrir une boîte de dialogue pour personnaliser l&apos;onglet sélectionné.</translation> 182 <translation>Ouvrir une boîte de dialogue pour personnaliser l&apos;onglet sélectionné.</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source> 185 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source>
186 <translation>Effacer un onglet du bureau.</translation> 186 <translation>Effacer un onglet du bureau.</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source> 189 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source>
190 <translation>Activez ceci si vous voulez afficher un gros sablier au milieu de l&apos;écran au lieu de celui qui apparait dans la barre des tâches.</translation> 190 <translation>Activez ceci si vous voulez afficher un gros sablier au milieu de l&apos;écran au lieu de celui qui apparait dans la barre des tâches.</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source> 193 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
194 <translation>Activez ceci si vous voulez afficher un sablier clignotant quand vous démarrez une application.</translation> 194 <translation>Activez ceci si vous voulez afficher un sablier clignotant quand vous démarrez une application.</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>All Tabs</source> 197 <source>All Tabs</source>
198 <translation>Tous les onglets</translation> 198 <translation>Tous les onglets</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Documents</source> 201 <source>Documents</source>
202 <translation>Documents</translation> 202 <translation>Documents</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>Error</source> 205 <source>Error</source>
206 <translation>Erreur</translation> 206 <translation>Erreur</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Not implemented yet</source> 209 <source>Not implemented yet</source>
210 <translation>Pas encore implanté</translation> 210 <translation>Pas encore implanté</translation>
211 </message> 211 </message>
212</context> 212</context>
213<context> 213<context>
214 <name>TaskbarSettings</name> 214 <name>TaskbarSettings</name>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Load applets in Taskbar:</source> 216 <source>Load applets in Taskbar:</source>
217 <translation>Afficher ces icônes dans la barre des tâches :</translation> 217 <translation>Afficher ces icônes dans la barre des tâches : </translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source> 220 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source>
221 <translation>Choisissez les icônes à afficher dans la barre des tâches.</translation> 221 <translation>Choisissez les icônes à afficher dans la barre des tâches.</translation>
222 </message> 222 </message>
223</context> 223</context>
224</TS> 224</TS>
diff --git a/i18n/fr/libbatteryapplet.ts b/i18n/fr/libbatteryapplet.ts
index ca9d455..e9dadb1 100644
--- a/i18n/fr/libbatteryapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libbatteryapplet.ts
@@ -1,86 +1,98 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>BatteryStatus</name> 4 <name>BatteryStatus</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Charging</source> 6 <source>Charging</source>
7 <translation>En charge</translation> 7 <translation>En charge</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Percentage battery remaining</source> 10 <source>Percentage battery remaining</source>
11 <translation>Pourcentage de batterie restant</translation> 11 <translation>Pourcentage de batterie chargé </translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Battery status: </source> 14 <source>Battery status: </source>
15 <translation>Niveau de la batterie :</translation> 15 <translation>Niveau batterie : </translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Good</source> 18 <source>Good</source>
19 <translation>Bon</translation> 19 <translation>Bon</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Low</source> 22 <source>Low</source>
23 <translation>Faible</translation> 23 <translation>Faible</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Very Low</source> 26 <source>Very Low</source>
27 <translation>Très faible</translation> 27 <translation>Très faible</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Critical</source> 30 <source>Critical</source>
31 <translation>Critique</translation> 31 <translation>Critique</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Unknown</source> 34 <source>Unknown</source>
35 <translation>Inconnu</translation> 35 <translation>Inconnu</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>On backup power</source> 38 <source>On backup power</source>
39 <translation>Sur batterie</translation> 39 <translation>Sur batterie</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Power on-line</source> 42 <source>Power on-line</source>
43 <translation>Adaptateur secteur</translation> 43 <translation>Adaptateur secteur connecté</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>External power disconnected</source> 46 <source>External power disconnected</source>
47 <translation>Adaptateur secteur déconnecté</translation> 47 <translation>Adaptateur secteur déconnecté</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Battery time remaining</source> 50 <source>Battery time remaining</source>
51 <translation>Durée de batterie restante</translation> 51 <translation>Durée de batterie restante </translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Close</source> 54 <source>Close</source>
55 <translation>Fermer</translation> 55 <translation>Fermer</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Battery status</source> 58 <source>Battery status</source>
59 <translation>Niveau de la batterie</translation> 59 <translation>Niveau de la batterie</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Failure</source> 62 <source>Failure</source>
63 <translation>Echec</translation> 63 <translation>Echec</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>could not open file</source> 66 <source>could not open file</source>
67 <translation>le fichier ne peut pas être ouvert</translation> 67 <translation>le fichier ne peut pas être ouvert</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Charging both devices</source> 70 <source>Charging both devices</source>
71 <translation>Chargement des deux dispositifs</translation> 71 <translation>Chargement des deux dispositifs</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Percentage battery remaining: </source> 74 <source>Percentage battery remaining: </source>
75 <translation>Pourcentage de batterie restant :</translation> 75 <translation>Pourcentage de batterie chargé : </translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Battery time remaining: </source> 78 <source>Battery time remaining: </source>
79 <translation>Temps restant de la batterie :</translation> 79 <translation>Temps restant de la batterie : </translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>No jacket with battery inserted</source> 82 <source>No jacket with battery inserted</source>
83 <translation>Aucune module d&apos;extention avec batterie présent</translation> 83 <translation>Aucune module avec batterie</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>no data</source>
87 <translation>Aucune donné</translation>
88 </message>
89 <message>
90 <source>Ipaq </source>
91 <translation>iPaq </translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>Jacket </source>
95 <translation>Jaquette </translation>
84 </message> 96 </message>
85</context> 97</context>
86</TS> 98</TS>
diff --git a/i18n/fr/libcardmonapplet.ts b/i18n/fr/libcardmonapplet.ts
index b6af2e5..2a1dda5 100644
--- a/i18n/fr/libcardmonapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libcardmonapplet.ts
@@ -1,34 +1,34 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CardMonitor</name> 4 <name>CardMonitor</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>CF/PCMCIA card eject failed!</source> 6 <source>CF/PCMCIA card eject failed!</source>
7 <translation>Echec de l&apos;éjection de la carte CF/PCMCIA !</translation> 7 <translation>Echec de l&apos;éjection de la carte CF/PCMCIA !</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>SD/MMC card eject failed!</source> 10 <source>SD/MMC card eject failed!</source>
11 <translation>Echec de l&apos;éjection de la carte SD/MMC !</translation> 11 <translation>Echec de l&apos;éjection de la carte SD/MMC !</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>New card: </source> 14 <source>New card: </source>
15 <translation>Nouvelle carte :</translation> 15 <translation>Nouvelle carte : </translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Ejected: </source> 18 <source>Ejected: </source>
19 <translation>Ejecté :</translation> 19 <translation>Ejecté : </translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Eject SD/MMC card</source> 22 <source>Eject SD/MMC card</source>
23 <translation>Ejection de la carte SD/MMC</translation> 23 <translation>Ejection de la carte SD/MMC</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Eject card 0: %1</source> 26 <source>Eject card 0: %1</source>
27 <translation>Ejecter la carte 0 : %1</translation> 27 <translation>Ejecter la carte 0 : %1</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Eject card 1: %1</source> 30 <source>Eject card 1: %1</source>
31 <translation>Ejecter la carte 1 : %1</translation> 31 <translation>Ejecter la carte 1 : %1</translation>
32 </message> 32 </message>
33</context> 33</context>
34</TS> 34</TS>
diff --git a/i18n/fr/libhomeapplet.ts b/i18n/fr/libhomeapplet.ts
index c0b36cd..f6b84f3 100644
--- a/i18n/fr/libhomeapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libhomeapplet.ts
@@ -1,14 +1,14 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>HomeApplet</name> 4 <name>HomeApplet</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Home shortcut</source> 6 <source>Home shortcut</source>
7 <translation>Raccouci &quot;Home&quot;</translation> 7 <translation>Applet Home</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Desktop</source> 10 <source>Desktop</source>
11 <translation>Bureau</translation> 11 <translation>Bureau</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14</TS> 14</TS>
diff --git a/i18n/fr/libirdaapplet.ts b/i18n/fr/libirdaapplet.ts
index a406021..8445146 100644
--- a/i18n/fr/libirdaapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libirdaapplet.ts
@@ -1,42 +1,42 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>IrdaApplet</name> 4 <name>IrdaApplet</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Discovered Device:</source> 6 <source>Discovered Device:</source>
7 <translation>Dispositif découvert : </translation> 7 <translation>Dispositif découvert : </translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Disable IrDA</source> 10 <source>Disable IrDA</source>
11 <translation>Désactiver l&apos;IrDA</translation> 11 <translation>Désactiver l&apos;IrDA</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Enable IrDA</source> 14 <source>Enable IrDA</source>
15 <translation>Activer l&apos;IrDA</translation> 15 <translation>Activer l&apos;IrDA</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Disable Discovery</source> 18 <source>Disable Discovery</source>
19 <translation>Désactiver la Recherche</translation> 19 <translation>Désactiver la Recherche</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Enable Discovery</source> 22 <source>Enable Discovery</source>
23 <translation>Activer la Recherche</translation> 23 <translation>Activer la Recherche</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Disable Receive</source> 26 <source>Disable Receive</source>
27 <translation>Désactiver la Réception</translation> 27 <translation>Désactiver la Réception</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Enable Receive</source> 30 <source>Enable Receive</source>
31 <translation>Activer la Réception</translation> 31 <translation>Activer la Réception</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Found:</source> 34 <source>Found:</source>
35 <translation>Trouvé :</translation> 35 <translation>Trouvé : </translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Lost:</source> 38 <source>Lost:</source>
39 <translation>Perdu :</translation> 39 <translation>Perdu : </translation>
40 </message> 40 </message>
41</context> 41</context>
42</TS> 42</TS>
diff --git a/i18n/fr/libkppp.ts b/i18n/fr/libkppp.ts
index 7e39284..c21f450 100644
--- a/i18n/fr/libkppp.ts
+++ b/i18n/fr/libkppp.ts
@@ -1,1068 +1,1068 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AccountWidget</name> 3 <name>AccountWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Allows you to modify the selected account</source> 5 <source>Allows you to modify the selected account</source>
6 <translation>Vous permet de modifier le compte sélectionné</translation> 6 <translation>Vous permet de modifier le compte sélectionné</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Create a new dialup connection 9 <source>Create a new dialup connection
10to the Internet</source> 10to the Internet</source>
11 <translation>Crée un nouveau service de connexion 11 <translation>Crée un nouveau service de connexion
12à Internet</translation> 12à Internet</translation>
13 </message> 13 </message>
14 <message> 14 <message>
15 <source>Makes a copy of the selected account. All 15 <source>Makes a copy of the selected account. All
16settings of the selected account are copied 16settings of the selected account are copied
17to a new account, that you can modify to fit your 17to a new account, that you can modify to fit your
18needs</source> 18needs</source>
19 <translation>Effectue une copie du compte sélectionné. 19 <translation>Effectue une copie du compte sélectionné.
20Toutes les préférences du compte en cours 20Toutes les préférences du compte en cours
21sont copiées dans le nouveau compte</translation> 21sont copiées dans le nouveau compte</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account 24 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
25 25
26&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 26&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
27 <translation>&lt;p&gt;Supprime le compte sélectionné 27 <translation>&lt;p&gt;Supprime le compte sélectionné
28 28
29&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;A utiliser avec précaution !&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation> 29&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;A utiliser avec précaution !&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>No account selected.</source> 32 <source>No account selected.</source>
33 <translation>Aucun compte sélectionné.</translation> 33 <translation>Aucun compte sélectionné.</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Are you sure you want to delete 36 <source>Are you sure you want to delete
37the account &quot;%1&quot;?</source> 37the account &quot;%1&quot;?</source>
38 <translation>Confirmez vous la suppression du compte 38 <translation>Confirmez vous la suppression du compte
39&quot;%1&quot; ?</translation> 39&quot;%1&quot; ?</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Confirm</source> 42 <source>Confirm</source>
43 <translation>Confirmer</translation> 43 <translation>Confirmer</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>New Account</source> 46 <source>New Account</source>
47 <translation>Nouveau Compte</translation> 47 <translation>Nouveau Compte</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Edit Account: </source> 50 <source>Edit Account: </source>
51 <translation>Editer Compte :</translation> 51 <translation>Editer Compte : </translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Dial</source> 54 <source>Dial</source>
55 <translation>Composer</translation> 55 <translation>Composer</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Edit Login Script</source> 58 <source>Edit Login Script</source>
59 <translation>Editer Script de Connexion</translation> 59 <translation>Editer Script de Connexion</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Authentication</source> 62 <source>Authentication</source>
63 <translation>Authentification</translation> 63 <translation>Authentification</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>IP Setup</source> 66 <source>IP Setup</source>
67 <translation>Config IP</translation> 67 <translation>Config IP</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>IP</source> 70 <source>IP</source>
71 <translation>IP</translation> 71 <translation>IP</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Gateway Setup</source> 74 <source>Gateway Setup</source>
75 <translation>Config Passerelle</translation> 75 <translation>Config Passerelle</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Gateway</source> 78 <source>Gateway</source>
79 <translation>Passerelle</translation> 79 <translation>Passerelle</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>DNS Servers</source> 82 <source>DNS Servers</source>
83 <translation>Serveurs DNS</translation> 83 <translation>Serveurs DNS</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>DNS</source> 86 <source>DNS</source>
87 <translation>DNS</translation> 87 <translation>DNS</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Execute Programs</source> 90 <source>Execute Programs</source>
91 <translation>Exécuter Programmes</translation> 91 <translation>Exécuter Programmes</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Execute</source> 94 <source>Execute</source>
95 <translation>Exécuter</translation> 95 <translation>Exécuter</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>You must enter a unique account name</source> 98 <source>You must enter a unique account name</source>
99 <translation>Vous devez rentrer un nom de compte unique</translation> 99 <translation>Vous devez rentrer un nom de compte unique</translation>
100 </message> 100 </message>
101</context> 101</context>
102<context> 102<context>
103 <name>AuthWidget</name> 103 <name>AuthWidget</name>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Authentication: </source> 105 <source>Authentication: </source>
106 <translation>Authentification :</translation> 106 <translation>Authentification : </translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Script-based</source> 109 <source>Script-based</source>
110 <translation>Script</translation> 110 <translation>Script</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>PAP</source> 113 <source>PAP</source>
114 <translation>PAP</translation> 114 <translation>PAP</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Terminal-based</source> 117 <source>Terminal-based</source>
118 <translation>Terminal</translation> 118 <translation>Terminal</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>CHAP</source> 121 <source>CHAP</source>
122 <translation>CHAP</translation> 122 <translation>CHAP</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>PAP/CHAP</source> 125 <source>PAP/CHAP</source>
126 <translation>PAP/CHAP</translation> 126 <translation>PAP/CHAP</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to 129 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to
130the PPP server. Most universities still use 130the PPP server. Most universities still use
131&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication, 131&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication,
132while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If 132while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If
133unsure, contact your ISP. 133unsure, contact your ISP.
134 134
135If you can choose between PAP and CHAP, 135If you can choose between PAP and CHAP,
136choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know 136choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
137whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source> 137whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
138 <translation>&lt;p&gt;Spécifie la méthode utilisée pour s&apos;identifier auprès 138 <translation>&lt;p&gt;Spécifie la méthode utilisée pour s&apos;identifier auprès
139du serveur PPP. La plus part des universités continuent à 139du serveur PPP. La plus part des universités continuent à
140utiliser l&apos;authentification par &lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- ou &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;- alors 140utiliser l&apos;authentification par &lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- ou &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;- alors
141que la plus majorité des fournisseurs d&apos;accès Internet préfèrent 141que la plus majorité des fournisseurs d&apos;accès Internet préfèrent
142&lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; ou &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. 142&lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; ou &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;.
143En cas de doute, contactez votre fournisseur. 143En cas de doute, contactez votre fournisseur.
144 144
145Si vous pouvez choisir entre PAP et CHAP, choisissez CHAP pour la 145Si vous pouvez choisir entre PAP et CHAP, choisissez CHAP pour la
146sécurisé qu&apos;il procure. Si vous ne connaissez par la méthode de connexion 146sécurisé qu&apos;il procure. Si vous ne connaissez par la méthode de connexion
147à utiliser, sélectionnez PAP/CHAP.</translation> 147à utiliser, sélectionnez PAP/CHAP.</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Username: </source> 150 <source>Username: </source>
151 <translation>Nom Utilisateur :</translation> 151 <translation>Nom Utilisateur : </translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Enter your username here...</source> 154 <source>Enter your username here...</source>
155 <translation>Entrez votre nom d&apos;utilisateur (login) ici...</translation> 155 <translation>Entrez votre nom d&apos;utilisateur (login) ici...</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Password: </source> 158 <source>Password: </source>
159 <translation>Mot de Passe :</translation> 159 <translation>Mot de Passe : </translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Enter your password here</source> 162 <source>Enter your password here</source>
163 <translation>Entrez votre mot de passe ici</translation> 163 <translation>Entrez votre mot de passe ici</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Store password</source> 166 <source>Store password</source>
167 <translation>Sauver mot de passe</translation> 167 <translation>Sauver mot de passe</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password 170 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password
171will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so 171will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so
172you do not need to type it in every time. 172you do not need to type it in every time.
173 173
174&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as 174&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as
175plain text in the config file, which is 175plain text in the config file, which is
176readable only to you. Make sure nobody 176readable only to you. Make sure nobody
177gains access to this file!</source> 177gains access to this file!</source>
178 <translation>&lt;p&gt;Quand vous activez cette fonctionnalité, le mot 178 <translation>&lt;p&gt;Quand vous activez cette fonctionnalité, le mot
179de passe est sauvegardé dans la config de &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; 179de passe est sauvegardé dans la config de &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;
180de façon à ce que vous n&apos;ayez pas à le retaper à 180de façon à ce que vous n&apos;ayez pas à le retaper à
181chaque connexion. 181chaque connexion.
182 182
183&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Avertissement :&lt;/font&gt; votre mot de passe sera enregistré en 183&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Avertissement :&lt;/font&gt; votre mot de passe sera enregistré en
184claire dans le fichier config (fichier accessible en lecture uniquement par vous). 184claire dans le fichier config (fichier accessible en lecture uniquement par vous).
185Attention à ne pas donner les droits de lecture à d&apos;autres personnes !</translation> 185Attention à ne pas donner les droits de lecture à d&apos;autres personnes !</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>error</source> 188 <source>error</source>
189 <translation>erreur</translation> 189 <translation>erreur</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source> 192 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
193 <translation>&lt;qt&gt;Le script de connexion a un boucle sans fin&lt;qt&gt;</translation> 193 <translation>&lt;qt&gt;Le script de connexion a un boucle sans fin&lt;qt&gt;</translation>
194 </message> 194 </message>
195</context> 195</context>
196<context> 196<context>
197 <name>ChooserWidget</name> 197 <name>ChooserWidget</name>
198 <message> 198 <message>
199 <source>&amp;Edit...</source> 199 <source>&amp;Edit...</source>
200 <translation>&amp;Editer...</translation> 200 <translation>&amp;Editer...</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>&amp;New...</source> 203 <source>&amp;New...</source>
204 <translation>&amp;Nouveau...</translation> 204 <translation>&amp;Nouveau...</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Co&amp;py</source> 207 <source>Co&amp;py</source>
208 <translation>&amp;Copier</translation> 208 <translation>&amp;Copier</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>De&amp;lete</source> 211 <source>De&amp;lete</source>
212 <translation>&amp;Supprimer</translation> 212 <translation>&amp;Supprimer</translation>
213 </message> 213 </message>
214</context> 214</context>
215<context> 215<context>
216 <name>DNSWidget</name> 216 <name>DNSWidget</name>
217 <message> 217 <message>
218 <source>Domain name:</source> 218 <source>Domain name:</source>
219 <translation>Nom de domaine :</translation> 219 <translation>Nom de domaine : </translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>If you enter a domain name here, this domain 222 <source>If you enter a domain name here, this domain
223name is used for your computer while you are 223name is used for your computer while you are
224connected. When the connection is closed, the 224connected. When the connection is closed, the
225original domain name of your computer is 225original domain name of your computer is
226restored. 226restored.
227 227
228If you leave this field blank, no changes are 228If you leave this field blank, no changes are
229made to the domain name.</source> 229made to the domain name.</source>
230 <translation>Si vous entrez un nom de domain, il sera utilisé par 230 <translation>Si vous entrez un nom de domain, il sera utilisé par
231votre machine pendant la connexion. Quand la connexion 231votre machine pendant la connexion. Quand la connexion
232est fermée, le nom de domaine par défaut de votre réseau 232est fermée, le nom de domaine par défaut de votre réseau
233est restauré. 233est restauré.
234 234
235Laissez le champs vide pour désactiver cette fonctionnalité.</translation> 235Laissez le champs vide pour désactiver cette fonctionnalité.</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Configuration:</source> 238 <source>Configuration:</source>
239 <translation>Configuration :</translation> 239 <translation>Configuration : </translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Automatic</source> 242 <source>Automatic</source>
243 <translation>Automatique</translation> 243 <translation>Automatique</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Manual</source> 246 <source>Manual</source>
247 <translation>Manuelle</translation> 247 <translation>Manuelle</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>DNS IP address:</source> 250 <source>DNS IP address:</source>
251 <translation>Adresse IP DNS :</translation> 251 <translation>Adresse IP DNS : </translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be 254 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be
255used while you are connected. When the 255used while you are connected. When the
256connection is closed, this DNS entry will be 256connection is closed, this DNS entry will be
257removed again. 257removed again.
258 258
259To add a DNS server, type in the IP address of 259To add a DNS server, type in the IP address of
260the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source> 260the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source>
261 <translation>&lt;p&gt;Vous permet de spécifier un nouveau serveur DNS 261 <translation>&lt;p&gt;Vous permet de spécifier un nouveau serveur DNS
262à utiliser pendant la connexion. Lorsque la connexion est 262à utiliser pendant la connexion. Lorsque la connexion est
263fermée, le serveur DNS sera enlever de la liste de ceux à 263fermée, le serveur DNS sera enlever de la liste de ceux à
264utiliser. 264utiliser.
265 265
266Pour ajouter un serveur DNS, entrez son adresse IP ici 266Pour ajouter un serveur DNS, entrez son adresse IP ici
267et cliquez sur &lt;b&gt;Ajouter&lt;/b&gt;</translation> 267et cliquez sur &lt;b&gt;Ajouter&lt;/b&gt;</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>Add</source> 270 <source>Add</source>
271 <translation>Ajouter</translation> 271 <translation>Ajouter</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>Click this button to add the DNS server 274 <source>Click this button to add the DNS server
275specified in the field above. The entry 275specified in the field above. The entry
276will then be added to the list below</source> 276will then be added to the list below</source>
277 <translation>Cliquez ce bouton pour ajouter l&apos;adresse DNS 277 <translation>Cliquez ce bouton pour ajouter l&apos;adresse DNS
278que vous venez de spécifier à la liste si dessous</translation> 278que vous venez de spécifier à la liste si dessous</translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>Remove</source> 281 <source>Remove</source>
282 <translation>Enlever</translation> 282 <translation>Enlever</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Click this button to remove the selected DNS 285 <source>Click this button to remove the selected DNS
286server entry from the list below</source> 286server entry from the list below</source>
287 <translation>Cliquez ce bouton pour enlever le serveur DNS 287 <translation>Cliquez ce bouton pour enlever le serveur DNS
288sélectionné de la liste des DNS</translation> 288sélectionné de la liste des DNS</translation>
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>DNS address list:</source> 291 <source>DNS address list:</source>
292 <translation>Liste des Adresses DNS :</translation> 292 <translation>Liste des Adresses DNS : </translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use 295 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
296while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and 296while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
297&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source> 297&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
298 <translation>&lt;p&gt;Cette liste montre tous les serveurs DNS à utiliser 298 <translation>&lt;p&gt;Cette liste montre tous les serveurs DNS à utiliser
299après connexion. Utilisez les boutons &lt;b&gt;Ajouter&lt;/b&gt; et 299après connexion. Utilisez les boutons &lt;b&gt;Ajouter&lt;/b&gt; et
300&lt;b&gt;Enlever&lt;/b&gt; pour modifier la liste</translation> 300&lt;b&gt;Enlever&lt;/b&gt; pour modifier la liste</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Disable DNS servers during connection</source> 303 <source>Disable DNS servers during connection</source>
304 <translation>Désactiver les serveurs DNS pendant la connexion</translation> 304 <translation>Désactiver les serveurs DNS pendant la connexion</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS 307 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS
308servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are 308servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are
309temporary disabled while the dialup connection 309temporary disabled while the dialup connection
310is established. After the connection is 310is established. After the connection is
311closed, the servers will be re-enabled 311closed, the servers will be re-enabled
312 312
313Typically, there is no reason to use this 313Typically, there is no reason to use this
314option, but it may become useful under 314option, but it may become useful under
315some circumstances.</source> 315some circumstances.</source>
316 <translation>Quand cette option est cochée, tous les serveurs DNS 316 <translation>Quand cette option est cochée, tous les serveurs DNS
317spécifiés dans &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; sont temporairement 317spécifiés dans &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; sont temporairement
318désactivés (quand la connexion est établie). 318désactivés (quand la connexion est établie).
319Après fermeture de la connexion, les serveurs sont restaurés. 319Après fermeture de la connexion, les serveurs sont restaurés.
320 320
321Cette option n&apos;est pas obligatoire mais peut être intéressante 321Cette option n&apos;est pas obligatoire mais peut être intéressante
322dans certaines circonstances.</translation> 322dans certaines circonstances.</translation>
323 </message> 323 </message>
324</context> 324</context>
325<context> 325<context>
326 <name>DevicesWidget</name> 326 <name>DevicesWidget</name>
327 <message> 327 <message>
328 <source>No devices selected.</source> 328 <source>No devices selected.</source>
329 <translation>Aucun dispositif sélectionné.</translation> 329 <translation>Aucun dispositif sélectionné.</translation>
330 </message> 330 </message>
331 <message> 331 <message>
332 <source>Are you sure you want to delete 332 <source>Are you sure you want to delete
333the device &quot;%1&quot;?</source> 333the device &quot;%1&quot;?</source>
334 <translation>Confirmez vous la suppression du 334 <translation>Confirmez vous la suppression du
335dispositif &quot;%1&quot; ?</translation> 335dispositif &quot;%1&quot; ?</translation>
336 </message> 336 </message>
337 <message> 337 <message>
338 <source>Confirm</source> 338 <source>Confirm</source>
339 <translation>Confirmer</translation> 339 <translation>Confirmer</translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>New Device</source> 342 <source>New Device</source>
343 <translation>Nouveau Dispositif</translation> 343 <translation>Nouveau Dispositif</translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message> 345 <message>
346 <source>Edit Device: </source> 346 <source>Edit Device: </source>
347 <translation>Editer Dispositif :</translation> 347 <translation>Editer Dispositif : </translation>
348 </message> 348 </message>
349 <message> 349 <message>
350 <source>&amp;Device</source> 350 <source>&amp;Device</source>
351 <translation>&amp;Dispositif</translation> 351 <translation>&amp;Dispositif</translation>
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
354 <source>&amp;Modem</source> 354 <source>&amp;Modem</source>
355 <translation>&amp;Modem</translation> 355 <translation>&amp;Modem</translation>
356 </message> 356 </message>
357 <message> 357 <message>
358 <source>Allows you to modify the selected device</source> 358 <source>Allows you to modify the selected device</source>
359 <translation>Vous permet de sélectionner le dispositif</translation> 359 <translation>Vous permet de sélectionner le dispositif</translation>
360 </message> 360 </message>
361 <message> 361 <message>
362 <source>Create a new device</source> 362 <source>Create a new device</source>
363 <translation>Créer un nouveau dispositif</translation> 363 <translation>Créer un nouveau dispositif</translation>
364 </message> 364 </message>
365 <message> 365 <message>
366 <source>Makes a copy of the selected device. All 366 <source>Makes a copy of the selected device. All
367settings of the selected device are copied 367settings of the selected device are copied
368to a new device, that you can modify to fit your 368to a new device, that you can modify to fit your
369needs</source> 369needs</source>
370 <translation>Crée un copie du dispositif sélectionné. Tous 370 <translation>Crée un copie du dispositif sélectionné. Tous
371les anciens paramêtres sont copiés. Vous 371les anciens paramêtres sont copiés. Vous
372pouvez alors modifier la copie en entrant vos 372pouvez alors modifier la copie en entrant vos
373nouveaux paramêtres</translation> 373nouveaux paramêtres</translation>
374 </message> 374 </message>
375 <message> 375 <message>
376 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device 376 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
377 377
378&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source> 378&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
379 <translation>&lt;p&gt;Détruit le dispositif sélectionné 379 <translation>&lt;p&gt;Détruit le dispositif sélectionné
380 380
381&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;A utiliser avec précaution !&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation> 381&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;A utiliser avec précaution !&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
382 </message> 382 </message>
383 <message> 383 <message>
384 <source>You must enter a unique device name</source> 384 <source>You must enter a unique device name</source>
385 <translation>Vous devez utiliser un nom de dispositif unique</translation> 385 <translation>Vous devez utiliser un nom de dispositif unique</translation>
386 </message> 386 </message>
387</context> 387</context>
388<context> 388<context>
389 <name>DialWidget</name> 389 <name>DialWidget</name>
390 <message> 390 <message>
391 <source>Connection name:</source> 391 <source>Connection name:</source>
392 <translation>Nom de la Connexion :</translation> 392 <translation>Nom de la Connexion : </translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
395 <source>Type in a unique name for this connection</source> 395 <source>Type in a unique name for this connection</source>
396 <translation>Entrez ici un nom unique pour la connexion</translation> 396 <translation>Entrez ici un nom unique pour la connexion</translation>
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>Phone number:</source> 399 <source>Phone number:</source>
400 <translation>Numéro de téléphone :</translation> 400 <translation>Numéro de téléphone : </translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>&amp;Add...</source> 403 <source>&amp;Add...</source>
404 <translation>&amp;Ajouter...</translation> 404 <translation>&amp;Ajouter...</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>&amp;Remove</source> 407 <source>&amp;Remove</source>
408 <translation>&amp;Supprimer</translation> 408 <translation>&amp;Supprimer</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You 411 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
412can supply multiple numbers here, simply 412can supply multiple numbers here, simply
413click on &quot;Add&quot;. You can arrange the 413click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
414order the numbers are tried by using the 414order the numbers are tried by using the
415arrow buttons. 415arrow buttons.
416 416
417When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will 417When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
418try the next number and so on</source> 418try the next number and so on</source>
419 <translation>&lt;p&gt;Spécifie le numéro de téléphone à composer. 419 <translation>&lt;p&gt;Spécifie le numéro de téléphone à composer.
420Vous pouvez entrer plusieurs numéros en cliquant 420Vous pouvez entrer plusieurs numéros en cliquant
421sur &quot;Ajouter&quot;. Vous pouvez réorganiser l&apos;ordre des 421sur &quot;Ajouter&quot;. Vous pouvez réorganiser l&apos;ordre des
422numéros à composer à l&apos;aide des boutons fléchés. 422numéros à composer à l&apos;aide des boutons fléchés.
423 423
424Si un numéro est occupé ou échoue, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; essaiera 424Si un numéro est occupé ou échoue, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; essaiera
425de composer le numéro suivant et ainsi de suite</translation> 425de composer le numéro suivant et ainsi de suite</translation>
426 </message> 426 </message>
427 <message> 427 <message>
428 <source>Customize pppd Arguments...</source> 428 <source>Customize pppd Arguments...</source>
429 <translation>Personnaliser Arguments pppd...</translation> 429 <translation>Personnaliser Arguments pppd...</translation>
430 </message> 430 </message>
431</context> 431</context>
432<context> 432<context>
433 <name>ExecWidget</name> 433 <name>ExecWidget</name>
434 <message> 434 <message>
435 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source> 435 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
436 <translation>Ici, vous pouvez sélectionner les commandes à lancer à certains stades de la connexion. Les commandes sont lancées avec les permission de votre compte d&apos;utilisateur et donc avez les permissions que l&apos;administrateur vous a donnée (à moins d&apos;être root). &lt;br&gt;&lt;br&gt;Spécifiez le chemin complet des commandes au cas ou elles ne seraient pas trouvées.</translation> 436 <translation>Ici, vous pouvez sélectionner les commandes à lancer à certains stades de la connexion. Les commandes sont lancées avec les permission de votre compte d&apos;utilisateur et donc avez les permissions que l&apos;administrateur vous a donnée (à moins d&apos;être root). &lt;br&gt;&lt;br&gt;Spécifiez le chemin complet des commandes au cas ou elles ne seraient pas trouvées.</translation>
437 </message> 437 </message>
438 <message> 438 <message>
439 <source>Before connect:</source> 439 <source>Before connect:</source>
440 <translation>Avant connexion :</translation> 440 <translation>Avant connexion : </translation>
441 </message> 441 </message>
442 <message> 442 <message>
443 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection 443 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
444is established. It is called immediately before 444is established. It is called immediately before
445dialing has begun. 445dialing has begun.
446 446
447This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the 447This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
448modem.</source> 448modem.</source>
449 <translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;avant&lt;/b&gt; la connexion. 449 <translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;avant&lt;/b&gt; la connexion.
450La commande est exécuté avant l&apos;appel. 450La commande est exécuté avant l&apos;appel.
451 451
452Il peut-être utile par exemple de fermer un programme de gestion 452Il peut-être utile par exemple de fermer un programme de gestion
453de réception de fax qui utiliserait la ligne.</translation> 453de réception de fax qui utiliserait la ligne.</translation>
454 </message> 454 </message>
455 <message> 455 <message>
456 <source>Upon connect:</source> 456 <source>Upon connect:</source>
457 <translation>A la connexion :</translation> 457 <translation>A la connexion : </translation>
458 </message> 458 </message>
459 <message> 459 <message>
460 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection 460 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
461is established. When your program is called, all 461is established. When your program is called, all
462preparations for an Internet connection are finished. 462preparations for an Internet connection are finished.
463 463
464Very useful for fetching mail and news</source> 464Very useful for fetching mail and news</source>
465 <translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;après&lt;/b&gt; que la 465 <translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;après&lt;/b&gt; que la
466connexion soit établie. Quand la commande est lancée, toutes 466connexion soit établie. Quand la commande est lancée, toutes
467la procédure de connexion à Internet est achevée. 467la procédure de connexion à Internet est achevée.
468 468
469Très utile pour lancer le gestionnaire d&apos;E-Mail ou de Nouvelles</translation> 469Très utile pour lancer le gestionnaire d&apos;E-Mail ou de Nouvelles</translation>
470 </message> 470 </message>
471 <message> 471 <message>
472 <source>Before disconnect:</source> 472 <source>Before disconnect:</source>
473 <translation>Avant déconnexion :</translation> 473 <translation>Avant déconnexion : </translation>
474 </message> 474 </message>
475 <message> 475 <message>
476 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection 476 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
477is closed. The connection will stay open until 477is closed. The connection will stay open until
478the program exits.</source> 478the program exits.</source>
479 <translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;avant&lt;/b&gt; 479 <translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;avant&lt;/b&gt;
480la déconnexion. La connexion reste active tant que le 480la déconnexion. La connexion reste active tant que le
481programme n&apos;est pas terminé.</translation> 481programme n&apos;est pas terminé.</translation>
482 </message> 482 </message>
483 <message> 483 <message>
484 <source>Upon disconnect:</source> 484 <source>Upon disconnect:</source>
485 <translation>Après déconnexion :</translation> 485 <translation>Après déconnexion : </translation>
486 </message> 486 </message>
487 <message> 487 <message>
488 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection 488 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
489has been closed.</source> 489has been closed.</source>
490 <translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;après&lt;/b&gt; que 490 <translation>Vous permet de lancer un programme &lt;b&gt;après&lt;/b&gt; que
491la connexion soit fermée.</translation> 491la connexion soit fermée.</translation>
492 </message> 492 </message>
493</context> 493</context>
494<context> 494<context>
495 <name>GatewayWidget</name> 495 <name>GatewayWidget</name>
496 <message> 496 <message>
497 <source>Configuration</source> 497 <source>Configuration</source>
498 <translation>Configuration</translation> 498 <translation>Configuration</translation>
499 </message> 499 </message>
500 <message> 500 <message>
501 <source>Default gateway</source> 501 <source>Default gateway</source>
502 <translation>Passerelle par défaut</translation> 502 <translation>Passerelle par défaut</translation>
503 </message> 503 </message>
504 <message> 504 <message>
505 <source>This makes the PPP peer computer (the computer 505 <source>This makes the PPP peer computer (the computer
506you are connected to with your modem) to act as 506you are connected to with your modem) to act as
507a gateway. Your computer will send all packets not 507a gateway. Your computer will send all packets not
508going to a computer inside your local net to this 508going to a computer inside your local net to this
509computer, which will route these packets. 509computer, which will route these packets.
510 510
511This is the default for most ISPs, so you should 511This is the default for most ISPs, so you should
512probably leave this option on.</source> 512probably leave this option on.</source>
513 <translation>La connexion PPP à la machine distante est considérée 513 <translation>La connexion PPP à la machine distante est considérée
514comme une passerelle. Toutes les paquets non destiné à 514comme une passerelle. Toutes les paquets non destiné à
515votre réseau local seront envoyés vers cette machine qui 515votre réseau local seront envoyés vers cette machine qui
516se chargera de les re-router. 516se chargera de les re-router.
517 517
518C&apos;est le paramêtrage par défaut demandé par les fournisseurs 518C&apos;est le paramêtrage par défaut demandé par les fournisseurs
519d&apos;accès Internet.</translation> 519d&apos;accès Internet.</translation>
520 </message> 520 </message>
521 <message> 521 <message>
522 <source>Static gateway</source> 522 <source>Static gateway</source>
523 <translation>Passerelle statique</translation> 523 <translation>Passerelle statique</translation>
524 </message> 524 </message>
525 <message> 525 <message>
526 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want 526 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want
527to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source> 527to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
528 <translation>&lt;p&gt;Vous permet de spécifier la machine que vous désirez utiliser 528 <translation>&lt;p&gt;Vous permet de spécifier la machine que vous désirez utiliser
529 comme passerelle (voir &lt;i&gt;Passerelle par Défaut&lt;/i&gt; ci dessus)</translation> 529 comme passerelle (voir &lt;i&gt;Passerelle par Défaut&lt;/i&gt; ci dessus)</translation>
530 </message> 530 </message>
531 <message> 531 <message>
532 <source>Gateway IP address:</source> 532 <source>Gateway IP address:</source>
533 <translation>Adresse IP passerelle :</translation> 533 <translation>Adresse IP passerelle : </translation>
534 </message> 534 </message>
535 <message> 535 <message>
536 <source>Assign the default route to this gateway</source> 536 <source>Assign the default route to this gateway</source>
537 <translation>Assigne un chemin par défaut à la passerelle</translation> 537 <translation>Assigne un chemin par défaut à la passerelle</translation>
538 </message> 538 </message>
539 <message> 539 <message>
540 <source>If this option is enabled, all packets not 540 <source>If this option is enabled, all packets not
541going to the local net are routed through 541going to the local net are routed through
542the PPP connection. 542the PPP connection.
543 543
544Normally, you should turn this on</source> 544Normally, you should turn this on</source>
545 <translation>Cette option active le routage par défaut 545 <translation>Cette option active le routage par défaut
546des paquets par la passerelle. 546des paquets par la passerelle.
547 547
548Normalement, vous devez l&apos;activer</translation> 548Normalement, vous devez l&apos;activer</translation>
549 </message> 549 </message>
550</context> 550</context>
551<context> 551<context>
552 <name>IPWidget</name> 552 <name>IPWidget</name>
553 <message> 553 <message>
554 <source>Configuration</source> 554 <source>Configuration</source>
555 <translation>Configuration</translation> 555 <translation>Configuration</translation>
556 </message> 556 </message>
557 <message> 557 <message>
558 <source>Dynamic IP address</source> 558 <source>Dynamic IP address</source>
559 <translation>Adresse IP dynamique</translation> 559 <translation>Adresse IP dynamique</translation>
560 </message> 560 </message>
561 <message> 561 <message>
562 <source>Select this option when your computer gets an 562 <source>Select this option when your computer gets an
563internet address (IP) every time a 563internet address (IP) every time a
564connection is made. 564connection is made.
565 565
566Almost every Internet Service Provider uses 566Almost every Internet Service Provider uses
567this method, so this should be turned on.</source> 567this method, so this should be turned on.</source>
568 <translation>Sélectionnez cette option si votre machine reçoit 568 <translation>Sélectionnez cette option si votre machine reçoit
569une nouvelle adresse IP à chaque connexion. 569une nouvelle adresse IP à chaque connexion.
570 570
571La majorité des fournisseurs d&apos;accès à Internet utilisent 571La majorité des fournisseurs d&apos;accès à Internet utilisent
572cette méthode.</translation> 572cette méthode.</translation>
573 </message> 573 </message>
574 <message> 574 <message>
575 <source>Static IP address</source> 575 <source>Static IP address</source>
576 <translation>Adresse IP statique</translation> 576 <translation>Adresse IP statique</translation>
577 </message> 577 </message>
578 <message> 578 <message>
579 <source>Select this option when your computer has a 579 <source>Select this option when your computer has a
580fixed internet address (IP). Most computers 580fixed internet address (IP). Most computers
581don&apos;t have this, so you should probably select 581don&apos;t have this, so you should probably select
582dynamic IP addressing unless you know what you 582dynamic IP addressing unless you know what you
583are doing.</source> 583are doing.</source>
584 <translation>Sélectionnez cette option si vous devez utiliser 584 <translation>Sélectionnez cette option si vous devez utiliser
585une adresse IP fixe. La plus part des ordinateurs 585une adresse IP fixe. La plus part des ordinateurs
586utilisent les adresses IP alouées dynamiquement. 586utilisent les adresses IP alouées dynamiquement.
587Sélectionnez cette option si vous savez ce que vous 587Sélectionnez cette option si vous savez ce que vous
588faites.</translation> 588faites.</translation>
589 </message> 589 </message>
590 <message> 590 <message>
591 <source>IP address:</source> 591 <source>IP address:</source>
592 <translation>Adresse IP :</translation> 592 <translation>Adresse IP : </translation>
593 </message> 593 </message>
594 <message> 594 <message>
595 <source>If your computer has a permanent internet 595 <source>If your computer has a permanent internet
596address, you must supply your IP address here.</source> 596address, you must supply your IP address here.</source>
597 <translation>Si votre ordinateur a une adresse IP permanente 597 <translation>Si votre ordinateur a une adresse IP permanente
598vous devez l&apos;entrer ici.</translation> 598vous devez l&apos;entrer ici.</translation>
599 </message> 599 </message>
600 <message> 600 <message>
601 <source>Subnet mask:</source> 601 <source>Subnet mask:</source>
602 <translation>Masque de sous réseau :</translation> 602 <translation>Masque de sous réseau : </translation>
603 </message> 603 </message>
604 <message> 604 <message>
605 <source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address, 605 <source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address,
606you must supply a network mask here. In almost 606you must supply a network mask here. In almost
607all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;, 607all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;,
608but your mileage may vary. 608but your mileage may vary.
609 609
610If unsure, contact your Internet Service Provider</source> 610If unsure, contact your Internet Service Provider</source>
611 <translation>&lt;p&gt;Si votre machine a une adresse IP fixe, vous devez 611 <translation>&lt;p&gt;Si votre machine a une adresse IP fixe, vous devez
612définir un masque de sous réseau ici. Dans la majore 612définir un masque de sous réseau ici. Dans la majore
613partie des cas, ce masque est &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;, 613partie des cas, ce masque est &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;,
614mais il peut être différent. 614mais il peut être différent.
615 615
616Dans le doute, contactez votre fournisseur d&apos;accès</translation> 616Dans le doute, contactez votre fournisseur d&apos;accès</translation>
617 </message> 617 </message>
618 <message> 618 <message>
619 <source>Auto-configure hostname from this IP</source> 619 <source>Auto-configure hostname from this IP</source>
620 <translation>Configuration auto du nom d&apos;hôte avec cette IP</translation> 620 <translation>Configuration auto du nom d&apos;hôte avec cette IP</translation>
621 </message> 621 </message>
622 <message> 622 <message>
623 <source>&lt;p&gt;Whenever you connect, this reconfigures 623 <source>&lt;p&gt;Whenever you connect, this reconfigures
624your hostname to match the IP address you 624your hostname to match the IP address you
625got from the PPP server. This may be useful 625got from the PPP server. This may be useful
626if you need to use a protocol which depends 626if you need to use a protocol which depends
627on this information, but it can also cause several 627on this information, but it can also cause several
628&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problems&lt;/a&gt;. 628&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problems&lt;/a&gt;.
629 629
630Don&apos;t enable this unless you really need it.</source> 630Don&apos;t enable this unless you really need it.</source>
631 <translation>&lt;p&gt;A chaque connexion, cette option reconfigure votre 631 <translation>&lt;p&gt;A chaque connexion, cette option reconfigure votre
632nom d&apos;hôte pour répondre à l&apos;adresse IP que votre connexion 632nom d&apos;hôte pour répondre à l&apos;adresse IP que votre connexion
633PPP à négocié. Ceci peut-être utile si vous devez utiliser un 633PPP à négocié. Ceci peut-être utile si vous devez utiliser un
634protocole demandant le lien IP / Nom machine. 634protocole demandant le lien IP / Nom machine.
635 635
636En générale, cette option est à proscrire pour un accès internet 636En générale, cette option est à proscrire pour un accès internet
637à moins de se connecter sur un réseaux d&apos;entreprise.</translation> 637à moins de se connecter sur un réseaux d&apos;entreprise.</translation>
638 </message> 638 </message>
639 <message> 639 <message>
640 <source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don&apos;t use it until you know what you are doing! 640 <source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don&apos;t use it until you know what you are doing!
641For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;Frequently asked questions&quot;.</source> 641For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;Frequently asked questions&quot;.</source>
642 <translation>Activer cette option peut provoquer des problèmes sur votre serveur X et sur ses clients dès que kppp établie une connexion. 642 <translation>Activer cette option peut provoquer des problèmes sur votre serveur X et sur ses clients dès que kppp établie une connexion.
643Ne l&apos;utilisez pas à moins de savoir ce que vous faites. 643Ne l&apos;utilisez pas à moins de savoir ce que vous faites.
644 644
645Pour plus de renseignement, consulter les FAQs.</translation> 645Pour plus de renseignement, consulter les FAQs.</translation>
646 </message> 646 </message>
647 <message> 647 <message>
648 <source>Warning</source> 648 <source>Warning</source>
649 <translation>Avertissement</translation> 649 <translation>Avertissement</translation>
650 </message> 650 </message>
651</context> 651</context>
652<context> 652<context>
653 <name>InterfacePPP</name> 653 <name>InterfacePPP</name>
654 <message> 654 <message>
655 <source>No password</source> 655 <source>No password</source>
656 <translation>Pas de mot de passe</translation> 656 <translation>Pas de mot de passe</translation>
657 </message> 657 </message>
658 <message> 658 <message>
659 <source>Username defined but no password 659 <source>Username defined but no password
660 Please enter a password</source> 660 Please enter a password</source>
661 <translation>Nom d&apos;utilisateur définit mais par de mot de passe 661 <translation>Nom d&apos;utilisateur définit mais par de mot de passe
662Veuillez entrer un mot de passe</translation> 662Veuillez entrer un mot de passe</translation>
663 </message> 663 </message>
664 <message> 664 <message>
665 <source>Error</source> 665 <source>Error</source>
666 <translation>Erreur</translation> 666 <translation>Erreur</translation>
667 </message> 667 </message>
668</context> 668</context>
669<context> 669<context>
670 <name>ModemTransfer</name> 670 <name>ModemTransfer</name>
671 <message> 671 <message>
672 <source>Error</source> 672 <source>Error</source>
673 <translation>Erreur</translation> 673 <translation>Erreur</translation>
674 </message> 674 </message>
675</context> 675</context>
676<context> 676<context>
677 <name>ModemWidget</name> 677 <name>ModemWidget</name>
678 <message> 678 <message>
679 <source>Modem &amp;name:</source> 679 <source>Modem &amp;name:</source>
680 <translation>&amp;Nom de modem :</translation> 680 <translation>&amp;Nom de modem : </translation>
681 </message> 681 </message>
682 <message> 682 <message>
683 <source>Modem de&amp;vice:</source> 683 <source>Modem de&amp;vice:</source>
684 <translation>&amp;Device :</translation> 684 <translation>&amp;Device : </translation>
685 </message> 685 </message>
686 <message> 686 <message>
687 <source>This specifies the serial port your modem is attached 687 <source>This specifies the serial port your modem is attached
688to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 688to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0
689(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS). 689(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).
690 690
691If you have an internal ISDN card with AT command 691If you have an internal ISDN card with AT command
692emulation (most cards under Linux support this), you 692emulation (most cards under Linux support this), you
693should select one of the /dev/ttyIx devices.</source> 693should select one of the /dev/ttyIx devices.</source>
694 <translation>Vous permet de spécifier sur quel port série votre modem 694 <translation>Vous permet de spécifier sur quel port série votre modem
695est attaché. Sous Linux/x86, il s&apos;agit des périfériques 695est attaché. Sous Linux/x86, il s&apos;agit des périfériques
696/dev/ttyS0 (COM1 sous DOS) ou /dev/ttyS1 (COM2 sous DOS). 696/dev/ttyS0 (COM1 sous DOS) ou /dev/ttyS1 (COM2 sous DOS).
697 697
698Si vous utilisez une carte interne ISDN compatible avec les 698Si vous utilisez une carte interne ISDN compatible avec les
699commandes AT (la plus part des cartes le sont), vous devrez 699commandes AT (la plus part des cartes le sont), vous devrez
700sélectionner /dev/ttyIx (avec x de 0 à 9 en général).</translation> 700sélectionner /dev/ttyIx (avec x de 0 à 9 en général).</translation>
701 </message> 701 </message>
702 <message> 702 <message>
703 <source>&amp;Flow control:</source> 703 <source>&amp;Flow control:</source>
704 <translation>&amp;Controle de flux :</translation> 704 <translation>&amp;Controle de flux : </translation>
705 </message> 705 </message>
706 <message> 706 <message>
707 <source>Hardware [CRTSCTS]</source> 707 <source>Hardware [CRTSCTS]</source>
708 <translation>Matériels [RTS/CTS]</translation> 708 <translation>Matériels [RTS/CTS]</translation>
709 </message> 709 </message>
710 <message> 710 <message>
711 <source>Software [XON/XOFF]</source> 711 <source>Software [XON/XOFF]</source>
712 <translation>Logiciel [XON/XOFF]</translation> 712 <translation>Logiciel [XON/XOFF]</translation>
713 </message> 713 </message>
714 <message> 714 <message>
715 <source>None</source> 715 <source>None</source>
716 <translation>Aucun</translation> 716 <translation>Aucun</translation>
717 </message> 717 </message>
718 <message> 718 <message>
719 <source>&lt;p&gt;Specifies how the serial port and modem 719 <source>&lt;p&gt;Specifies how the serial port and modem
720communicate. You should not change this unless 720communicate. You should not change this unless
721you know what you are doing. 721you know what you are doing.
722 722
723&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source> 723&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source>
724 <translation>&lt;p&gt;Spécifie comment le port série et le modem 724 <translation>&lt;p&gt;Spécifie comment le port série et le modem
725communiquent. 725communiquent.
726 726
727En général, il s&apos;agit du controle de flux matériel RTS/CTS</translation> 727En général, il s&apos;agit du controle de flux matériel RTS/CTS</translation>
728 </message> 728 </message>
729 <message> 729 <message>
730 <source>&amp;Line termination:</source> 730 <source>&amp;Line termination:</source>
731 <translation>&amp;Fin de ligne :</translation> 731 <translation>&amp;Fin de ligne : </translation>
732 </message> 732 </message>
733 <message> 733 <message>
734 <source>&lt;p&gt;Specifies how AT commands are sent to your 734 <source>&lt;p&gt;Specifies how AT commands are sent to your
735modem. Most modems will work fine with the 735modem. Most modems will work fine with the
736default &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. If your modem does not react 736default &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. If your modem does not react
737to the init string, you should try different 737to the init string, you should try different
738settings here 738settings here
739 739
740&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CR/LF</source> 740&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CR/LF</source>
741 <translation>&lt;p&gt;Spécifie la façon dont les commandes AT sont 741 <translation>&lt;p&gt;Spécifie la façon dont les commandes AT sont
742envoyées au modem. La plus part des modems ont besoin 742envoyées au modem. La plus part des modems ont besoin
743des catactères retour chariot et nouvelle ligne &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. 743des catactères retour chariot et nouvelle ligne &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;.
744Si votre modem ne réagit par à la chaîne d&apos;initialisation vous 744Si votre modem ne réagit par à la chaîne d&apos;initialisation vous
745devriez essayer un autre paramêtrage ici. 745devriez essayer un autre paramêtrage ici.
746 746
747&lt;b&gt;Défault&lt;/b&gt;: CR/LF</translation> 747&lt;b&gt;Défault&lt;/b&gt;: CR/LF</translation>
748 </message> 748 </message>
749 <message> 749 <message>
750 <source>Co&amp;nnection speed:</source> 750 <source>Co&amp;nnection speed:</source>
751 <translation>&amp;Vitesse de connexion :</translation> 751 <translation>&amp;Vitesse de connexion : </translation>
752 </message> 752 </message>
753 <message> 753 <message>
754 <source>Specifies the speed your modem and the serial 754 <source>Specifies the speed your modem and the serial
755port talk to each other. You should begin with 755port talk to each other. You should begin with
756the default of 38400 bits/sec. If everything 756the default of 38400 bits/sec. If everything
757works you can try to increase this value, but to 757works you can try to increase this value, but to
758no more than 115200 bits/sec (unless you know 758no more than 115200 bits/sec (unless you know
759that your serial port supports higher speeds).</source> 759that your serial port supports higher speeds).</source>
760 <translation>Spécifie la vitesse de communication entre 760 <translation>Spécifie la vitesse de communication entre
761le port série de votre appareil et le modem. En 761le port série de votre appareil et le modem. En
762Général, 115200 bits/sec est la vitesse des modems 762Général, 115200 bits/sec est la vitesse des modems
763réscents. Essayez une vitesse inférieure en cas de 763réscents. Essayez une vitesse inférieure en cas de
764problème de communication.</translation> 764problème de communication.</translation>
765 </message> 765 </message>
766 <message> 766 <message>
767 <source>&amp;Use lock file</source> 767 <source>&amp;Use lock file</source>
768 <translation>&amp;Utiliser fichier lock</translation> 768 <translation>&amp;Utiliser fichier lock</translation>
769 </message> 769 </message>
770 <message> 770 <message>
771 <source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the 771 <source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the
772modem while a connection is established, a 772modem while a connection is established, a
773file can be created to indicate that the modem 773file can be created to indicate that the modem
774is in use. On Linux an example file would be 774is in use. On Linux an example file would be
775&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt; 775&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
776Here you can select whether this locking will 776Here you can select whether this locking will
777be done. 777be done.
778 778
779&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source> 779&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source>
780 <translation>&lt;p&gt;Pour prévenir l&apos;accès simultané au modem par 780 <translation>&lt;p&gt;Pour prévenir l&apos;accès simultané au modem par
781un autre programme après établissement de la 781un autre programme après établissement de la
782connexion, vous pouvez créer un fichier bloquant son 782connexion, vous pouvez créer un fichier bloquant son
783accès. Sous Linux, un fichier est créé avec pour nom 783accès. Sous Linux, un fichier est créé avec pour nom
784par exemple &lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt; 784par exemple &lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
785 785
786Avec cette option, vous pouvez activer l&apos;utilisation de 786Avec cette option, vous pouvez activer l&apos;utilisation de
787ce type de fichier. 787ce type de fichier.
788 788
789&lt;b&gt;Défault&lt;/b&gt;: Activé</translation> 789&lt;b&gt;Défault&lt;/b&gt;: Activé</translation>
790 </message> 790 </message>
791 <message> 791 <message>
792 <source>Modem timeout:</source> 792 <source>Modem timeout:</source>
793 <translation>Délai d&apos;attente :</translation> 793 <translation>Délai d&apos;attente : </translation>
794 </message> 794 </message>
795 <message> 795 <message>
796 <source> sec</source> 796 <source> sec</source>
797 <translation>sec</translation> 797 <translation>sec</translation>
798 </message> 798 </message>
799 <message> 799 <message>
800 <source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a 800 <source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a
801&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The 801&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The
802recommended value is 30 seconds.</source> 802recommended value is 30 seconds.</source>
803 <translation>Spécifies le délai d&apos;attente qu&apos;utilisera &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; 803 <translation>Spécifies le délai d&apos;attente qu&apos;utilisera &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;
804pour recevoir la réponse &lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; du modem. 804pour recevoir la réponse &lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; du modem.
805La valeur recommandée est de 30 secondes.</translation> 805La valeur recommandée est de 30 secondes.</translation>
806 </message> 806 </message>
807</context> 807</context>
808<context> 808<context>
809 <name>ModemWidget2</name> 809 <name>ModemWidget2</name>
810 <message> 810 <message>
811 <source>Busy wait:</source> 811 <source>Busy wait:</source>
812 <translation>Attente Tonalité :</translation> 812 <translation>Attente Tonalité : </translation>
813 </message> 813 </message>
814 <message> 814 <message>
815 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source> 815 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source>
816 <translation>&amp;Attente de la tonalité avant de composer</translation> 816 <translation>&amp;Attente de la tonalité avant de composer</translation>
817 </message> 817 </message>
818 <message> 818 <message>
819 <source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone 819 <source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone
820from your phone line, indicating that it can 820from your phone line, indicating that it can
821start to dial a number. If your modem does not 821start to dial a number. If your modem does not
822recognize this sound, or your local phone system 822recognize this sound, or your local phone system
823does not emit such a tone, uncheck this option 823does not emit such a tone, uncheck this option
824 824
825&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source> 825&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source>
826 <translation>&lt;p&gt;Normalement, le modem attent la tonalité de votre 826 <translation>&lt;p&gt;Normalement, le modem attent la tonalité de votre
827ligne téléphonique. Cette tonalité indique que vous 827ligne téléphonique. Cette tonalité indique que vous
828pouvez composer un numéro. Si votre modem ne 828pouvez composer un numéro. Si votre modem ne
829reconnait pas ce son ou que votre système local de 829reconnait pas ce son ou que votre système local de
830téléphonie n&apos;en utilise pas, décochez cette option. 830téléphonie n&apos;en utilise pas, décochez cette option.
831 831
832&lt;b&gt;Défault:&lt;/b&gt;: Activé</translation> 832&lt;b&gt;Défault:&lt;/b&gt;: Activé</translation>
833 </message> 833 </message>
834 <message> 834 <message>
835 <source> sec</source> 835 <source> sec</source>
836 <translation>sec</translation> 836 <translation>sec</translation>
837 </message> 837 </message>
838 <message> 838 <message>
839 <source>Specifies the number of seconds to wait before 839 <source>Specifies the number of seconds to wait before
840redial if all dialed numbers are busy. This is 840redial if all dialed numbers are busy. This is
841necessary because some modems get stuck if the 841necessary because some modems get stuck if the
842same number is busy too often. 842same number is busy too often.
843 843
844The default is 0 seconds, you should not change 844The default is 0 seconds, you should not change
845this unless you need to.</source> 845this unless you need to.</source>
846 <translation>Spécifie le nombre de secondes à attendre avant 846 <translation>Spécifie le nombre de secondes à attendre avant
847une nouvelle tentative de connexion. Ceci est nécessaire 847une nouvelle tentative de connexion. Ceci est nécessaire
848pour certains modem qui brûle le numéro si celui-ci ne 848pour certains modem qui brûle le numéro si celui-ci ne
849répond pas à plusieurs reprises. 849répond pas à plusieurs reprises.
850 850
851La valeur par défaut est 0. 851La valeur par défaut est 0.
852</translation> 852</translation>
853 </message> 853 </message>
854 <message> 854 <message>
855 <source>Modem &amp;volume:</source> 855 <source>Modem &amp;volume:</source>
856 <translation>&amp;Volume modem :</translation> 856 <translation>&amp;Volume modem : </translation>
857 </message> 857 </message>
858 <message> 858 <message>
859 <source>Most modems have a speaker which makes 859 <source>Most modems have a speaker which makes
860a lot of noise when dialing. Here you can 860a lot of noise when dialing. Here you can
861either turn this completely off or select a 861either turn this completely off or select a
862lower volume. 862lower volume.
863 863
864If this does not work for your modem, 864If this does not work for your modem,
865you must modify the modem volume command.</source> 865you must modify the modem volume command.</source>
866 <translation>La plus part des modems ont un haut-parleur. 866 <translation>La plus part des modems ont un haut-parleur.
867Celui-ci peut faire beaucoup de bruit lors des 867Celui-ci peut faire beaucoup de bruit lors des
868tentatives de connexion. Cettte option vous 868tentatives de connexion. Cettte option vous
869permet de le désactiver. 869permet de le désactiver.
870 870
871Si ça ne fonctionne pas, vérifiez le changement de 871Si ça ne fonctionne pas, vérifiez le changement de
872volume sur le modem ou consultez le manuel.</translation> 872volume sur le modem ou consultez le manuel.</translation>
873 </message> 873 </message>
874 <message> 874 <message>
875 <source>Modem asserts CD line</source> 875 <source>Modem asserts CD line</source>
876 <translation>Le modem attend la ligne CD</translation> 876 <translation>Le modem attend la ligne CD</translation>
877 </message> 877 </message>
878 <message> 878 <message>
879 <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem 879 <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem
880is not responding. Unless you are having 880is not responding. Unless you are having
881problems with this, do not modify this setting. 881problems with this, do not modify this setting.
882 882
883&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source> 883&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source>
884 <translation>Contrôle la façon dont &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; détecte que 884 <translation>Contrôle la façon dont &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; détecte que
885le modem est présent. Si vous n&apos;avez pas de problème 885le modem est présent. Si vous n&apos;avez pas de problème
886avec votre modem, ne changez pas ce paramêtre. 886avec votre modem, ne changez pas ce paramêtre.
887 887
888&lt;b&gt;Défaut&lt;/b&gt;: Désactivé 888&lt;b&gt;Défaut&lt;/b&gt;: Désactivé
889</translation> 889</translation>
890 </message> 890 </message>
891 <message> 891 <message>
892 <source>Mod&amp;em Commands...</source> 892 <source>Mod&amp;em Commands...</source>
893 <translation>&amp;Commandes modems...</translation> 893 <translation>&amp;Commandes modems...</translation>
894 </message> 894 </message>
895 <message> 895 <message>
896 <source>Allows you to change the AT command for 896 <source>Allows you to change the AT command for
897your modem.</source> 897your modem.</source>
898 <translation>Vous permet de changer les commandes AT à utiliser avec votre modem.</translation> 898 <translation>Vous permet de changer les commandes AT à utiliser avec votre modem.</translation>
899 </message> 899 </message>
900 <message> 900 <message>
901 <source>&amp;Query Modem...</source> 901 <source>&amp;Query Modem...</source>
902 <translation>&amp;Requête modem...</translation> 902 <translation>&amp;Requête modem...</translation>
903 </message> 903 </message>
904 <message> 904 <message>
905 <source>Most modems support the ATI command set to 905 <source>Most modems support the ATI command set to
906find out vendor and revision of your modem. 906find out vendor and revision of your modem.
907 907
908Press this button to query your modem for 908Press this button to query your modem for
909this information. It can be useful to help 909this information. It can be useful to help
910you setup the modem</source> 910you setup the modem</source>
911 <translation>La plus part des modems accèptent la commande ATI 911 <translation>La plus part des modems accèptent la commande ATI
912qui renvoie des informations sur le modèle du modem. 912qui renvoie des informations sur le modèle du modem.
913 913
914Cliquez sur ce bouton pour demander au modem 914Cliquez sur ce bouton pour demander au modem
915de vous envoyer ces informations</translation> 915de vous envoyer ces informations</translation>
916 </message> 916 </message>
917</context> 917</context>
918<context> 918<context>
919 <name>PPPConfigWidget</name> 919 <name>PPPConfigWidget</name>
920 <message> 920 <message>
921 <source>Configure Modem</source> 921 <source>Configure Modem</source>
922 <translation>Configurer Modem</translation> 922 <translation>Configurer Modem</translation>
923 </message> 923 </message>
924 <message> 924 <message>
925 <source>Modem failure</source> 925 <source>Modem failure</source>
926 <translation>Echec modem</translation> 926 <translation>Echec modem</translation>
927 </message> 927 </message>
928 <message> 928 <message>
929 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source> 929 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source>
930 <translation>Une erreur critique est survenue lors du test du modem</translation> 930 <translation>Une erreur critique est survenue lors du test du modem</translation>
931 </message> 931 </message>
932 <message> 932 <message>
933 <source>&amp;Accounts</source> 933 <source>&amp;Accounts</source>
934 <translation>&amp;Comptes</translation> 934 <translation>&amp;Comptes</translation>
935 </message> 935 </message>
936 <message> 936 <message>
937 <source>&amp;Devices</source> 937 <source>&amp;Devices</source>
938 <translation>&amp;Dispositifs</translation> 938 <translation>&amp;Dispositifs</translation>
939 </message> 939 </message>
940</context> 940</context>
941<context> 941<context>
942 <name>PPPdArguments</name> 942 <name>PPPdArguments</name>
943 <message> 943 <message>
944 <source>Customize pppd Arguments</source> 944 <source>Customize pppd Arguments</source>
945 <translation>Personnaliser Arguments pppd</translation> 945 <translation>Personnaliser Arguments pppd</translation>
946 </message> 946 </message>
947 <message> 947 <message>
948 <source>Argument:</source> 948 <source>Argument:</source>
949 <translation>Argument :</translation> 949 <translation>Argument : </translation>
950 </message> 950 </message>
951 <message> 951 <message>
952 <source>Add</source> 952 <source>Add</source>
953 <translation>Ajouter</translation> 953 <translation>Ajouter</translation>
954 </message> 954 </message>
955 <message> 955 <message>
956 <source>Remove</source> 956 <source>Remove</source>
957 <translation>Supprimer</translation> 957 <translation>Supprimer</translation>
958 </message> 958 </message>
959 <message> 959 <message>
960 <source>Defaults</source> 960 <source>Defaults</source>
961 <translation>Défauts</translation> 961 <translation>Défauts</translation>
962 </message> 962 </message>
963</context> 963</context>
964<context> 964<context>
965 <name>PhoneNumberDialog</name> 965 <name>PhoneNumberDialog</name>
966 <message> 966 <message>
967 <source>Add Phone Number</source> 967 <source>Add Phone Number</source>
968 <translation>Ajouter Numéro Téléphone</translation> 968 <translation>Ajouter Numéro Téléphone</translation>
969 </message> 969 </message>
970 <message> 970 <message>
971 <source>Enter a phone number:</source> 971 <source>Enter a phone number:</source>
972 <translation>Entrer un numéro de téléphone :</translation> 972 <translation>Entrer un numéro de téléphone : </translation>
973 </message> 973 </message>
974</context> 974</context>
975<context> 975<context>
976 <name>QObject</name> 976 <name>QObject</name>
977 <message> 977 <message>
978 <source>PPP</source> 978 <source>PPP</source>
979 <translation>PPP</translation> 979 <translation>PPP</translation>
980 </message> 980 </message>
981 <message> 981 <message>
982 <source>generic ppp device</source> 982 <source>generic ppp device</source>
983 <translation>dispositif ppp générique</translation> 983 <translation>dispositif ppp générique</translation>
984 </message> 984 </message>
985 <message> 985 <message>
986 <source>Unable to open modem.</source> 986 <source>Unable to open modem.</source>
987 <translation>Impossible d&apos;accéder au modem.</translation> 987 <translation>Impossible d&apos;accéder au modem.</translation>
988 </message> 988 </message>
989 <message> 989 <message>
990 <source>Unable to detect state of CD line.</source> 990 <source>Unable to detect state of CD line.</source>
991 <translation>Impossible de détecter l&apos;état de la ligne CD.</translation> 991 <translation>Impossible de détecter l&apos;état de la ligne CD.</translation>
992 </message> 992 </message>
993 <message> 993 <message>
994 <source>The modem is not ready.</source> 994 <source>The modem is not ready.</source>
995 <translation>Le modem n&apos;est pas prêt.</translation> 995 <translation>Le modem n&apos;est pas prêt.</translation>
996 </message> 996 </message>
997 <message> 997 <message>
998 <source>The modem is busy.</source> 998 <source>The modem is busy.</source>
999 <translation>Le modem est occupé.</translation> 999 <translation>Le modem est occupé.</translation>
1000 </message> 1000 </message>
1001 <message> 1001 <message>
1002 <source>Modem Ready.</source> 1002 <source>Modem Ready.</source>
1003 <translation>Modem prêt.</translation> 1003 <translation>Modem prêt.</translation>
1004 </message> 1004 </message>
1005 <message> 1005 <message>
1006 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr() 1006 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr()
1007</source> 1007</source>
1008 <translation>Impossible de restaurer les paramêtres tty : tcsetattr()</translation> 1008 <translation>Impossible de restaurer les paramêtres tty : tcsetattr()</translation>
1009 </message> 1009 </message>
1010 <message> 1010 <message>
1011 <source>The modem does not respond.</source> 1011 <source>The modem does not respond.</source>
1012 <translation>Le modem ne répond pas.</translation> 1012 <translation>Le modem ne répond pas.</translation>
1013 </message> 1013 </message>
1014 <message> 1014 <message>
1015 <source>Unknown speed</source> 1015 <source>Unknown speed</source>
1016 <translation>Vitesse inconnue</translation> 1016 <translation>Vitesse inconnue</translation>
1017 </message> 1017 </message>
1018 <message> 1018 <message>
1019 <source>ATI Query</source> 1019 <source>ATI Query</source>
1020 <translation>Requête ATI</translation> 1020 <translation>Requête ATI</translation>
1021 </message> 1021 </message>
1022 <message> 1022 <message>
1023 <source>Unable to create modem lock file.</source> 1023 <source>Unable to create modem lock file.</source>
1024 <translation>Impossible de créer le fichier de lock du modem.</translation> 1024 <translation>Impossible de créer le fichier de lock du modem.</translation>
1025 </message> 1025 </message>
1026 <message> 1026 <message>
1027 <source>Looking for modem...</source> 1027 <source>Looking for modem...</source>
1028 <translation>Recherche du modem...</translation> 1028 <translation>Recherche du modem...</translation>
1029 </message> 1029 </message>
1030 <message> 1030 <message>
1031 <source>Cancel</source> 1031 <source>Cancel</source>
1032 <translation>Annuler</translation> 1032 <translation>Annuler</translation>
1033 </message> 1033 </message>
1034 <message> 1034 <message>
1035 <source>Modem Query timed out.</source> 1035 <source>Modem Query timed out.</source>
1036 <translation>Délai requête modem dépassé.</translation> 1036 <translation>Délai requête modem dépassé.</translation>
1037 </message> 1037 </message>
1038 <message> 1038 <message>
1039 <source>Modem device is locked.</source> 1039 <source>Modem device is locked.</source>
1040 <translation>Le modem est locké.</translation> 1040 <translation>Le modem est locké.</translation>
1041 </message> 1041 </message>
1042 <message> 1042 <message>
1043 <source>Modem Ready</source> 1043 <source>Modem Ready</source>
1044 <translation>Modem prêt</translation> 1044 <translation>Modem prêt</translation>
1045 </message> 1045 </message>
1046 <message> 1046 <message>
1047 <source>One moment please...</source> 1047 <source>One moment please...</source>
1048 <translation>Veuillez patienter...</translation> 1048 <translation>Veuillez patienter...</translation>
1049 </message> 1049 </message>
1050 <message> 1050 <message>
1051 <source>Modem Query Results</source> 1051 <source>Modem Query Results</source>
1052 <translation>Résultats de la requête modem</translation> 1052 <translation>Résultats de la requête modem</translation>
1053 </message> 1053 </message>
1054 <message> 1054 <message>
1055 <source>Close</source> 1055 <source>Close</source>
1056 <translation>Fermer</translation> 1056 <translation>Fermer</translation>
1057 </message> 1057 </message>
1058 <message> 1058 <message>
1059 <source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp. 1059 <source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp.
1060Contact your system administrator.</source> 1060Contact your system administrator.</source>
1061 <translation>Vous n&apos;avez pas la permission de lancer 1061 <translation>Vous n&apos;avez pas la permission de lancer
1062une connexion avec kppp. Contactez votre 1062une connexion avec kppp. Contactez votre
1063administrateur réseau pour plus de détails.</translation> 1063administrateur réseau pour plus de détails.</translation>
1064 </message> 1064 </message>
1065 <message> 1065 <message>
1066 <source>Cannot find the PPP daemon! 1066 <source>Cannot find the PPP daemon!
1067Make sure that pppd is installed.</source> 1067Make sure that pppd is installed.</source>
1068 <translation>Impossible de trouver le démon PPP ! 1068 <translation>Impossible de trouver le démon PPP !
diff --git a/i18n/fr/liblogoutapplet.ts b/i18n/fr/liblogoutapplet.ts
index 572a7b8..23c597d 100644
--- a/i18n/fr/liblogoutapplet.ts
+++ b/i18n/fr/liblogoutapplet.ts
@@ -1,20 +1,20 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>LogoutApplet</name> 4 <name>LogoutApplet</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Logout shortcut</source> 6 <source>Logout shortcut</source>
7 <translation>Raccouci Déconnexion</translation> 7 <translation>Applet Déconnexion</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Logout</source> 10 <source>Logout</source>
11 <translation>Déconnexion</translation> 11 <translation>Déconnexion</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Do you really want to 14 <source>Do you really want to
15end this session ?</source> 15end this session ?</source>
16 <translation>Voulez-vous réellement 16 <translation>Voulez-vous réellement
17terminer cette session ?</translation> 17terminer cette session ?</translation>
18 </message> 18 </message>
19</context> 19</context>
20</TS> 20</TS>
diff --git a/i18n/fr/libmadplugin.ts b/i18n/fr/libmadplugin.ts
index 18f578c..941502c 100644
--- a/i18n/fr/libmadplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libmadplugin.ts
@@ -1,54 +1,54 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>LibMadPlugin</name> 4 <name>LibMadPlugin</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>No Song Open</source> 6 <source>No Song Open</source>
7 <translation>Pas de Musique Ouverte</translation> 7 <translation>Pas de Musique Ouverte</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Title</source> 10 <source>Title</source>
11 <translation>Titre</translation> 11 <translation>Titre</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Artist</source> 14 <source>Artist</source>
15 <translation>Artiste</translation> 15 <translation>Artiste</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Album</source> 18 <source>Album</source>
19 <translation>Album</translation> 19 <translation>Album</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Year</source> 22 <source>Year</source>
23 <translation>Année</translation> 23 <translation>Année</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Comment</source> 26 <source>Comment</source>
27 <translation>Commentaire</translation> 27 <translation>Commentaire</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>, Track: </source> 30 <source>, Track: </source>
31 <translation>, Piste :</translation> 31 <translation>, Piste : </translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Info: </source> 34 <source>Info: </source>
35 <translation>Informations :</translation> 35 <translation>Informations : </translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Name: </source> 38 <source>Name: </source>
39 <translation>Nom :</translation> 39 <translation>Nom : </translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Genre: </source> 42 <source>Genre: </source>
43 <translation>Genre :</translation> 43 <translation>Genre : </translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Bitrate: </source> 46 <source>Bitrate: </source>
47 <translation>Débit :</translation> 47 <translation>Débit : </translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>URL: </source> 50 <source>URL: </source>
51 <translation>URL :</translation> 51 <translation>URL : </translation>
52 </message> 52 </message>
53</context> 53</context>
54</TS> 54</TS>
diff --git a/i18n/fr/libnotesapplet.ts b/i18n/fr/libnotesapplet.ts
index 4d8aa78..d313da4 100644
--- a/i18n/fr/libnotesapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libnotesapplet.ts
@@ -1,46 +1,46 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>NotesControl</name> 4 <name>NotesControl</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>New</source> 6 <source>New</source>
7 <translation>Nouveau</translation> 7 <translation>Nouveau</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Save</source> 10 <source>Save</source>
11 <translation>Enregistrer</translation> 11 <translation>Enregistrer</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Delete</source> 14 <source>Delete</source>
15 <translation>Supprimer</translation> 15 <translation>Supprimer</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Delete?</source> 18 <source>Delete?</source>
19 <translation>Supprimer ?</translation> 19 <translation>Supprimer ?</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Do you really want to&lt;BR&gt;&lt;B&gt; delete&lt;/B&gt; this note ?</source> 22 <source>Do you really want to&lt;BR&gt;&lt;B&gt; delete&lt;/B&gt; this note ?</source>
23 <translation>Voulez-vous &lt;BR&gt;&lt;B&gt; détruire&lt;/B&gt; cette note ?</translation> 23 <translation>Voulez-vous &lt;BR&gt;&lt;B&gt;détruire&lt;/B&gt; cette note ?</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Yes</source> 26 <source>Yes</source>
27 <translation>Oui</translation> 27 <translation>Oui</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>No</source> 30 <source>No</source>
31 <translation>Non</translation> 31 <translation>Non</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Beam Out</source> 34 <source>Beam Out</source>
35 <translation>Envoyer</translation> 35 <translation>Emission</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Search For...</source> 38 <source>Search For...</source>
39 <translation>Rechercher...</translation> 39 <translation>Rechercher...</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Toggle Maximized</source> 42 <source>Toggle Maximized</source>
43 <translation>Maximiser</translation> 43 <translation>Maximiser</translation>
44 </message> 44 </message>
45</context> 45</context>
46</TS> 46</TS>
diff --git a/i18n/fr/libopie.ts b/i18n/fr/libopie.ts
index 9c79d97..89a970e 100644
--- a/i18n/fr/libopie.ts
+++ b/i18n/fr/libopie.ts
@@ -1,659 +1,662 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Button</name> 4 <name>Button</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Calendar Button</source> 6 <source>Calendar Button</source>
7 <translation>Bouton Agenda</translation> 7 <translation>Bouton Agenda</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Contacts Button</source> 10 <source>Contacts Button</source>
11 <translation>Bouton Contacts</translation> 11 <translation>Bouton Contacts</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Menu Button</source> 14 <source>Menu Button</source>
15 <translation>Bouton Menu</translation> 15 <translation>Bouton Menu</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Mail Button</source> 18 <source>Mail Button</source>
19 <translation>Bouton E-Mail</translation> 19 <translation>Bouton E-Mail</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Home Button</source> 22 <source>Home Button</source>
23 <translation>Bouton Home</translation> 23 <translation>Bouton Home</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Record Button</source> 26 <source>Record Button</source>
27 <translation>Bouton Enregistrement</translation> 27 <translation>Bouton Enregistrement</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Display Rotate</source> 30 <source>Display Rotate</source>
31 <translation>Rotation Ecran</translation> 31 <translation>Rotation Ecran</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Lower+Up</source> 34 <source>Lower+Up</source>
35 <translation>Haut</translation> 35 <translation>Haut</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Lower+Down</source> 38 <source>Lower+Down</source>
39 <translation>Bas</translation> 39 <translation>Bas</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Lower+Right</source> 42 <source>Lower+Right</source>
43 <translation>Droite</translation> 43 <translation>Droite</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Lower+Left</source> 46 <source>Lower+Left</source>
47 <translation>Gauche</translation> 47 <translation>Gauche</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Upper+Up</source> 50 <source>Upper+Up</source>
51 <translation>Maj-Haut</translation> 51 <translation>Maj-Haut</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Upper+Down</source> 54 <source>Upper+Down</source>
55 <translation>Maj-Bas</translation> 55 <translation>Maj-Bas</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Upper+Right</source> 58 <source>Upper+Right</source>
59 <translation>Maj-Droite</translation> 59 <translation>Maj-Droite</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Upper+Left</source> 62 <source>Upper+Left</source>
63 <translation>Maj-Gauche</translation> 63 <translation>Maj-Gauche</translation>
64 </message> 64 </message>
65</context> 65</context>
66<context> 66<context>
67 <name>OColorDialog</name> 67 <name>OColorDialog</name>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Hue:</source> 69 <source>Hue:</source>
70 <translation>Nuance:</translation> 70 <translation>Nuance:</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Sat:</source> 73 <source>Sat:</source>
74 <translation>Sat :</translation> 74 <translation>Sat : </translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Val:</source> 77 <source>Val:</source>
78 <translation>Val :</translation> 78 <translation>Val : </translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Red:</source> 81 <source>Red:</source>
82 <translation>Rouge :</translation> 82 <translation>Rouge : </translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Green:</source> 85 <source>Green:</source>
86 <translation>Vert :</translation> 86 <translation>Vert : </translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Blue:</source> 89 <source>Blue:</source>
90 <translation>Bleue :</translation> 90 <translation>Bleu : </translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Alpha channel:</source> 93 <source>Alpha channel:</source>
94 <translation>Canal Apha :</translation> 94 <translation>Canal Apha : </translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Select color</source> 97 <source>Select color</source>
98 <translation>Sélectionner Couleur</translation> 98 <translation>Sélectionner Couleur</translation>
99 </message> 99 </message>
100</context> 100</context>
101<context> 101<context>
102 <name>OColorPopupMenu</name> 102 <name>OColorPopupMenu</name>
103 <message> 103 <message>
104 <source>More</source> 104 <source>More</source>
105 <translation>Ajouter</translation> 105 <translation>Ajouter</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>More...</source> 108 <source>More...</source>
109 <translation>Ajouter...</translation> 109 <translation>Ajouter...</translation>
110 </message> 110 </message>
111</context> 111</context>
112<context> 112<context>
113 <name>OFileDialog</name> 113 <name>OFileDialog</name>
114 <message> 114 <message>
115 <source>FileDialog</source> 115 <source>FileDialog</source>
116 <translation>Sélection Fichier</translation> 116 <translation>Sélection Fichier</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Open</source> 119 <source>Open</source>
120 <translation>Ouvrir</translation> 120 <translation>Ouvrir</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Save</source> 123 <source>Save</source>
124 <translation>Enregistrer</translation> 124 <translation>Enregistrer</translation>
125 </message> 125 </message>
126</context> 126</context>
127<context> 127<context>
128 <name>OFileSelector</name> 128 <name>OFileSelector</name>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Name:</source> 130 <source>Name:</source>
131 <translation>Nom :</translation> 131 <translation>Nom : </translation>
132 </message> 132 </message>
133</context> 133</context>
134<context> 134<context>
135 <name>OFileViewFileListView</name> 135 <name>OFileViewFileListView</name>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Name</source> 137 <source>Name</source>
138 <translation>Nom</translation> 138 <translation>Nom</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Size</source> 141 <source>Size</source>
142 <translation>Taille</translation> 142 <translation>Taille</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Date</source> 145 <source>Date</source>
146 <translation>Date</translation> 146 <translation>Date</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Mime Type</source> 149 <source>Mime Type</source>
150 <translation>Type Mime</translation> 150 <translation>Type Mime</translation>
151 </message> 151 </message>
152</context> 152</context>
153<context> 153<context>
154 <name>OFontMenu</name> 154 <name>OFontMenu</name>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Large</source> 156 <source>Large</source>
157 <translation>Grande</translation> 157 <translation>Grande</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Medium</source> 160 <source>Medium</source>
161 <translation>Moyenne</translation> 161 <translation>Moyenne</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Small</source> 164 <source>Small</source>
165 <translation>Petite</translation> 165 <translation>Petite</translation>
166 </message> 166 </message>
167</context> 167</context>
168<context> 168<context>
169 <name>OFontSelector</name> 169 <name>OFontSelector</name>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Style</source> 171 <source>Style</source>
172 <translation>Style</translation> 172 <translation>Style</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Size</source> 175 <source>Size</source>
176 <translation>Taille</translation> 176 <translation>Taille</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 179 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
180 <translation>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</translation> 180 <translation>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</translation>
181 </message> 181 </message>
182</context> 182</context>
183<context> 183<context>
184 <name>ORecurranceBase</name> 184 <name>ORecurranceBase</name>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Repeating Event </source> 186 <source>Repeating Event </source>
187 <translation>Répéter Evènement</translation> 187 <translation>Répétition</translation>
188 </message> 188 </message>
189 <message> 189 <message>
190 <source>None</source> 190 <source>None</source>
191 <translation>Sans</translation> 191 <translation>Aucune</translation>
192 </message> 192 </message>
193 <message> 193 <message>
194 <source>Day</source> 194 <source>Day</source>
195 <translation>Jour</translation> 195 <translation>Jour</translation>
196 </message> 196 </message>
197 <message> 197 <message>
198 <source>Week</source> 198 <source>Week</source>
199 <translation>Semaine</translation> 199 <translation>Semaine</translation>
200 </message> 200 </message>
201 <message> 201 <message>
202 <source>Month</source> 202 <source>Month</source>
203 <translation>Mois</translation> 203 <translation>Mois</translation>
204 </message> 204 </message>
205 <message> 205 <message>
206 <source>Year</source> 206 <source>Year</source>
207 <translation>Année</translation> 207 <translation>Année</translation>
208 </message> 208 </message>
209 <message> 209 <message>
210 <source>Every:</source> 210 <source>Every:</source>
211 <translation>Tous les :</translation> 211 <translation>Chaque : </translation>
212 </message> 212 </message>
213 <message> 213 <message>
214 <source>Frequency</source> 214 <source>Frequency</source>
215 <translation>Fréquence</translation> 215 <translation>Fréquence</translation>
216 </message> 216 </message>
217 <message> 217 <message>
218 <source>End On:</source> 218 <source>End On:</source>
219 <translation>Fin :</translation> 219 <translation>Fin : </translation>
220 </message> 220 </message>
221 <message> 221 <message>
222 <source>No End Date</source> 222 <source>No End Date</source>
223 <translation>Sans</translation> 223 <translation>Sans</translation>
224 </message> 224 </message>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Repeat On</source> 226 <source>Repeat On</source>
227 <translation>Répéter</translation> 227 <translation>Répéter</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Mon</source> 230 <source>Mon</source>
231 <translation>Lu</translation> 231 <translation>Lu</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Tue</source> 234 <source>Tue</source>
235 <translation>Ma</translation> 235 <translation>Ma</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Wed</source> 238 <source>Wed</source>
239 <translation>Me</translation> 239 <translation>Me</translation>
240 </message> 240 </message>
241 <message> 241 <message>
242 <source>Thu</source> 242 <source>Thu</source>
243 <translation>Je</translation> 243 <translation>Je</translation>
244 </message> 244 </message>
245 <message> 245 <message>
246 <source>Fri</source> 246 <source>Fri</source>
247 <translation>Ve</translation> 247 <translation>Ve</translation>
248 </message> 248 </message>
249 <message> 249 <message>
250 <source>Sat</source> 250 <source>Sat</source>
251 <translation>Sa</translation> 251 <translation>Sa</translation>
252 </message> 252 </message>
253 <message> 253 <message>
254 <source>Sun</source> 254 <source>Sun</source>
255 <translation>Di</translation> 255 <translation>Di</translation>
256 </message> 256 </message>
257 <message> 257 <message>
258 <source>Every</source> 258 <source>Every</source>
259 <translation>Tous</translation> 259 <translation>Chaque </translation>
260 </message> 260 </message>
261 <message> 261 <message>
262 <source>Var1</source> 262 <source>Var1</source>
263 <translation>Var1</translation> 263 <translation>Var1</translation>
264 </message> 264 </message>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Var 2</source> 266 <source>Var 2</source>
267 <translation>Var2</translation> 267 <translation>Var2</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>WeekVar</source> 270 <source>WeekVar</source>
271 <translation>WeekVar</translation> 271 <translation>WeekVar</translation>
272 </message> 272 </message>
273</context> 273</context>
274<context> 274<context>
275 <name>ORecurranceWidget</name> 275 <name>ORecurranceWidget</name>
276 <message> 276 <message>
277 <source>No End Date</source> 277 <source>No End Date</source>
278 <translation>A l&apos;Infini</translation> 278 <translation>A l&apos;Infini</translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>days</source> 281 <source>days</source>
282 <translation>jours</translation> 282 <translation>jours</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>day</source> 285 <source>day</source>
286 <translation>jour</translation> 286 <translation>jour</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>weeks</source> 289 <source>weeks</source>
290 <translation>semaines</translation> 290 <translation>semaines</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>week</source> 293 <source>week</source>
294 <translation>semaine</translation> 294 <translation>semaine</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>months</source> 297 <source>months</source>
298 <translation>mois</translation> 298 <translation>mois</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>month</source> 301 <source>month</source>
302 <translation>mois</translation> 302 <translation>mois</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>years</source> 305 <source>years</source>
306 <translation>années</translation> 306 <translation>années</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>year</source> 309 <source>year</source>
310 <translation>année</translation> 310 <translation>année</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source> and </source> 313 <source> and </source>
314 <translation>et</translation> 314 <translation> et </translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>, 317 <source>,
318and </source> 318and </source>
319 <translation>, et</translation> 319 <translation>,
320et </translation>
320 </message> 321 </message>
321 <message> 322 <message>
322 <source>, and </source> 323 <source>, and </source>
323 <translation>, et</translation> 324 <translation>, et </translation>
324 </message> 325 </message>
325 <message> 326 <message>
326 <source>on </source> 327 <source>on </source>
327 <translation>activé</translation> 328 <translation>Les </translation>
328 </message> 329 </message>
329 <message> 330 <message>
330 <source>No Repeat</source> 331 <source>No Repeat</source>
331 <translation>Pas de Répétition</translation> 332 <translation>Pas de Répétition</translation>
332 </message> 333 </message>
333 <message> 334 <message>
334 <source>day(s)</source> 335 <source>day(s)</source>
335 <translation>jour(s)</translation> 336 <translation>jour(s)</translation>
336 </message> 337 </message>
337 <message> 338 <message>
338 <source>Repeat On</source> 339 <source>Repeat On</source>
339 <translation>Répéter</translation> 340 <translation>Répéter</translation>
340 </message> 341 </message>
341 <message> 342 <message>
342 <source>Mon</source> 343 <source>Mon</source>
343 <translation>Lu</translation> 344 <translation>Lu</translation>
344 </message> 345 </message>
345 <message> 346 <message>
346 <source>Tue</source> 347 <source>Tue</source>
347 <translation>Ma</translation> 348 <translation>Ma</translation>
348 </message> 349 </message>
349 <message> 350 <message>
350 <source>Wed</source> 351 <source>Wed</source>
351 <translation>Me</translation> 352 <translation>Me</translation>
352 </message> 353 </message>
353 <message> 354 <message>
354 <source>Thu</source> 355 <source>Thu</source>
355 <translation>Je</translation> 356 <translation>Je</translation>
356 </message> 357 </message>
357 <message> 358 <message>
358 <source>Fri</source> 359 <source>Fri</source>
359 <translation>Ve</translation> 360 <translation>Ve</translation>
360 </message> 361 </message>
361 <message> 362 <message>
362 <source>Sat</source> 363 <source>Sat</source>
363 <translation>Sa</translation> 364 <translation>Sa</translation>
364 </message> 365 </message>
365 <message> 366 <message>
366 <source>Sun</source> 367 <source>Sun</source>
367 <translation>Di</translation> 368 <translation>Di</translation>
368 </message> 369 </message>
369 <message> 370 <message>
370 <source>week(s)</source> 371 <source>week(s)</source>
371 <translation>semaine(s)</translation> 372 <translation>semaine(s)</translation>
372 </message> 373 </message>
373 <message> 374 <message>
374 <source>Repeat By</source> 375 <source>Repeat By</source>
375 <translation>Type Répétition</translation> 376 <translation>Type Répétition</translation>
376 </message> 377 </message>
377 <message> 378 <message>
378 <source>Day</source> 379 <source>Day</source>
379 <translation>Jour</translation> 380 <translation>Jour</translation>
380 </message> 381 </message>
381 <message> 382 <message>
382 <source>Date</source> 383 <source>Date</source>
383 <translation>Date</translation> 384 <translation>Date</translation>
384 </message> 385 </message>
385 <message> 386 <message>
386 <source>month(s)</source> 387 <source>month(s)</source>
387 <translation>mois</translation> 388 <translation>mois</translation>
388 </message> 389 </message>
389 <message> 390 <message>
390 <source>year(s)</source> 391 <source>year(s)</source>
391 <translation>année(s)</translation> 392 <translation>année(s)</translation>
392 </message> 393 </message>
393 <message> 394 <message>
394 <source>Every</source> 395 <source>Every</source>
395 <translation>Tous</translation> 396 <translation>Chaque </translation>
396 </message> 397 </message>
397</context> 398</context>
398<context> 399<context>
399 <name>OTimePickerDialogBase</name> 400 <name>OTimePickerDialogBase</name>
400 <message> 401 <message>
401 <source>Time:</source> 402 <source>Time:</source>
402 <translation>Heure :</translation> 403 <translation>Heure : </translation>
403 </message> 404 </message>
404 <message> 405 <message>
405 <source>:</source> 406 <source>:</source>
406 <translation>:</translation> 407 <translation>:</translation>
407 </message> 408 </message>
408 <message> 409 <message>
409 <source>Pick Time:</source> 410 <source>Pick Time:</source>
410 <translation>Choisir l&apos;Heure :</translation> 411 <translation>Choisir Heure : </translation>
411 </message> 412 </message>
412</context> 413</context>
413<context> 414<context>
414 <name>QObject</name> 415 <name>QObject</name>
415 <message> 416 <message>
416 <source>Documents</source> 417 <source>Documents</source>
417 <translation>Documents</translation> 418 <translation>Documents</translation>
418 </message> 419 </message>
419 <message> 420 <message>
420 <source>Files</source> 421 <source>Files</source>
421 <translation>Fichiers</translation> 422 <translation>Fichiers</translation>
422 </message> 423 </message>
423 <message> 424 <message>
424 <source>All Files</source> 425 <source>All Files</source>
425 <translation>Tous les Fichiers</translation> 426 <translation>Tous les Fichiers</translation>
426 </message> 427 </message>
427 <message> 428 <message>
428 <source>Notes:</source> 429 <source>Notes:</source>
429 <translation>Notes :</translation> 430 <translation>Notes : </translation>
430 </message> 431 </message>
431 <message> 432 <message>
432 <source>Priority:</source> 433 <source>Priority:</source>
433 <translation>Priorité :</translation> 434 <translation>Priorité : </translation>
434 </message> 435 </message>
435 <message> 436 <message>
436 <source>Very high</source> 437 <source>Very high</source>
437 <translation>Très haute</translation> 438 <translation>Très haute</translation>
438 </message> 439 </message>
439 <message> 440 <message>
440 <source>High</source> 441 <source>High</source>
441 <translation>Haute</translation> 442 <translation>Haute</translation>
442 </message> 443 </message>
443 <message> 444 <message>
444 <source>Normal</source> 445 <source>Normal</source>
445 <translation>Normale</translation> 446 <translation>Normale</translation>
446 </message> 447 </message>
447 <message> 448 <message>
448 <source>Low</source> 449 <source>Low</source>
449 <translation>Faible</translation> 450 <translation>Faible</translation>
450 </message> 451 </message>
451 <message> 452 <message>
452 <source>Very low</source> 453 <source>Very low</source>
453 <translation>Très Faible</translation> 454 <translation>Très Faible</translation>
454 </message> 455 </message>
455 <message> 456 <message>
456 <source>Progress:</source> 457 <source>Progress:</source>
457 <translation>Etat :</translation> 458 <translation>Etat : </translation>
458 </message> 459 </message>
459 <message> 460 <message>
460 <source>Deadline:</source> 461 <source>Deadline:</source>
461 <translation>Délai :</translation> 462 <translation>Délai : </translation>
462 </message> 463 </message>
463 <message> 464 <message>
464 <source>Category:</source> 465 <source>Category:</source>
465 <translation>Catégorie :</translation> 466 <translation>Catégorie : </translation>
466 </message> 467 </message>
467 <message> 468 <message>
468 <source>Default Email: </source> 469 <source>Default Email: </source>
469 <translation>E-Mail par Défaut :</translation> 470 <translation>E-Mail par Défaut : </translation>
470 </message> 471 </message>
471 <message> 472 <message>
472 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source> 473 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
473 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (bur):&lt;/b&gt;</translation> 474 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (bur):&lt;/b&gt;</translation>
474 </message> 475 </message>
475 <message> 476 <message>
476 <source>Office: </source> 477 <source>Office: </source>
477 <translation>Bureau :</translation> 478 <translation>Service : </translation>
478 </message> 479 </message>
479 <message> 480 <message>
480 <source>Business Web Page: </source> 481 <source>Business Web Page: </source>
481 <translation>Page Web (bur):</translation> 482 <translation>Page Web (bur.):</translation>
482 </message> 483 </message>
483 <message> 484 <message>
484 <source>Business Phone: </source> 485 <source>Business Phone: </source>
485 <translation>Téléphone (bur):</translation> 486 <translation>Tél (bur.):</translation>
486 </message> 487 </message>
487 <message> 488 <message>
488 <source>Business Fax: </source> 489 <source>Business Fax: </source>
489 <translation>Fax (bur):</translation> 490 <translation>Fax (bur.):</translation>
490 </message> 491 </message>
491 <message> 492 <message>
492 <source>Business Mobile: </source> 493 <source>Business Mobile: </source>
493 <translation>Mobile (bur):</translation> 494 <translation>Mobile (bur.):</translation>
494 </message> 495 </message>
495 <message> 496 <message>
496 <source>Business Pager: </source> 497 <source>Business Pager: </source>
497 <translation>Radiomessage :</translation> 498 <translation>Radiomessage : </translation>
498 </message> 499 </message>
499 <message> 500 <message>
500 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source> 501 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
501 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (perso):&lt;/b&gt;</translation> 502 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Adresse (dom.):&lt;/b&gt;</translation>
502 </message> 503 </message>
503 <message> 504 <message>
504 <source>Home Web Page: </source> 505 <source>Home Web Page: </source>
505 <translation>Page Web (bur):</translation> 506 <translation>Page Web (bur.):</translation>
506 </message> 507 </message>
507 <message> 508 <message>
508 <source>Home Phone: </source> 509 <source>Home Phone: </source>
509 <translation>Téléphone (perso):</translation> 510 <translation>Téléphone (dom.):</translation>
510 </message> 511 </message>
511 <message> 512 <message>
512 <source>Home Fax: </source> 513 <source>Home Fax: </source>
513 <translation>Fax (perso):</translation> 514 <translation>Fax (dom.):</translation>
514 </message> 515 </message>
515 <message> 516 <message>
516 <source>Home Mobile: </source> 517 <source>Home Mobile: </source>
517 <translation>Mobile (perso):</translation> 518 <translation>Mobile (perso):</translation>
518 </message> 519 </message>
519 <message> 520 <message>
520 <source>All Emails: </source> 521 <source>All Emails: </source>
521 <translation>EMail(s) :</translation> 522 <translation>E-Mail(s) : </translation>
522 </message> 523 </message>
523 <message> 524 <message>
524 <source>Profession: </source> 525 <source>Profession: </source>
525 <translation>Profession :</translation> 526 <translation>Profession : </translation>
526 </message> 527 </message>
527 <message> 528 <message>
528 <source>Assistant: </source> 529 <source>Assistant: </source>
529 <translation>Assistant(e) :</translation> 530 <translation>Assistant(e) : </translation>
530 </message> 531 </message>
531 <message> 532 <message>
532 <source>Manager: </source> 533 <source>Manager: </source>
533 <translation>Responsable :</translation> 534 <translation>Responsable : </translation>
534 </message> 535 </message>
535 <message> 536 <message>
536 <source>Male</source> 537 <source>Male</source>
537 <translation>Homme</translation> 538 <translation>Homme</translation>
538 </message> 539 </message>
539 <message> 540 <message>
540 <source>Female</source> 541 <source>Female</source>
541 <translation>Femme</translation> 542 <translation>Femme</translation>
542 </message> 543 </message>
543 <message> 544 <message>
544 <source>Gender: </source> 545 <source>Gender: </source>
545 <translation>sexe :</translation> 546 <translation>Type : </translation>
546 </message> 547 </message>
547 <message> 548 <message>
548 <source>Spouse: </source> 549 <source>Spouse: </source>
549 <translation>Epouse :</translation> 550 <translation>Epou(x|se) : </translation>
550 </message> 551 </message>
551 <message> 552 <message>
552 <source>Birthday: </source> 553 <source>Birthday: </source>
553 <translation>Date de Naissance :</translation> 554 <translation>Date de Naissance : </translation>
554 </message> 555 </message>
555 <message> 556 <message>
556 <source>Anniversary: </source> 557 <source>Anniversary: </source>
557 <translation>Autre Anniversaire :</translation> 558 <translation>Autre Anniversaire : </translation>
558 </message> 559 </message>
559 <message> 560 <message>
560 <source>Children: </source> 561 <source>Children: </source>
561 <translation>Enfant :</translation> 562 <translation>Enfant(s) : </translation>
562 </message> 563 </message>
563 <message> 564 <message>
564 <source>Nickname: </source> 565 <source>Nickname: </source>
565 <translation>Surnom :</translation> 566 <translation>Surnom : </translation>
566 </message> 567 </message>
567 <message> 568 <message>
568 <source>Location:</source> 569 <source>Location:</source>
569 <translation>Lieu :</translation> 570 <translation>Lieu : </translation>
570 </message> 571 </message>
571 <message> 572 <message>
572 <source>This is an all day event</source> 573 <source>This is an all day event</source>
573 <translation>Cet événement couvre toute la journée</translation> 574 <translation>Cet événement couvre
575toute la journée</translation>
574 </message> 576 </message>
575 <message> 577 <message>
576 <source>This is a multiple day event</source> 578 <source>This is a multiple day event</source>
577 <translation>Cet événement couvre plusieurs jours</translation> 579 <translation>Cet événement couvre
580plusieurs jours</translation>
578 </message> 581 </message>
579 <message> 582 <message>
580 <source>Start:</source> 583 <source>Start:</source>
581 <translation>Début :</translation> 584 <translation>Début : </translation>
582 </message> 585 </message>
583 <message> 586 <message>
584 <source>End:</source> 587 <source>End:</source>
585 <translation>Fin :</translation> 588 <translation>Fin : </translation>
586 </message> 589 </message>
587 <message> 590 <message>
588 <source>Note:</source> 591 <source>Note:</source>
589 <translation>Note :</translation> 592 <translation>Note : </translation>
590 </message> 593 </message>
591 <message> 594 <message>
592 <source>Every</source> 595 <source>Every</source>
593 <translation>Tous</translation> 596 <translation>Chaque </translation>
594 </message> 597 </message>
595 <message> 598 <message>
596 <source>%1 %2 every </source> 599 <source>%1 %2 every </source>
597 <translation>%1 %2 chaque</translation> 600 <translation>%1 %2 chaque</translation>
598 </message> 601 </message>
599 <message> 602 <message>
600 <source>The %1 every </source> 603 <source>The %1 every </source>
601 <translation>Le %1 chaque</translation> 604 <translation>Le %1 chaque</translation>
602 </message> 605 </message>
603 <message> 606 <message>
604 <source>The %1 %2 of every</source> 607 <source>The %1 %2 of every</source>
605 <translation>Le %1 %2 tous les</translation> 608 <translation>Le %2 %1 chaque </translation>
606 </message> 609 </message>
607 <message> 610 <message>
608 <source>Every </source> 611 <source>Every </source>
609 <translation>Chaque</translation> 612 <translation>Chaque</translation>
610 </message> 613 </message>
611 <message> 614 <message>
612 <source>Monday</source> 615 <source>Monday</source>
613 <translation>Lundi</translation> 616 <translation>Lundi</translation>
614 </message> 617 </message>
615 <message> 618 <message>
616 <source>Tuesday</source> 619 <source>Tuesday</source>
617 <translation>Mardi</translation> 620 <translation>Mardi</translation>
618 </message> 621 </message>
619 <message> 622 <message>
620 <source>Wednesday</source> 623 <source>Wednesday</source>
621 <translation>Mercredi</translation> 624 <translation>Mercredi</translation>
622 </message> 625 </message>
623 <message> 626 <message>
624 <source>Thursday</source> 627 <source>Thursday</source>
625 <translation>Jeudi</translation> 628 <translation>Jeudi</translation>
626 </message> 629 </message>
627 <message> 630 <message>
628 <source>Friday</source> 631 <source>Friday</source>
629 <translation>Vendredi</translation> 632 <translation>Vendredi</translation>
630 </message> 633 </message>
631 <message> 634 <message>
632 <source>Saturday</source> 635 <source>Saturday</source>
633 <translation>Samedi</translation> 636 <translation>Samedi</translation>
634 </message> 637 </message>
635 <message> 638 <message>
636 <source>Sunday</source> 639 <source>Sunday</source>
637 <translation>Dimanche</translation> 640 <translation>Dimanche</translation>
638 </message> 641 </message>
639</context> 642</context>
640<context> 643<context>
641 <name>QWidget</name> 644 <name>QWidget</name>
642 <message> 645 <message>
643 <source>st</source> 646 <source>st</source>
644 <translation>er</translation> 647 <translation>,</translation>
645 </message> 648 </message>
646 <message> 649 <message>
647 <source>nd</source> 650 <source>nd</source>
648 <translation></translation> 651 <translation>,</translation>
649 </message> 652 </message>
650 <message> 653 <message>
651 <source>rd</source> 654 <source>rd</source>
652 <translation></translation> 655 <translation>,</translation>
653 </message> 656 </message>
654 <message> 657 <message>
655 <source>th</source> 658 <source>th</source>
656 <translation></translation> 659 <translation>,</translation>
657 </message> 660 </message>
658</context> 661</context>
659</TS> 662</TS>
diff --git a/i18n/fr/libopieobex.ts b/i18n/fr/libopieobex.ts
index d7c6b85..e9b4769 100644
--- a/i18n/fr/libopieobex.ts
+++ b/i18n/fr/libopieobex.ts
@@ -1,170 +1,170 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>ObexDlg</name> 4 <name>ObexDlg</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>OBEX Sending</source> 6 <source>OBEX Sending</source>
7 <translation type="obsolete">Envoie OBEX</translation> 7 <translation type="obsolete">Envoie OBEX</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Sending:</source> 10 <source>Sending:</source>
11 <translation type="obsolete">Envoie :</translation> 11 <translation type="obsolete">Envoie : </translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>filename</source> 14 <source>filename</source>
15 <translation type="obsolete">Nom de fichier</translation> 15 <translation type="obsolete">Nom de fichier</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>&amp;Cancel</source> 18 <source>&amp;Cancel</source>
19 <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation> 19 <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>ObexInc</name> 23 <name>ObexInc</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>OBEX Receiving</source> 25 <source>OBEX Receiving</source>
26 <translation type="obsolete">Réception OBEX</translation> 26 <translation type="obsolete">Réception OBEX</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>TextLabel1</source> 29 <source>TextLabel1</source>
30 <translation type="obsolete">TextLabel1</translation> 30 <translation type="obsolete">TextLabel1</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Filename</source> 33 <source>Filename</source>
34 <translation type="obsolete">Nom de fichier</translation> 34 <translation type="obsolete">Nom de fichier</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>A file was beamed 37 <source>A file was beamed
38to you.</source> 38to you.</source>
39 <translation type="obsolete">Vous avez recu un 39 <translation type="obsolete">Vous avez recu un
40fichier.</translation> 40fichier.</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Insert</source> 43 <source>Insert</source>
44 <translation type="obsolete">Accepter</translation> 44 <translation type="obsolete">Accepter</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Reject</source> 47 <source>Reject</source>
48 <translation type="obsolete">Refuser</translation> 48 <translation type="obsolete">Refuser</translation>
49 </message> 49 </message>
50</context> 50</context>
51<context> 51<context>
52 <name>OpieObex::OtherHandler</name> 52 <name>OpieObex::OtherHandler</name>
53 <message> 53 <message>
54 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source> 54 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
55 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Recevoir :&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 55 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Recevoir :&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Accept</source> 58 <source>Accept</source>
59 <translation>Accepter</translation> 59 <translation>Accepter</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Deny</source> 62 <source>Deny</source>
63 <translation>Refuser</translation> 63 <translation>Refuser</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source> 66 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source>
67 <translation>&lt;p&gt;Vous avez reçu un fichier du type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )Que voulez-vous faire ?</translation> 67 <translation>&lt;p&gt;Vous avez reçu un fichier du type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; ) Que voulez-vous faire ?</translation>
68 </message> 68 </message>
69</context> 69</context>
70<context> 70<context>
71 <name>OpieObex::SendWidget</name> 71 <name>OpieObex::SendWidget</name>
72 <message> 72 <message>
73 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source> 73 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source>
74 <translation>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Envoie :&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 74 <translation>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Emission :&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Done</source> 77 <source>Done</source>
78 <translation>Terminé</translation> 78 <translation>Terminé</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>IrDa is not enabled!</source> 81 <source>IrDa is not enabled!</source>
82 <translation>IrDa non activé !</translation> 82 <translation>IrDa non activé !</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Searching for IrDa Devices.</source> 85 <source>Searching for IrDa Devices.</source>
86 <translation>Recherche des Dispositifs IrDa.</translation> 86 <translation>Recherche des Dispositifs IrDa.</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Bluetooth is not available</source> 89 <source>Bluetooth is not available</source>
90 <translation>Bluetooth n&apos;est pas disponible</translation> 90 <translation>Bluetooth n&apos;est pas disponible</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Searching for bluetooth Devices.</source> 93 <source>Searching for bluetooth Devices.</source>
94 <translation>Recherche des Dispositifs Bluetooth.</translation> 94 <translation>Recherche des Dispositifs Bluetooth.</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Scheduling for beam.</source> 97 <source>Scheduling for beam.</source>
98 <translation>Préparation de l&apos;envoi.</translation> 98 <translation>Préparation de l&apos;envoi.</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Click to beam</source> 101 <source>Click to beam</source>
102 <translation>Cliquez pour envoyer</translation> 102 <translation>Cliquez pour envoyer</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Sent</source> 105 <source>Sent</source>
106 <translation>Envoyé</translation> 106 <translation>Envoyé</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Failure</source> 109 <source>Failure</source>
110 <translation>Echec</translation> 110 <translation>Echec</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Try %1</source> 113 <source>Try %1</source>
114 <translation>Essayer %1</translation> 114 <translation>Essayer %1</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Search again for IrDa.</source> 117 <source>Search again for IrDa.</source>
118 <translation>Recherche IrDa à nouveau.</translation> 118 <translation>Recherche IrDa à nouveau.</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Start sending</source> 121 <source>Start sending</source>
122 <translation>Début de l&apos;envoi</translation> 122 <translation>Début de l&apos;envoi</translation>
123 </message> 123 </message>
124</context> 124</context>
125<context> 125<context>
126 <name>OtherHandler</name> 126 <name>OtherHandler</name>
127 <message> 127 <message>
128 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source> 128 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
129 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Recevoir :&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 129 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Recevoir :&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Accept</source> 132 <source>Accept</source>
133 <translation type="obsolete">Accepter</translation> 133 <translation type="obsolete">Accepter</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Deny</source> 136 <source>Deny</source>
137 <translation type="obsolete">Refuser</translation> 137 <translation type="obsolete">Refuser</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source> 140 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source>
141 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Vous avez reçu un fichier du type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )Que voulez-vous faire ?</translation> 141 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Vous avez reçu un fichier du type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )Que voulez-vous faire ?</translation>
142 </message> 142 </message>
143</context> 143</context>
144<context> 144<context>
145 <name>SendWidget</name> 145 <name>SendWidget</name>
146 <message> 146 <message>
147 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source> 147 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source>
148 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Envoie :&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation> 148 <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Envoie :&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Done</source> 151 <source>Done</source>
152 <translation type="obsolete">Terminé</translation> 152 <translation type="obsolete">Terminé</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>IrDa is not enabled!</source> 155 <source>IrDa is not enabled!</source>
156 <translation type="obsolete">IrDa non activé !</translation> 156 <translation type="obsolete">IrDa non activé !</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Searching for IrDa Devices.</source> 159 <source>Searching for IrDa Devices.</source>
160 <translation type="obsolete">Recherche des Dispositifs IrDa.</translation> 160 <translation type="obsolete">Recherche des Dispositifs IrDa.</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Bluetooth is not available</source> 163 <source>Bluetooth is not available</source>
164 <translation type="obsolete">Bluetooth n&apos;est pas disponible</translation> 164 <translation type="obsolete">Bluetooth n&apos;est pas disponible</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Searching for bluetooth Devices.</source> 167 <source>Searching for bluetooth Devices.</source>
168 <translation type="obsolete">Recherche des Dispositifs Bluetooth.</translation> 168 <translation type="obsolete">Recherche des Dispositifs Bluetooth.</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
diff --git a/i18n/fr/libqhandwriting.ts b/i18n/fr/libqhandwriting.ts
index 2bf22cb..7a928c8 100644
--- a/i18n/fr/libqhandwriting.ts
+++ b/i18n/fr/libqhandwriting.ts
@@ -1,163 +1,163 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>HandwritingHelp</name> 4 <name>HandwritingHelp</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Handwriting Help</source> 6 <source>Handwriting Help</source>
7 <translation>Reconnaissance d&apos;Ecriture - Aide</translation> 7 <translation>Reconnaissance d&apos;Ecriture - Aide</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;When you start to use the handwriting recogniser write slowly, accurately and firmly.&lt;li&gt;Use the guide lines when drawing your characters.&lt;li&gt;When drawing a character with multiple strokes, each successive stroke must be drawn before the grayed strokes are erased.&lt;li&gt;Practice your handwriting using the handwriting trainer.&lt;li&gt;When adding your own character templates make sure they are sufficiently different from other characters&apos; templates.&lt;/ul&gt;</source> 10 <source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;When you start to use the handwriting recogniser write slowly, accurately and firmly.&lt;li&gt;Use the guide lines when drawing your characters.&lt;li&gt;When drawing a character with multiple strokes, each successive stroke must be drawn before the grayed strokes are erased.&lt;li&gt;Practice your handwriting using the handwriting trainer.&lt;li&gt;When adding your own character templates make sure they are sufficiently different from other characters&apos; templates.&lt;/ul&gt;</source>
11 <translation>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Lorsque vous commencez à utiliser la reconnaissance d&apos;écriture, écrivez lentement, avec précision et franchement.&lt;li&gt;Utilisez les guides pour dessinervos caractères.&lt;li&gt;Lorsque vous dessiner un caractère avec plusieurs traits, chaque trait doit avoir été dessiné avant la disparition des traits précédents qui apparaissent en grisés.&lt;li&gt;Entrainez-vous à écrire.&lt;li&gt;Lorsque vous créer vos propres formes de caractères, assurez vous qu&apos;elles sont suffisament différentes des autres formes.&lt;/ul&gt;</translation> 11 <translation>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Lorsque vous commencez à utiliser la reconnaissance d&apos;écriture, écrivez lentement, avec précision et franchement.&lt;li&gt;Utilisez les guides pour dessinervos caractères.&lt;li&gt;Lorsque vous dessiner un caractère avec plusieurs traits, chaque trait doit avoir été dessiné avant la disparition des traits précédents qui apparaissent en grisés.&lt;li&gt;Entrainez-vous à écrire.&lt;li&gt;Lorsque vous créer vos propres formes de caractères, assurez vous qu&apos;elles sont suffisament différentes des autres formes.&lt;/ul&gt;</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Tips</source> 14 <source>Tips</source>
15 <translation>Astuces</translation> 15 <translation>Astuces</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Trainer</source> 18 <source>Trainer</source>
19 <translation>Entrainement</translation> 19 <translation>Entrainement</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22<context> 22<context>
23 <name>HandwritingTrainer</name> 23 <name>HandwritingTrainer</name>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Matched: </source> 25 <source>Matched: </source>
26 <translation>Ressemblance :</translation> 26 <translation>Ressemblance : </translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Similar to: </source> 29 <source>Similar to: </source>
30 <translation>Similaire à :</translation> 30 <translation>Similaire à : </translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>%1%</source> 33 <source>%1%</source>
34 <translation>%1%</translation> 34 <translation>%1%</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Select a reference character from the list. Practice writing in the area on the right.</source> 37 <source>Select a reference character from the list. Practice writing in the area on the right.</source>
38 <translation>Sélectionnez un caractère de référence dans la liste. Exercez-vous à écrire dans la partie droite.</translation> 38 <translation>Sélectionnez un caractère de référence dans la liste. Exercez-vous à écrire dans la partie droite.</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>No match</source> 41 <source>No match</source>
42 <translation>Aucune correspondance</translation> 42 <translation>Aucune correspondance</translation>
43 </message> 43 </message>
44</context> 44</context>
45<context> 45<context>
46 <name>InputMethods</name> 46 <name>InputMethods</name>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Handwriting</source> 48 <source>Handwriting</source>
49 <translation>Main levée</translation> 49 <translation>Main levée</translation>
50 </message> 50 </message>
51</context> 51</context>
52<context> 52<context>
53 <name>QIMPenEdit</name> 53 <name>QIMPenEdit</name>
54 <message> 54 <message>
55 <source>New...</source> 55 <source>New...</source>
56 <translation>Nouveau...</translation> 56 <translation>Nouveau...</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Add</source> 59 <source>Add</source>
60 <translation>Ajouter</translation> 60 <translation>Ajouter</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Remove</source> 63 <source>Remove</source>
64 <translation>Enlever</translation> 64 <translation>Enlever</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Default</source> 67 <source>Default</source>
68 <translation>Par défaut</translation> 68 <translation>Par défaut</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Clear</source> 71 <source>Clear</source>
72 <translation>Effacer</translation> 72 <translation>Effacer</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>OK</source> 75 <source>OK</source>
76 <translation>OK</translation> 76 <translation>OK</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Cancel</source> 79 <source>Cancel</source>
80 <translation>Annuler</translation> 80 <translation>Annuler</translation>
81 </message> 81 </message>
82</context> 82</context>
83<context> 83<context>
84 <name>QIMPenInput</name> 84 <name>QIMPenInput</name>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Shortcut</source> 86 <source>Shortcut</source>
87 <translation>Raccourci</translation> 87 <translation>Raccourci</translation>
88 </message> 88 </message>
89</context> 89</context>
90<context> 90<context>
91 <name>QIMPenInputCharDlg</name> 91 <name>QIMPenInputCharDlg</name>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Enter new character</source> 93 <source>Enter new character</source>
94 <translation>Entrée un nouveau caractère</translation> 94 <translation>Entrée un nouveau caractère</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Character:</source> 97 <source>Character:</source>
98 <translation>Caractère :</translation> 98 <translation>Caractère : </translation>
99 </message> 99 </message>
100</context> 100</context>
101<context> 101<context>
102 <name>QIMPenPrefBase</name> 102 <name>QIMPenPrefBase</name>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Multi-stroke character timeout:</source> 104 <source>Multi-stroke character timeout:</source>
105 <translation>Délais d&apos;écriture des caractères multi-trait :</translation> 105 <translation>Délais d&apos;écriture des caractères multi-trait : </translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>ms</source> 108 <source>ms</source>
109 <translation>ms</translation> 109 <translation>ms</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Input areas displayed</source> 112 <source>Input areas displayed</source>
113 <translation>Affichage des zones d&apos;écriture</translation> 113 <translation>Affichage des zones d&apos;écriture</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Upper and lower case areas</source> 116 <source>Upper and lower case areas</source>
117 <translation>Zones majuscule et minuscule</translation> 117 <translation>Zones majuscule et minuscule</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Lower case (toggle Upper case)</source> 120 <source>Lower case (toggle Upper case)</source>
121 <translation>Zone minuscule (enlever la zone majuscule)</translation> 121 <translation>Zone minuscule (enlever la zone majuscule)</translation>
122 </message> 122 </message>
123</context> 123</context>
124<context> 124<context>
125 <name>QIMPenSetup</name> 125 <name>QIMPenSetup</name>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Setup Handwriting Input</source> 127 <source>Setup Handwriting Input</source>
128 <translation>Paramètrage de la reconnaissance d&apos;écriture</translation> 128 <translation>Paramètrage de la reconnaissance d&apos;écriture</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Character Profile:</source> 131 <source>Character Profile:</source>
132 <translation>Profile du caractère :</translation> 132 <translation>Profile du caractère : </translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Preferences</source> 135 <source>Preferences</source>
136 <translation>Péférences</translation> 136 <translation>Péférences</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Customize</source> 139 <source>Customize</source>
140 <translation>Personnaliser</translation> 140 <translation>Personnaliser</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>%1 ms</source> 143 <source>%1 ms</source>
144 <translation>%1 ms</translation> 144 <translation>%1 ms</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Out of space</source> 147 <source>Out of space</source>
148 <translation>Plus de mémoire</translation> 148 <translation>Plus de mémoire</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Unable to save information. 151 <source>Unable to save information.
152Free up some space 152Free up some space
153and try again. 153and try again.
154 154
155Quit anyway?</source> 155Quit anyway?</source>
156 <translation>Enregistrement des informations 156 <translation>Enregistrement des informations
157Impossible. 157Impossible.
158Libérer de la mémoire et réessayer. 158Libérer de la mémoire et réessayer.
159 159
160Quitter ?</translation> 160Quitter ?</translation>
161 </message> 161 </message>
162</context> 162</context>
163</TS> 163</TS>
diff --git a/i18n/fr/libqpe.ts b/i18n/fr/libqpe.ts
index b047605..1ee56a7 100644
--- a/i18n/fr/libqpe.ts
+++ b/i18n/fr/libqpe.ts
@@ -1,992 +1,1015 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Categories</name> 4 <name>Categories</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>All</source> 6 <source>All</source>
7 <translation>Tout</translation> 7 <translation>Toute</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Unfiled</source> 10 <source>Unfiled</source>
11 <translation>Non classé</translation> 11 <translation>Non classée</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source> (multi.)</source> 14 <source> (multi.)</source>
15 <translation> (multi.)</translation> 15 <translation> (multi.)</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Business</source> 18 <source>Business</source>
19 <translation>Professionel</translation> 19 <translation>Professionelle</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Personal</source> 22 <source>Personal</source>
23 <translation>Personnel</translation> 23 <translation>Personnelle</translation>
24 </message> 24 </message>
25</context> 25</context>
26<context> 26<context>
27 <name>CategoryCombo</name> 27 <name>CategoryCombo</name>
28 <message> 28 <message>
29 <source> (Multi.)</source> 29 <source> (Multi.)</source>
30 <translation> (Multi.)</translation> 30 <translation> (Multi.)</translation>
31 </message> 31 </message>
32</context> 32</context>
33<context> 33<context>
34 <name>CategoryEdit</name> 34 <name>CategoryEdit</name>
35 <message> 35 <message>
36 <source>All</source> 36 <source>All</source>
37 <translation>Tout</translation> 37 <translation>Tout</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>New Category</source> 40 <source>New Category</source>
41 <translation>Nouvelle Catégorie</translation> 41 <translation>Nouvelle Catégorie</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>New Category </source> 44 <source>New Category </source>
45 <translation>Nouvelle Catégorie</translation> 45 <translation>Nouvelle Catégorie</translation>
46 </message> 46 </message>
47</context> 47</context>
48<context> 48<context>
49 <name>CategoryEditBase</name> 49 <name>CategoryEditBase</name>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Category Edit</source> 51 <source>Category Edit</source>
52 <translation>Ediion des Catégories</translation> 52 <translation>Edition des Catégories</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Categories</source> 55 <source>Categories</source>
56 <translation>Catégories</translation> 56 <translation>Catégories</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Application</source> 59 <source>Application</source>
60 <translation>Application</translation> 60 <translation>Application</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Categories Go Here</source> 63 <source>Categories Go Here</source>
64 <translation>Les Catégories vont ici</translation> 64 <translation>Les Catégories vont ici</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Add</source> 67 <source>Add</source>
68 <translation>Ajouter</translation> 68 <translation>Ajouter</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Global</source> 71 <source>Global</source>
72 <translation>Global</translation> 72 <translation>Globale</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Check the categories this document belongs to.</source> 75 <source>Check the categories this document belongs to.</source>
76 <translation>Cochez les catégories auxquelles ce document appartient.</translation> 76 <translation>Cochez les catégories auxquelles ce document appartient.</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Enter a new category here. Press &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; to add it to the list.</source> 79 <source>Enter a new category here. Press &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; to add it to the list.</source>
80 <translation>Entrez une nouvelle catégorie ici. Pressez &lt;b&gt;Ajouter&lt;/b&gt; pour l&apos;ajouter à la liste.</translation> 80 <translation>Entrez une nouvelle catégorie ici. Pressez &lt;b&gt;Ajouter&lt;/b&gt; pour l&apos;ajouter à la liste.</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Enter a new category to the left and press to add it to the list.</source> 83 <source>Enter a new category to the left and press to add it to the list.</source>
84 <translation>Entrez une nouvelle catégorie à gauche et pressez pour l&apos;ajouter à la liste.</translation> 84 <translation>Entrez une nouvelle catégorie à gauche et pressez pour l&apos;ajouter à la liste.</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Press to delete the highlighted category.</source> 87 <source>Press to delete the highlighted category.</source>
88 <translation>Cliquez pour effacer la catégorie surlignée.</translation> 88 <translation>Cliquez pour effacer la catégorie surlignée.</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Check to make this property available to all applications.</source> 91 <source>Check to make this property available to all applications.</source>
92 <translation>Cochez pour rendre cette propriété disponible aux autres applications.</translation> 92 <translation>Cochez pour rendre cette propriété disponible aux autres applications.</translation>
93 </message> 93 </message>
94</context> 94</context>
95<context> 95<context>
96 <name>CategoryMenu</name> 96 <name>CategoryMenu</name>
97 <message> 97 <message>
98 <source>All</source> 98 <source>All</source>
99 <translation>Tout</translation> 99 <translation>Tout</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Unfiled</source> 102 <source>Unfiled</source>
103 <translation>Vide</translation> 103 <translation>Vide</translation>
104 </message> 104 </message>
105</context> 105</context>
106<context> 106<context>
107 <name>CategorySelect</name> 107 <name>CategorySelect</name>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Error</source> 109 <source>Error</source>
110 <translation>Erreur</translation> 110 <translation>Erreur</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Sorry, another application is 113 <source>Sorry, another application is
114editing categories.</source> 114editing categories.</source>
115 <translation>Désolé, une autre appliation 115 <translation>Désolé, une autre application
116est en train d&apos;éditer les catégories.</translation> 116est en train d&apos;éditer les catégories.</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Edit Categories</source> 119 <source>Edit Categories</source>
120 <translation>Editer Catégories</translation> 120 <translation>Editer Catégories</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>All</source> 123 <source>All</source>
124 <translation>Tout</translation> 124 <translation>Tout</translation>
125 </message> 125 </message>
126</context> 126</context>
127<context> 127<context>
128 <name>DateBookMonthHeader</name> 128 <name>DateBookMonthHeader</name>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Show January in the selected year</source> 130 <source>Show January in the selected year</source>
131 <translation>Afficher Janvier dans l&apos;année sélectionnée</translation> 131 <translation>Afficher Janvier dans l&apos;année
132sélectionnée</translation>
132 </message> 133 </message>
133 <message> 134 <message>
134 <source>Show the previous month</source> 135 <source>Show the previous month</source>
135 <translation>Afficher le mois précédent</translation> 136 <translation>Afficher le mois précédent</translation>
136 </message> 137 </message>
137 <message> 138 <message>
138 <source>Show the next month</source> 139 <source>Show the next month</source>
139 <translation>Afficher le mois suivant</translation> 140 <translation>Afficher le mois suivant</translation>
140 </message> 141 </message>
141 <message> 142 <message>
142 <source>Show December in the selected year</source> 143 <source>Show December in the selected year</source>
143 <translation>Afficher Décembre dans l&apos;année sélectionnée</translation> 144 <translation>Afficher Décembre dans l&apos;année
145sélectionnée</translation>
144 </message> 146 </message>
145</context> 147</context>
146<context> 148<context>
147 <name>FileSelector</name> 149 <name>FileSelector</name>
148 <message> 150 <message>
149 <source>Close the File Selector</source> 151 <source>Close the File Selector</source>
150 <translation>Ferme le sélecteur de fichiers</translation> 152 <translation>Fermer le sélecteur de fichiers</translation>
151 </message> 153 </message>
152 <message> 154 <message>
153 <source>Show documents of this type</source> 155 <source>Show documents of this type</source>
154 <translation>Afficher les documents de ce type</translation> 156 <translation>Afficher les documents de ce type</translation>
155 </message> 157 </message>
156 <message> 158 <message>
157 <source>Document View</source> 159 <source>Document View</source>
158 <translation>Vue &quot;Document&quot;</translation> 160 <translation>Vue &quot;Document&quot;</translation>
159 </message> 161 </message>
160 <message> 162 <message>
161 <source>Show documents in this category</source> 163 <source>Show documents in this category</source>
162 <translation>Afficher les documents dans cette catégorie</translation> 164 <translation>Afficher les documents
165dans cette catégorie</translation>
163 </message> 166 </message>
164 <message> 167 <message>
165 <source>Click to select a document from the list</source> 168 <source>Click to select a document from the list</source>
166 <translation>Cliquez pour sélectionner un document de cette liste</translation> 169 <translation>Cliquez pour sélectionner un document
170de cette liste</translation>
167 </message> 171 </message>
168 <message> 172 <message>
169 <source>, or select &lt;b&gt;New Document&lt;/b&gt; to create a new document.</source> 173 <source>, or select &lt;b&gt;New Document&lt;/b&gt; to create a new document.</source>
170 <translation>, ou sélectionnez &lt;b&gt;Nouveau Document&lt;/b&gt; pour créer un nouveau document.</translation> 174 <translation>, ou sélectionnez &lt;b&gt;Nouveau Document&lt;/b&gt;&lt;br&gt;pour créer un nouveau document.</translation>
171 </message> 175 </message>
172 <message> 176 <message>
173 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Click and hold for document properties.</source> 177 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Click and hold for document properties.</source>
174 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Cliquez et restez appuyé pour accéder aux propriétés du document.</translation> 178 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Cliquez et restez appuyé pour accéder&lt;br&gt;aux propriétés du document.</translation>
175 </message> 179 </message>
176</context> 180</context>
177<context> 181<context>
178 <name>FileSelectorView</name> 182 <name>FileSelectorView</name>
179 <message> 183 <message>
180 <source>Name</source> 184 <source>Name</source>
181 <translation>Nom</translation> 185 <translation>Nom</translation>
182 </message> 186 </message>
183</context> 187</context>
184<context> 188<context>
185 <name>FindDialog</name> 189 <name>FindDialog</name>
186 <message> 190 <message>
187 <source>Find</source> 191 <source>Find</source>
188 <translation>Trouver</translation> 192 <translation>Trouver</translation>
189 </message> 193 </message>
190</context> 194</context>
191<context> 195<context>
192 <name>FindWidget</name> 196 <name>FindWidget</name>
193 <message> 197 <message>
194 <source>String Not Found.</source> 198 <source>String Not Found.</source>
195 <translation>La chaîne n&apos;a pas été trouvée.</translation> 199 <translation>La chaîne n&apos;a pas été trouvée.</translation>
196 </message> 200 </message>
197 <message> 201 <message>
198 <source>End reached, starting at beginning</source> 202 <source>End reached, starting at beginning</source>
199 <translation>Fin atteinte, reprise au début</translation> 203 <translation>Fin atteinte, reprise au début</translation>
200 </message> 204 </message>
201</context> 205</context>
202<context> 206<context>
203 <name>FindWidgetBase</name> 207 <name>FindWidgetBase</name>
204 <message> 208 <message>
205 <source>Find</source> 209 <source>Find</source>
206 <translation>Trouver</translation> 210 <translation>Trouver</translation>
207 </message> 211 </message>
208 <message> 212 <message>
209 <source>Find what:</source> 213 <source>Find what:</source>
210 <translation>Trouver : </translation> 214 <translation>Trouver : </translation>
211 </message> 215 </message>
212 <message> 216 <message>
213 <source>Category:</source> 217 <source>Category:</source>
214 <translation>Catégorie :</translation> 218 <translation>Catégorie : </translation>
215 </message> 219 </message>
216 <message> 220 <message>
217 <source>Start Search at:</source> 221 <source>Start Search at:</source>
218 <translation>Débuter la recherche à :</translation> 222 <translation>Débuter la recherche à : </translation>
219 </message> 223 </message>
220 <message> 224 <message>
221 <source>Dec 02 01</source> 225 <source>Dec 02 01</source>
222 <translation>01 Dec 02</translation> 226 <translation>01 Dec 02</translation>
223 </message> 227 </message>
224 <message> 228 <message>
225 <source>Case Sensitive</source> 229 <source>Case Sensitive</source>
226 <translation>Respecter la casse</translation> 230 <translation>Respecter la casse</translation>
227 </message> 231 </message>
228 <message> 232 <message>
229 <source>Search Backwards</source> 233 <source>Search Backwards</source>
230 <translation>Recherche en sens inverse</translation> 234 <translation>Recherche en sens inverse</translation>
231 </message> 235 </message>
232</context> 236</context>
233<context> 237<context>
234 <name>LnkProperties</name> 238 <name>LnkProperties</name>
235 <message> 239 <message>
236 <source>Document View</source> 240 <source>Document View</source>
237 <translation>Vue &quot;Document&quot;</translation> 241 <translation>Vue Document</translation>
238 </message> 242 </message>
239 <message> 243 <message>
240 <source>Delete</source> 244 <source>Delete</source>
241 <translation>Effacer</translation> 245 <translation>Supprimer</translation>
242 </message> 246 </message>
243 <message> 247 <message>
244 <source>File deletion failed.</source> 248 <source>File deletion failed.</source>
245 <translation>Echec de l&apos;effacement du fichier.</translation> 249 <translation>Echec suppression fichier.</translation>
246 </message> 250 </message>
247 <message> 251 <message>
248 <source>Copy of </source> 252 <source>Copy of </source>
249 <translation>Copie de</translation> 253 <translation>Copie de</translation>
250 </message> 254 </message>
251 <message> 255 <message>
252 <source>Duplicate</source> 256 <source>Duplicate</source>
253 <translation>Dupliquer</translation> 257 <translation>Dupliquer</translation>
254 </message> 258 </message>
255 <message> 259 <message>
256 <source>File copy failed.</source> 260 <source>File copy failed.</source>
257 <translation>Echec de la copie de fichier.</translation> 261 <translation>Echec copie fichier.</translation>
258 </message> 262 </message>
259 <message> 263 <message>
260 <source>Details</source> 264 <source>Details</source>
261 <translation>Détails</translation> 265 <translation>Détails</translation>
262 </message> 266 </message>
263 <message> 267 <message>
264 <source>Moving Document failed.</source> 268 <source>Moving Document failed.</source>
265 <translation>Echec lors du déplacement de fichier.</translation> 269 <translation>Echec déplacement fichier.</translation>
266 </message> 270 </message>
267 <message> 271 <message>
268 <source>Hard Disk</source> 272 <source>Hard Disk</source>
269 <translation>Disque Dur</translation> 273 <translation>Disque Dur</translation>
270 </message> 274 </message>
271 <message> 275 <message>
272 <source>Properties</source> 276 <source>Properties</source>
273 <translation>Propriétés</translation> 277 <translation>Propriétés</translation>
274 </message> 278 </message>
275</context> 279</context>
276<context> 280<context>
277 <name>LnkPropertiesBase</name> 281 <name>LnkPropertiesBase</name>
278 <message> 282 <message>
279 <source>Details</source> 283 <source>Details</source>
280 <translation>Détails</translation> 284 <translation>Détails</translation>
281 </message> 285 </message>
282 <message> 286 <message>
283 <source>Comment:</source> 287 <source>Comment:</source>
284 <translation>Commentaire :</translation> 288 <translation>Infos : </translation>
285 </message> 289 </message>
286 <message> 290 <message>
287 <source>Type:</source> 291 <source>Type:</source>
288 <translation>Type :</translation> 292 <translation>Type : </translation>
289 </message> 293 </message>
290 <message> 294 <message>
291 <source>Name:</source> 295 <source>Name:</source>
292 <translation>Nom :</translation> 296 <translation>Nom : </translation>
293 </message> 297 </message>
294 <message> 298 <message>
295 <source>Location:</source> 299 <source>Location:</source>
296 <translation>Emplacement :</translation> 300 <translation>Emplacement : </translation>
297 </message> 301 </message>
298 <message> 302 <message>
299 <source>Fast load (consumes memory)</source> 303 <source>Fast load (consumes memory)</source>
300 <translation>Chargement rapide (consomme de la mémoire)</translation> 304 <translation>Chargement rapide
305(consomme de la mémoire)</translation>
301 </message> 306 </message>
302 <message> 307 <message>
303 <source>Delete</source> 308 <source>Delete</source>
304 <translation>Supprimer</translation> 309 <translation>Supprimer</translation>
305 </message> 310 </message>
306 <message> 311 <message>
307 <source>Copy</source> 312 <source>Copy</source>
308 <translation>Copier</translation> 313 <translation>Copier</translation>
309 </message> 314 </message>
310 <message> 315 <message>
311 <source>Beam</source> 316 <source>Beam</source>
312 <translation>Emettre</translation> 317 <translation>Emettre</translation>
313 </message> 318 </message>
314 <message> 319 <message>
315 <source>The media the document resides on.</source> 320 <source>The media the document resides on.</source>
316 <translation>Le média sur lequel le document est placé.</translation> 321 <translation>Le média sur lequel le document est placé.</translation>
317 </message> 322 </message>
318 <message> 323 <message>
319 <source>The name of this document.</source> 324 <source>The name of this document.</source>
320 <translation>Le nom du document.</translation> 325 <translation>Le nom du document.</translation>
321 </message> 326 </message>
322 <message> 327 <message>
323 <source>Preload this application so that it is available instantly.</source> 328 <source>Preload this application so that it is available instantly.</source>
324 <translation>Pré-charger cette application pour qu&apos;elle soit disponible instantanément.</translation> 329 <translation>Pré-charger cette application pour qu&apos;elle soit disponible instantanément.</translation>
325 </message> 330 </message>
326 <message> 331 <message>
327 <source>Delete this document.</source> 332 <source>Delete this document.</source>
328 <translation>Supprimer ce document.</translation> 333 <translation>Supprimer ce document.</translation>
329 </message> 334 </message>
330 <message> 335 <message>
331 <source>Make a copy of this document.</source> 336 <source>Make a copy of this document.</source>
332 <translation>Faire une copie de ce document.</translation> 337 <translation>Faire une copie de ce document.</translation>
333 </message> 338 </message>
334 <message> 339 <message>
335 <source>Beam this document to another device.</source> 340 <source>Beam this document to another device.</source>
336 <translation>Emettre ce document vers un autre dispositif.</translation> 341 <translation>Emettre ce document vers un autre dispositif.</translation>
337 </message> 342 </message>
338 <message> 343 <message>
339 <source>Use custom rotation</source> 344 <source>Use custom rotation</source>
340 <translation>Utiliser une rotation personnalisée</translation> 345 <translation>Personnaliser la rotation</translation>
341 </message> 346 </message>
342</context> 347</context>
343<context> 348<context>
344 <name>OwnerDlg</name> 349 <name>OwnerDlg</name>
345 <message> 350 <message>
346 <source>Owner Information</source> 351 <source>Owner Information</source>
347 <translation>Information du Propriétaire</translation> 352 <translation>Information Propriétaire</translation>
348 </message> 353 </message>
349</context> 354</context>
350<context> 355<context>
351 <name>PasswordBase</name> 356 <name>PasswordBase</name>
352 <message> 357 <message>
353 <source>1</source> 358 <source>1</source>
354 <translation>1</translation> 359 <translation>1</translation>
355 </message> 360 </message>
356 <message> 361 <message>
357 <source>2</source> 362 <source>2</source>
358 <translation>2</translation> 363 <translation>2</translation>
359 </message> 364 </message>
360 <message> 365 <message>
361 <source>3</source> 366 <source>3</source>
362 <translation>3</translation> 367 <translation>3</translation>
363 </message> 368 </message>
364 <message> 369 <message>
365 <source>4</source> 370 <source>4</source>
366 <translation>4</translation> 371 <translation>4</translation>
367 </message> 372 </message>
368 <message> 373 <message>
369 <source>5</source> 374 <source>5</source>
370 <translation>5</translation> 375 <translation>5</translation>
371 </message> 376 </message>
372 <message> 377 <message>
373 <source>6</source> 378 <source>6</source>
374 <translation>6</translation> 379 <translation>6</translation>
375 </message> 380 </message>
376 <message> 381 <message>
377 <source>7</source> 382 <source>7</source>
378 <translation>7</translation> 383 <translation>7</translation>
379 </message> 384 </message>
380 <message> 385 <message>
381 <source>8</source> 386 <source>8</source>
382 <translation>8</translation> 387 <translation>8</translation>
383 </message> 388 </message>
384 <message> 389 <message>
385 <source>9</source> 390 <source>9</source>
386 <translation>9</translation> 391 <translation>9</translation>
387 </message> 392 </message>
388 <message> 393 <message>
389 <source>0</source> 394 <source>0</source>
390 <translation>0</translation> 395 <translation>0</translation>
391 </message> 396 </message>
392 <message> 397 <message>
393 <source>OK</source> 398 <source>OK</source>
394 <translation>OK</translation> 399 <translation>OK</translation>
395 </message> 400 </message>
396 <message> 401 <message>
397 <source>Enter passcode</source> 402 <source>Enter passcode</source>
398 <translation>Entrez mot de passe</translation> 403 <translation>Entrez mot de passe</translation>
399 </message> 404 </message>
400</context> 405</context>
401<context> 406<context>
402 <name>QMessageBox</name> 407 <name>QMessageBox</name>
403 <message> 408 <message>
404 <source>Yes</source> 409 <source>Yes</source>
405 <translation>Oui</translation> 410 <translation>Oui</translation>
406 </message> 411 </message>
407 <message> 412 <message>
408 <source>No</source> 413 <source>No</source>
409 <translation>Non</translation> 414 <translation>Non</translation>
410 </message> 415 </message>
411</context> 416</context>
412<context> 417<context>
413 <name>QObject</name> 418 <name>QObject</name>
414 <message> 419 <message>
415 <source>Out of Space</source> 420 <source>Out of Space</source>
416 <translation>Plus de mémoire</translation> 421 <translation>Plus de mémoire</translation>
417 </message> 422 </message>
418 <message> 423 <message>
419 <source>There was a problem creating 424 <source>There was a problem creating
420Configuration Information 425Configuration Information
421for this program. 426for this program.
422 427
423Please free up some space and 428Please free up some space and
424try again.</source> 429try again.</source>
425 <translation>Un problème est survenu lors de la 430 <translation>Un problème est survenu lors de
426création des informations de 431la création des informations de
427configuration du programme. 432configuration du programme.
428 433
429Veuillez libérer de la mémoire et 434Veuillez libérer de la mémoire et
430ré-essayez.</translation> 435ré-essayez.</translation>
431 </message> 436 </message>
432 <message> 437 <message>
433 <source>Unable to create start up files 438 <source>Unable to create start up files
434Please free up some space 439Please free up some space
435before entering data</source> 440before entering data</source>
436 <translation>Impossible de créer les fichiers de départ 441 <translation>Impossible de créer les fichiers
437Veuillez libérer de la mémoire avant 442de départ. Veuillez libérer de la
438d&apos;entrer des données</translation> 443mémoire avant d&apos;entrer des
444données</translation>
439 </message> 445 </message>
440 <message> 446 <message>
441 <source>Unable to schedule alarm. 447 <source>Unable to schedule alarm.
442Free some memory and try again.</source> 448Free some memory and try again.</source>
443 <translation>Programmation alarme impossible. 449 <translation>Programmation alarme impossible.
444Libérez de la mémoire et réessayez.</translation> 450Libérez de la mémoire et réessayez.</translation>
445 </message> 451 </message>
446 <message> 452 <message>
447 <source>D</source> 453 <source>D</source>
448 <translation>J</translation> 454 <translation>J</translation>
449 </message> 455 </message>
450 <message> 456 <message>
451 <source>M</source> 457 <source>M</source>
452 <translation>M</translation> 458 <translation>M</translation>
453 </message> 459 </message>
454 <message> 460 <message>
455 <source>Y</source> 461 <source>Y</source>
456 <translation>A</translation> 462 <translation>A</translation>
457 </message> 463 </message>
458 <message> 464 <message>
459 <source>day</source> 465 <source>day</source>
460 <translation>jour</translation> 466 <translation>jour</translation>
461 </message> 467 </message>
462 <message> 468 <message>
463 <source>month</source> 469 <source>month</source>
464 <translation>mois</translation> 470 <translation>mois</translation>
465 </message> 471 </message>
466 <message> 472 <message>
467 <source>year</source> 473 <source>year</source>
468 <translation>année</translation> 474 <translation>année</translation>
469 </message> 475 </message>
470 <message> 476 <message>
471 <source>PM</source> 477 <source>PM</source>
472 <translation>PM</translation> 478 <translation>PM</translation>
473 </message> 479 </message>
474 <message> 480 <message>
475 <source>AM</source> 481 <source>AM</source>
476 <translation>AM</translation> 482 <translation>AM</translation>
477 </message> 483 </message>
478 <message> 484 <message>
479 <source>Are you sure you want to delete 485 <source>Are you sure you want to delete
480 %1?</source> 486 %1?</source>
481 <translation type="obsolete">Etes-vous sûr de vouloir effacer 487 <translation type="obsolete">Etes-vous sûr de vouloir effacer
482%1?</translation> 488%1?</translation>
483 </message> 489 </message>
484 <message> 490 <message>
485 <source>All</source> 491 <source>All</source>
486 <translation>Tout</translation> 492 <translation>Tout</translation>
487 </message> 493 </message>
488 <message> 494 <message>
489 <source>Unfiled</source> 495 <source>Unfiled</source>
490 <translation>Non classé</translation> 496 <translation>Non classée</translation>
491 </message> 497 </message>
492 <message> 498 <message>
493 <source>&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source> 499 <source>&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
494 <translation>&lt;b&gt;Adresse (bureau)&lt;/b&gt;</translation> 500 <translation>&lt;b&gt;Adresse (bur.)&lt;/b&gt;</translation>
495 </message> 501 </message>
496 <message> 502 <message>
497 <source>&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source> 503 <source>&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
498 <translation>&lt;b&gt;Adresse (Domicile)&lt;/b&gt;</translation> 504 <translation>&lt;b&gt;Adresse (Dom.)&lt;/b&gt;</translation>
499 </message> 505 </message>
500 <message> 506 <message>
501 <source>Email Addresses: </source> 507 <source>Email Addresses: </source>
502 <translation>Adresses de courrier électronique:</translation> 508 <translation>Adresses E-Mails : </translation>
503 </message> 509 </message>
504 <message> 510 <message>
505 <source>Home Phone: </source> 511 <source>Home Phone: </source>
506 <translation>Tél (dom):</translation> 512 <translation>Tél (dom): </translation>
507 </message> 513 </message>
508 <message> 514 <message>
509 <source>Home Fax: </source> 515 <source>Home Fax: </source>
510 <translation>Fax (dom):</translation> 516 <translation>Fax (dom): </translation>
511 </message> 517 </message>
512 <message> 518 <message>
513 <source>Home Mobile: </source> 519 <source>Home Mobile: </source>
514 <translation>Mobile (perso):</translation> 520 <translation>Mobile (perso.): </translation>
515 </message> 521 </message>
516 <message> 522 <message>
517 <source>Home Web Page: </source> 523 <source>Home Web Page: </source>
518 <translation>Page Web (perso):</translation> 524 <translation>Page Web (perso.): </translation>
519 </message> 525 </message>
520 <message> 526 <message>
521 <source>Business Web Page: </source> 527 <source>Business Web Page: </source>
522 <translation>Page Web (bur):</translation> 528 <translation>Page Web (bur.): </translation>
523 </message> 529 </message>
524 <message> 530 <message>
525 <source>Office: </source> 531 <source>Office: </source>
526 <translation>Bureau :</translation> 532 <translation>Service : </translation>
527 </message> 533 </message>
528 <message> 534 <message>
529 <source>Business Phone: </source> 535 <source>Business Phone: </source>
530 <translation>Tél (bur):</translation> 536 <translation>Tél (bur.): </translation>
531 </message> 537 </message>
532 <message> 538 <message>
533 <source>Business Fax: </source> 539 <source>Business Fax: </source>
534 <translation>Fax (bur):</translation> 540 <translation>Fax (bur.): </translation>
535 </message> 541 </message>
536 <message> 542 <message>
537 <source>Business Mobile: </source> 543 <source>Business Mobile: </source>
538 <translation>Mobile (bur):</translation> 544 <translation>Mobile (bur.): </translation>
539 </message> 545 </message>
540 <message> 546 <message>
541 <source>Business Pager: </source> 547 <source>Business Pager: </source>
542 <translation>Alphapage (bur):</translation> 548 <translation>Alphapage (bur.): </translation>
543 </message> 549 </message>
544 <message> 550 <message>
545 <source>Profession: </source> 551 <source>Profession: </source>
546 <translation>Profession :</translation> 552 <translation>Profession : </translation>
547 </message> 553 </message>
548 <message> 554 <message>
549 <source>Assistant: </source> 555 <source>Assistant: </source>
550 <translation>Assistant :</translation> 556 <translation>Assistant(e): </translation>
551 </message> 557 </message>
552 <message> 558 <message>
553 <source>Manager: </source> 559 <source>Manager: </source>
554 <translation>Responsable :</translation> 560 <translation>Responsable : </translation>
555 </message> 561 </message>
556 <message> 562 <message>
557 <source>Male</source> 563 <source>Male</source>
558 <translation>Homme</translation> 564 <translation>Homme</translation>
559 </message> 565 </message>
560 <message> 566 <message>
561 <source>Female</source> 567 <source>Female</source>
562 <translation>Femme</translation> 568 <translation>Femme</translation>
563 </message> 569 </message>
564 <message> 570 <message>
565 <source>Gender: </source> 571 <source>Gender: </source>
566 <translation>Genre :</translation> 572 <translation>Type : </translation>
567 </message> 573 </message>
568 <message> 574 <message>
569 <source>Spouse: </source> 575 <source>Spouse: </source>
570 <translation>Epouse :</translation> 576 <translation>Epou(x|se): </translation>
571 </message> 577 </message>
572 <message> 578 <message>
573 <source>Birthday: </source> 579 <source>Birthday: </source>
574 <translation>Date de naissance :</translation> 580 <translation>Date de naissance: </translation>
575 </message> 581 </message>
576 <message> 582 <message>
577 <source>Anniversary: </source> 583 <source>Anniversary: </source>
578 <translation>Anniversaire :</translation> 584 <translation>Anniversaire : </translation>
579 </message> 585 </message>
580 <message> 586 <message>
581 <source>Nickname: </source> 587 <source>Nickname: </source>
582 <translation>Surnom :</translation> 588 <translation>Surnom : </translation>
583 </message> 589 </message>
584 <message> 590 <message>
585 <source>Name Title</source> 591 <source>Name Title</source>
586 <translation>Titre</translation> 592 <translation>Titre</translation>
587 </message> 593 </message>
588 <message> 594 <message>
589 <source>First Name</source> 595 <source>First Name</source>
590 <translation>Prénom</translation> 596 <translation>Prénom</translation>
591 </message> 597 </message>
592 <message> 598 <message>
593 <source>Middle Name</source> 599 <source>Middle Name</source>
594 <translation>Second Prénom</translation> 600 <translation>2nd Prénom</translation>
595 </message> 601 </message>
596 <message> 602 <message>
597 <source>Last Name</source> 603 <source>Last Name</source>
598 <translation>Nom</translation> 604 <translation>Nom</translation>
599 </message> 605 </message>
600 <message> 606 <message>
601 <source>Suffix</source> 607 <source>Suffix</source>
602 <translation>Suffixe</translation> 608 <translation>Suffixe</translation>
603 </message> 609 </message>
604 <message> 610 <message>
605 <source>File As</source> 611 <source>File As</source>
606 <translation>Fichier Sous</translation> 612 <translation>Fichier Sous</translation>
607 </message> 613 </message>
608 <message> 614 <message>
609 <source>Job Title</source> 615 <source>Job Title</source>
610 <translation>Fonction</translation> 616 <translation>Fonction</translation>
611 </message> 617 </message>
612 <message> 618 <message>
613 <source>Department</source> 619 <source>Department</source>
614 <translation>Département</translation> 620 <translation>Département</translation>
615 </message> 621 </message>
616 <message> 622 <message>
617 <source>Company</source> 623 <source>Company</source>
618 <translation>Société</translation> 624 <translation>Société</translation>
619 </message> 625 </message>
620 <message> 626 <message>
621 <source>Business Phone</source> 627 <source>Business Phone</source>
622 <translation>Tél (bur)</translation> 628 <translation>Tél (bur.)</translation>
623 </message> 629 </message>
624 <message> 630 <message>
625 <source>Business Fax</source> 631 <source>Business Fax</source>
626 <translation>Fax (bur)</translation> 632 <translation>Fax (bur.)</translation>
627 </message> 633 </message>
628 <message> 634 <message>
629 <source>Business Mobile</source> 635 <source>Business Mobile</source>
630 <translation>Mobile (bur)</translation> 636 <translation>Mobile (bur.)</translation>
631 </message> 637 </message>
632 <message> 638 <message>
633 <source>Default Email</source> 639 <source>Default Email</source>
634 <translation>Email par Défaut</translation> 640 <translation>Email par Défaut</translation>
635 </message> 641 </message>
636 <message> 642 <message>
637 <source>Emails</source> 643 <source>Emails</source>
638 <translation>Emails</translation> 644 <translation>Emails</translation>
639 </message> 645 </message>
640 <message> 646 <message>
641 <source>Home Phone</source> 647 <source>Home Phone</source>
642 <translation>Tél (dom)</translation> 648 <translation>Tél (dom.)</translation>
643 </message> 649 </message>
644 <message> 650 <message>
645 <source>Home Fax</source> 651 <source>Home Fax</source>
646 <translation>Fax (dom)</translation> 652 <translation>Fax (dom.)</translation>
647 </message> 653 </message>
648 <message> 654 <message>
649 <source>Home Mobile</source> 655 <source>Home Mobile</source>
650 <translation>Mobile (dom)</translation> 656 <translation>Mobile (dom.)</translation>
651 </message> 657 </message>
652 <message> 658 <message>
653 <source>Business Street</source> 659 <source>Business Street</source>
654 <translation>Rue (bur)</translation> 660 <translation>Rue (bur.)</translation>
655 </message> 661 </message>
656 <message> 662 <message>
657 <source>Business City</source> 663 <source>Business City</source>
658 <translation>Ville (bur)</translation> 664 <translation>Ville (bur.)</translation>
659 </message> 665 </message>
660 <message> 666 <message>
661 <source>Business State</source> 667 <source>Business State</source>
662 <translation>Région (bur)</translation> 668 <translation>Région (bur.)</translation>
663 </message> 669 </message>
664 <message> 670 <message>
665 <source>Business Zip</source> 671 <source>Business Zip</source>
666 <translation>Code Postal (bur)</translation> 672 <translation>Code Postal (bur.)</translation>
667 </message> 673 </message>
668 <message> 674 <message>
669 <source>Business Country</source> 675 <source>Business Country</source>
670 <translation>Pays (bur)</translation> 676 <translation>Pays (bur.)</translation>
671 </message> 677 </message>
672 <message> 678 <message>
673 <source>Business Pager</source> 679 <source>Business Pager</source>
674 <translation>Alphapage (bu)</translation> 680 <translation>Alphapage (bur.)</translation>
675 </message> 681 </message>
676 <message> 682 <message>
677 <source>Business WebPage</source> 683 <source>Business WebPage</source>
678 <translation>Page Web (bur)</translation> 684 <translation>Page Web (bur.)</translation>
679 </message> 685 </message>
680 <message> 686 <message>
681 <source>Office</source> 687 <source>Office</source>
682 <translation>Bureau</translation> 688 <translation>Service</translation>
683 </message> 689 </message>
684 <message> 690 <message>
685 <source>Profession</source> 691 <source>Profession</source>
686 <translation>Profession</translation> 692 <translation>Profession</translation>
687 </message> 693 </message>
688 <message> 694 <message>
689 <source>Assistant</source> 695 <source>Assistant</source>
690 <translation>Assistant(e)</translation> 696 <translation>Assistant(e)</translation>
691 </message> 697 </message>
692 <message> 698 <message>
693 <source>Manager</source> 699 <source>Manager</source>
694 <translation>Responsable</translation> 700 <translation>Responsable</translation>
695 </message> 701 </message>
696 <message> 702 <message>
697 <source>Home Street</source> 703 <source>Home Street</source>
698 <translation>Rue (dom)</translation> 704 <translation>Rue (dom.)</translation>
699 </message> 705 </message>
700 <message> 706 <message>
701 <source>Home City</source> 707 <source>Home City</source>
702 <translation>Ville (dom)</translation> 708 <translation>Ville (dom.)</translation>
703 </message> 709 </message>
704 <message> 710 <message>
705 <source>Home State</source> 711 <source>Home State</source>
706 <translation>Etat (dom)</translation> 712 <translation>Etat (dom.)</translation>
707 </message> 713 </message>
708 <message> 714 <message>
709 <source>Home Zip</source> 715 <source>Home Zip</source>
710 <translation>Code Postal (dom)</translation> 716 <translation>Code Postal (dom.)</translation>
711 </message> 717 </message>
712 <message> 718 <message>
713 <source>Home Country</source> 719 <source>Home Country</source>
714 <translation>Pays (dom)</translation> 720 <translation>Pays (dom.)</translation>
715 </message> 721 </message>
716 <message> 722 <message>
717 <source>Home Web Page</source> 723 <source>Home Web Page</source>
718 <translation>Page Web (dom)</translation> 724 <translation>Page Web (dom.)</translation>
719 </message> 725 </message>
720 <message> 726 <message>
721 <source>Spouse</source> 727 <source>Spouse</source>
722 <translation>Epouse</translation> 728 <translation>Epou(x|se)</translation>
723 </message> 729 </message>
724 <message> 730 <message>
725 <source>Gender</source> 731 <source>Gender</source>
726 <translation>Genre</translation> 732 <translation>Type</translation>
727 </message> 733 </message>
728 <message> 734 <message>
729 <source>Birthday</source> 735 <source>Birthday</source>
730 <translation>Date de naissance</translation> 736 <translation>Date de Naissance</translation>
731 </message> 737 </message>
732 <message> 738 <message>
733 <source>Anniversary</source> 739 <source>Anniversary</source>
734 <translation>Anniversaire</translation> 740 <translation>Anniversaire</translation>
735 </message> 741 </message>
736 <message> 742 <message>
737 <source>Nickname</source> 743 <source>Nickname</source>
738 <translation>Surnom</translation> 744 <translation>Surnom</translation>
739 </message> 745 </message>
740 <message> 746 <message>
741 <source>Children</source> 747 <source>Children</source>
742 <translation>Enfants</translation> 748 <translation>Enfant(s)</translation>
743 </message> 749 </message>
744 <message> 750 <message>
745 <source>Notes</source> 751 <source>Notes</source>
746 <translation>Notes</translation> 752 <translation>Notes</translation>
747 </message> 753 </message>
748 <message> 754 <message>
749 <source>Groups</source> 755 <source>Groups</source>
750 <translation>Groupes</translation> 756 <translation>Groupes</translation>
751 </message> 757 </message>
752 <message> 758 <message>
753 <source>New Document</source> 759 <source>New Document</source>
754 <translation>Nouveau Document</translation> 760 <translation>Nouveau Document</translation>
755 </message> 761 </message>
756 <message> 762 <message>
757 <source>Mon</source> 763 <source>Mon</source>
758 <translation>Lu</translation> 764 <translation>Lu</translation>
759 </message> 765 </message>
760 <message> 766 <message>
761 <source>Tue</source> 767 <source>Tue</source>
762 <translation>Ma</translation> 768 <translation>Ma</translation>
763 </message> 769 </message>
764 <message> 770 <message>
765 <source>Wed</source> 771 <source>Wed</source>
766 <translation>Me</translation> 772 <translation>Me</translation>
767 </message> 773 </message>
768 <message> 774 <message>
769 <source>Thu</source> 775 <source>Thu</source>
770 <translation>Je</translation> 776 <translation>Je</translation>
771 </message> 777 </message>
772 <message> 778 <message>
773 <source>Fri</source> 779 <source>Fri</source>
774 <translation>Ve</translation> 780 <translation>Ve</translation>
775 </message> 781 </message>
776 <message> 782 <message>
777 <source>Sat</source> 783 <source>Sat</source>
778 <translation>Sa</translation> 784 <translation>Sa</translation>
779 </message> 785 </message>
780 <message> 786 <message>
781 <source>Sun</source> 787 <source>Sun</source>
782 <translation>Di</translation> 788 <translation>Di</translation>
783 </message> 789 </message>
784 <message> 790 <message>
785 <source>Jan</source> 791 <source>Jan</source>
786 <translation>Jan</translation> 792 <translation>Jan</translation>
787 </message> 793 </message>
788 <message> 794 <message>
789 <source>Feb</source> 795 <source>Feb</source>
790 <translation>Fev</translation> 796 <translation>Fev</translation>
791 </message> 797 </message>
792 <message> 798 <message>
793 <source>Mar</source> 799 <source>Mar</source>
794 <translation>Mar</translation> 800 <translation>Mar</translation>
795 </message> 801 </message>
796 <message> 802 <message>
797 <source>Apr</source> 803 <source>Apr</source>
798 <translation>Avr</translation> 804 <translation>Avr</translation>
799 </message> 805 </message>
800 <message> 806 <message>
801 <source>May</source> 807 <source>May</source>
802 <translation>Mai</translation> 808 <translation>Mai</translation>
803 </message> 809 </message>
804 <message> 810 <message>
805 <source>Jun</source> 811 <source>Jun</source>
806 <translation>Jun</translation> 812 <translation>Jun</translation>
807 </message> 813 </message>
808 <message> 814 <message>
809 <source>Jul</source> 815 <source>Jul</source>
810 <translation>Jul</translation> 816 <translation>Jul</translation>
811 </message> 817 </message>
812 <message> 818 <message>
813 <source>Aug</source> 819 <source>Aug</source>
814 <translation>Aoû</translation> 820 <translation>Aoû</translation>
815 </message> 821 </message>
816 <message> 822 <message>
817 <source>Sep</source> 823 <source>Sep</source>
818 <translation>Sep</translation> 824 <translation>Sep</translation>
819 </message> 825 </message>
820 <message> 826 <message>
821 <source>Oct</source> 827 <source>Oct</source>
822 <translation>Oct</translation> 828 <translation>Oct</translation>
823 </message> 829 </message>
824 <message> 830 <message>
825 <source>Nov</source> 831 <source>Nov</source>
826 <translation>Nov</translation> 832 <translation>Nov</translation>
827 </message> 833 </message>
828 <message> 834 <message>
829 <source>Dec</source> 835 <source>Dec</source>
830 <translation>Déc</translation> 836 <translation>Déc</translation>
831 </message> 837 </message>
832 <message> 838 <message>
833 <source>Click to close this window, discarding changes.</source> 839 <source>Click to close this window, discarding changes.</source>
834 <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre et abandonner les modifications.</translation> 840 <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre et abandonner les modifications.</translation>
835 </message> 841 </message>
836 <message> 842 <message>
837 <source>Click to close this window.</source> 843 <source>Click to close this window.</source>
838 <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre.</translation> 844 <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre.</translation>
839 </message> 845 </message>
840 <message> 846 <message>
841 <source>Click to close this window and apply changes.</source> 847 <source>Click to close this window and apply changes.</source>
842 <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre et appliquer les modifications.</translation> 848 <translation>Cliquez pour fermer cette fenêtre et appliquer les modifications.</translation>
843 </message> 849 </message>
844 <message> 850 <message>
845 <source>Click to make this window moveable.</source> 851 <source>Click to make this window moveable.</source>
846 <translation>Clqiuez pour rendre cette fenêtre déplaçable.</translation> 852 <translation>Cliquez pour rendre cette fenêtre déplaçable.</translation>
847 </message> 853 </message>
848 <message> 854 <message>
849 <source>Click to make this window use all available screen area.</source> 855 <source>Click to make this window use all available screen area.</source>
850 <translation>Cliquez pour que cette fenêtre remplisse l&apos;écran.</translation> 856 <translation>Cliquez pour que cette fenêtre remplisse l&apos;écran.</translation>
851 </message> 857 </message>
852 <message> 858 <message>
853 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source> 859 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source>
854 <translation>&lt;Qt&gt;L&apos;aide globale n&apos;est pas disponible pour cette application, cependant, il existe une aide contectuelle.&lt;p&gt;Pour utiliser l&apos;aide contectuelle:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Cliquez et maintenez la pression sur le bouton d&apos;aide.&lt;li&gt;Lorsque la barre de titre affiche &lt;b&gt;qu&apos;est-ce-que c&apos;est...&lt;/b&gt;, cliquez sur n&apos;importe quel élément.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation> 860 <translation>&lt;Qt&gt;L&apos;aide globale n&apos;est pas disponible pour cette application, cependant, il existe une aide contectuelle.&lt;p&gt;Pour utiliser l&apos;aide contectuelle:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Cliquez et maintenez la pression sur le bouton d&apos;aide.&lt;li&gt;Lorsque la barre de titre affiche &lt;b&gt;qu&apos;est-ce-que c&apos;est...&lt;/b&gt;, cliquez sur n&apos;importe quel élément.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation>
855 </message> 861 </message>
856 <message> 862 <message>
857 <source>What&apos;s this...</source> 863 <source>What&apos;s this...</source>
858 <translation>Qu&apos;est ce que...</translation> 864 <translation>Qu&apos;est ce que...</translation>
859 </message> 865 </message>
860 <message> 866 <message>
861 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete 867 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete
862 %1?&lt;/qt&gt;</source> 868 %1?&lt;/qt&gt;</source>
863 <translation>&lt;qt&gt;Voulez-vous vraiment supprimer 869 <translation>&lt;qt&gt;Voulez-vous vraiment supprimer
864%1 ?&lt;/qt&gt;</translation> 870%1 ?&lt;/qt&gt;</translation>
865 </message> 871 </message>
872 <message>
873 <source>Error</source>
874 <translation>Erreur</translation>
875 </message>
876 <message>
877 <source>Could not find the application </source>
878 <translation>L&apos;application n&apos;a pas été trouvée</translation>
879 </message>
880 <message>
881 <source>Ok</source>
882 <translation>Ok</translation>
883 </message>
884 <message>
885 <source>Could not start the application </source>
886 <translation>L&apos;application n&apos;a pas été lancée</translation>
887 </message>
866</context> 888</context>
867<context> 889<context>
868 <name>QPEApplication</name> 890 <name>QPEApplication</name>
869 <message> 891 <message>
870 <source>%1 document</source> 892 <source>%1 document</source>
871 <translation>%1 document</translation> 893 <translation>%1 document</translation>
872 </message> 894 </message>
873</context> 895</context>
874<context> 896<context>
875 <name>QPEDecoration</name> 897 <name>QPEDecoration</name>
876 <message> 898 <message>
877 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source> 899 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source>
878 <translation type="obsolete">&lt;Qt&gt;L&apos;aide globale n&apos;est pas disponible pour cette application, cependant, il existe une aide contectuelle.&lt;p&gt;Pour utiliser l&apos;aide contectuelle:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Cliquez et maintenez la pression sur le bouton d&apos;aide.&lt;li&gt;Lorsque la barre de titre affiche &lt;b&gt;qu&apos;est-ce-que c&apos;est...&lt;/b&gt;, cliquez sur n&apos;importe quel élément.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation> 900 <translation type="obsolete">&lt;Qt&gt;L&apos;aide globale n&apos;est pas disponible pour cette application, cependant, il existe une aide contectuelle.&lt;p&gt;Pour utiliser l&apos;aide contectuelle:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;Cliquez et maintenez la pression sur le bouton d&apos;aide.&lt;li&gt;Lorsque la barre de titre affiche &lt;b&gt;qu&apos;est-ce-que c&apos;est...&lt;/b&gt;, cliquez sur n&apos;importe quel élément.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation>
879 </message> 901 </message>
880 <message> 902 <message>
881 <source>What&apos;s this...</source> 903 <source>What&apos;s this...</source>
882 <translation type="obsolete">Qu&apos;est ce que...</translation> 904 <translation type="obsolete">Qu&apos;est ce que...</translation>
883 </message> 905 </message>
884</context> 906</context>
885<context> 907<context>
886 <name>QPEManager</name> 908 <name>QPEManager</name>
887 <message> 909 <message>
888 <source>Click to close this window, discarding changes.</source> 910 <source>Click to close this window, discarding changes.</source>
889 <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre et abandonner les changements.</translation> 911 <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre et abandonner les changements.</translation>
890 </message> 912 </message>
891 <message> 913 <message>
892 <source>Click to close this window.</source> 914 <source>Click to close this window.</source>
893 <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre.</translation> 915 <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre.</translation>
894 </message> 916 </message>
895 <message> 917 <message>
896 <source>Click to close this window and apply changes.</source> 918 <source>Click to close this window and apply changes.</source>
897 <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre et appliquer les changements.</translation> 919 <translation type="obsolete">Cliquez pour fermer cette fenêtre et appliquer les changements.</translation>
898 </message> 920 </message>
899 <message> 921 <message>
900 <source>Click to make this window moveable.</source> 922 <source>Click to make this window moveable.</source>
901 <translation type="obsolete">Clqiuez pour rendre cette fenêtre déplaçable.</translation> 923 <translation type="obsolete">Clqiuez pour rendre cette fenêtre déplaçable.</translation>
902 </message> 924 </message>
903 <message> 925 <message>
904 <source>Click to make this window use all available screen area.</source> 926 <source>Click to make this window use all available screen area.</source>
905 <translation type="obsolete">Cliquez pour que cette fenêtre remplisse l&apos;écran.</translation> 927 <translation type="obsolete">Cliquez pour que cette fenêtre remplisse l&apos;écran.</translation>
906 </message> 928 </message>
907</context> 929</context>
908<context> 930<context>
909 <name>StorageInfo</name> 931 <name>StorageInfo</name>
910 <message> 932 <message>
911 <source>CF Card</source> 933 <source>CF Card</source>
912 <translation>Carte CF</translation> 934 <translation>Carte CF</translation>
913 </message> 935 </message>
914 <message> 936 <message>
915 <source>Hard Disk</source> 937 <source>Hard Disk</source>
916 <translation>Disque Dur</translation> 938 <translation>Disque Dur</translation>
917 </message> 939 </message>
918 <message> 940 <message>
919 <source>SD Card</source> 941 <source>SD Card</source>
920 <translation>Carte SD</translation> 942 <translation>Carte SD</translation>
921 </message> 943 </message>
922 <message> 944 <message>
923 <source>SCSI Hard Disk</source> 945 <source>SCSI Hard Disk</source>
924 <translation>Disque Dur SCSI</translation> 946 <translation>Disque Dur SCSI</translation>
925 </message> 947 </message>
926 <message> 948 <message>
927 <source>Internal Storage</source> 949 <source>Internal Storage</source>
928 <translation>Disque Interne</translation> 950 <translation>Disque Interne</translation>
929 </message> 951 </message>
930 <message> 952 <message>
931 <source>Internal Memory</source> 953 <source>Internal Memory</source>
932 <translation>Mémoire Interne</translation> 954 <translation>Mémoire Interne</translation>
933 </message> 955 </message>
934 <message> 956 <message>
935 <source>MMC Card</source> 957 <source>MMC Card</source>
936 <translation>Carte MMC</translation> 958 <translation>Carte MMC</translation>
937 </message> 959 </message>
938</context> 960</context>
939<context> 961<context>
940 <name>TZCombo</name> 962 <name>TZCombo</name>
941 <message> 963 <message>
942 <source>None</source> 964 <source>None</source>
943 <translation>Aucun</translation> 965 <translation>Aucun</translation>
944 </message> 966 </message>
945</context> 967</context>
946<context> 968<context>
947 <name>TimeZoneSelector</name> 969 <name>TimeZoneSelector</name>
948 <message> 970 <message>
949 <source>citytime executable not found</source> 971 <source>citytime executable not found</source>
950 <translation>Impossible de trouver l&apos;exécutable &quot;citytime&quot;</translation> 972 <translation>Impossible de trouver l&apos;exécutable
973&quot;Heure de Ville&quot;</translation>
951 </message> 974 </message>
952 <message> 975 <message>
953 <source>In order to choose the time zones, 976 <source>In order to choose the time zones,
954please install citytime.</source> 977please install citytime.</source>
955 <translation>Pour choisir le fueau horaire, 978 <translation>Pour choisir le fuseau horaire,
956installez &quot;citytime&quot; SVP.</translation> 979installez &quot;Heure de Ville&quot; SVP.</translation>
957 </message> 980 </message>
958</context> 981</context>
959<context> 982<context>
960 <name>TimerReceiverObject</name> 983 <name>TimerReceiverObject</name>
961 <message> 984 <message>
962 <source>Out of Space</source> 985 <source>Out of Space</source>
963 <translation>Plus de Mémoire</translation> 986 <translation>Plus de Mémoire</translation>
964 </message> 987 </message>
965 <message> 988 <message>
966 <source>Unable to schedule alarm. 989 <source>Unable to schedule alarm.
967Please free up space and try again</source> 990Please free up space and try again</source>
968 <translation>Programmation alarme impossible. 991 <translation>Programmation alarme impossible.
969Libérez de la mémoire et réessayez</translation> 992Libérez de la mémoire et réessayez</translation>
970 </message> 993 </message>
971</context> 994</context>
972<context> 995<context>
973 <name>TypeCombo</name> 996 <name>TypeCombo</name>
974 <message> 997 <message>
975 <source>%1 files</source> 998 <source>%1 files</source>
976 <translation>%1 fichiers</translation> 999 <translation>%1 fichiers</translation>
977 </message> 1000 </message>
978 <message> 1001 <message>
979 <source>%1 %2</source> 1002 <source>%1 %2</source>
980 <comment>minor mimetype / major mimetype</comment> 1003 <comment>minor mimetype / major mimetype</comment>
981 <translation>%1 %2</translation> 1004 <translation>%1 %2</translation>
982 </message> 1005 </message>
983 <message> 1006 <message>
984 <source>All %1 files</source> 1007 <source>All %1 files</source>
985 <translation>tous les %1 fichiers</translation> 1008 <translation>Tous fichiers %1</translation>
986 </message> 1009 </message>
987 <message> 1010 <message>
988 <source>All files</source> 1011 <source>All files</source>
989 <translation>Tous les fichiers</translation> 1012 <translation>Tous les fichiers</translation>
990 </message> 1013 </message>
991</context> 1014</context>
992</TS> 1015</TS>
diff --git a/i18n/fr/librotateapplet.ts b/i18n/fr/librotateapplet.ts
index c3159f1..f69d658d 100644
--- a/i18n/fr/librotateapplet.ts
+++ b/i18n/fr/librotateapplet.ts
@@ -1,14 +1,14 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>RotateApplet</name> 4 <name>RotateApplet</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Rotate shortcut</source> 6 <source>Rotate shortcut</source>
7 <translation>Raccourci Rotation </translation> 7 <translation>Applet Rotation </translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Rotate</source> 10 <source>Rotate</source>
11 <translation>Rotation</translation> 11 <translation>Rotation</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14</TS> 14</TS>
diff --git a/i18n/fr/libsuspendapplet.ts b/i18n/fr/libsuspendapplet.ts
index 816cd31..f898ad7 100644
--- a/i18n/fr/libsuspendapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libsuspendapplet.ts
@@ -1,14 +1,14 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>SuspendApplet</name> 4 <name>SuspendApplet</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Suspend shortcut</source> 6 <source>Suspend shortcut</source>
7 <translation>Raccouci de Suspendre </translation> 7 <translation>Applet Suspendre </translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Suspend</source> 10 <source>Suspend</source>
11 <translation>Suspendre</translation> 11 <translation>Suspendre</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14</TS> 14</TS>
diff --git a/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts b/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts
index feb2259..8ef1f52 100644
--- a/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodayaddressbookplugin.ts
@@ -1,96 +1,99 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AddressBookPluginConfig</name> 4 <name>AddressBookPluginConfig</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Max Lines: </source> 6 <source>Max Lines: </source>
7 <translation>Lignes Max:</translation> 7 <translation>Lignes Max:</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Set the maximum number of lines that should be shown for each anniversaries/birthdays</source> 10 <source>Set the maximum number of lines that should be shown for each anniversaries/birthdays</source>
11 <translation>Définit le maximum de ligne qui devront être affichées pour chaque Date de naissance/Anniversaire</translation> 11 <translation>Définit le maximum de ligne qui devront être affichées pour chaque Date de naissance/Anniversaire</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Clip line after X chars: </source> 14 <source>Clip line after X chars: </source>
15 <translation>Couper la ligne après X caractères:</translation> 15 <translation>Couper la ligne après X caractères:</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source> 18 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
19 <translation>Après combien de caractères doit-être coupé l&apos;information sur la tâche</translation> 19 <translation>Après combien de caractères doit-être coupé l&apos;information sur la tâche</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Days look ahead: </source> 22 <source>Days look ahead: </source>
23 <translation>Jours en avant :</translation> 23 <translation>Jours en avant : </translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>How many days we should search forward</source> 26 <source>How many days we should search forward</source>
27 <translation>Combien de jours pour aller de l&apos;avant</translation> 27 <translation>Combien de jours pour aller de l&apos;avant</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>To activate settings: Restart application !</source> 30 <source>To activate settings: Restart application !</source>
31 <translation type="obsolete">Pour activer les changement: Redémarrez l&apos;application !</translation> 31 <translation type="obsolete">Pour activer les changement: Redémarrez l&apos;application !</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Set Headline Color: </source> 34 <source>Set Headline Color: </source>
35 <translation>Couleurs des Titres :</translation> 35 <translation>Couleurs des Titres : </translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Colors for the headlines !</source> 38 <source>Colors for the headlines !</source>
39 <translation>Couleurs des titres !</translation> 39 <translation>Couleurs des titres !</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Set Entry Color: </source> 42 <source>Set Entry Color: </source>
43 <translation>Couleur des Entrées :</translation> 43 <translation>Couleur des Entrées : </translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>This color will be used for shown birthdays/anniversaries !</source> 46 <source>This color will be used for shown birthdays/anniversaries !</source>
47 <translation>Cette couleur sera utilisée pour afficher les dates de Naissances/Anniversaire !</translation> 47 <translation>Cette couleur sera utilisée pour afficher les dates de Naissances/Anniversaire !</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Set Urgent 50 <source>Set Urgent
51Color if below </source> 51Color if below </source>
52 <translation>Défini Couleur 52 <translation>Défini Couleur
53d&apos;Urgence</translation> 53d&apos;Urgence</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source> days: </source> 56 <source> days: </source>
57 <translation> 57 <translation>
58jours</translation> 58jours</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>This urgent color will be used if we are close to the event !</source> 61 <source>This urgent color will be used if we are close to the event !</source>
62 <translation>Couleur utilisé si l&apos;évènement est proche !</translation> 62 <translation>Couleur utilisé si l&apos;évènement est proche !</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>The urgent color will be used if the birthday/anniversary is closer than given days !</source> 65 <source>The urgent color will be used if the birthday/anniversary is closer than given days !</source>
66 <translation>La Couleur d&apos;Urgence est utilisée si les dates sont plus proches que le nombre défini de jours !</translation> 66 <translation>La Couleur d&apos;Urgence est utilisée si les dates sont plus proches que le nombre défini de jours !</translation>
67 </message> 67 </message>
68</context> 68</context>
69<context> 69<context>
70 <name>QObject</name> 70 <name>QObject</name>
71 <message> 71 <message>
72 <source>AddressBook plugin</source> 72 <source>AddressBook plugin</source>
73 <translation>Module &quot;Répertoire d&apos;Adresse&quot;</translation> 73 <translation>Module &quot;Contacts&quot;</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Next birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source> 76 <source>Next birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source>
77 <translation>Prochaine date de naissance dans &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; jours :</translation> 77 <translation>Prochain anniversaire de naissance
78prévu dans &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jour(s):</translation>
78 </message> 79 </message>
79 <message> 80 <message>
80 <source>No birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source> 81 <source>No birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source>
81 <translation>Pas d&apos;anniversaire dans les &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; prochains jours !</translation> 82 <translation>Pas d&apos;anniversaire de naissance prévu
83dans les &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; prochains jours !</translation>
82 </message> 84 </message>
83 <message> 85 <message>
84 <source>Next anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source> 86 <source>Next anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source>
85 <translation>Prochain anniversaire dans &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jours :</translation> 87 <translation>Prochain anniversaire dans &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; jour(s):</translation>
86 </message> 88 </message>
87 <message> 89 <message>
88 <source>No anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source> 90 <source>No anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source>
89 <translation>Pas d&apos;anniversaire dans les &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; prochains jours !</translation> 91 <translation>Pas d&apos;anniversaire dans les &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;
92prochains jours !</translation>
90 </message> 93 </message>
91 <message> 94 <message>
92 <source>Database does not provide this search query ! Please upgrade libOpie !&lt;br&gt;</source> 95 <source>Database does not provide this search query ! Please upgrade libOpie !&lt;br&gt;</source>
93 <translation>La base de données ne permet pas ce type de recherche ! Mettez à jour libOpie !&lt;br&gt;</translation> 96 <translation>La base de données ne permet pas ce type de recherche ! Mettez à jour libOpie !&lt;br&gt;</translation>
94 </message> 97 </message>
95</context> 98</context>
96</TS> 99</TS>
diff --git a/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts b/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts
index b7b298b..299a50d 100644
--- a/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodaydatebookplugin.ts
@@ -39,108 +39,108 @@
39 <translation type="obsolete">Ne montrer que les 39 <translation type="obsolete">Ne montrer que les
40évènements futurs</translation> 40évènements futurs</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source> 43 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source>
44 <translation type="obsolete">Pour n&apos;afficher que les évènements à venir</translation> 44 <translation type="obsolete">Pour n&apos;afficher que les évènements à venir</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>How many 47 <source>How many
48appointment 48appointment
49should be 49should be
50shown?</source> 50shown?</source>
51 <translation type="obsolete">Nombre 51 <translation type="obsolete">Nombre
52d&apos;évènements 52d&apos;évènements
53à afficher</translation> 53à afficher</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source> 56 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source>
57 <translation type="obsolete">Nombre maximum d&apos;évènements à afficher (par ordre chronologique)</translation> 57 <translation type="obsolete">Nombre maximum d&apos;évènements à afficher (par ordre chronologique)</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>How many more days</source> 60 <source>How many more days</source>
61 <translation type="obsolete">Nombre de jours</translation> 61 <translation type="obsolete">Nombre de jours</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>How many more days should be in the range</source> 64 <source>How many more days should be in the range</source>
65 <translation type="obsolete">Nombre de jours prochains pour lesquels afficher les évènements</translation> 65 <translation type="obsolete">Nombre de jours prochains pour lesquels afficher les évènements</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source> day(s)</source> 68 <source> day(s)</source>
69 <translation type="obsolete">jour(s)</translation> 69 <translation type="obsolete">jour(s)</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>only today</source> 72 <source>only today</source>
73 <translation type="obsolete">aujourd&apos;hui</translation> 73 <translation type="obsolete">aujourd&apos;hui</translation>
74 </message> 74 </message>
75</context> 75</context>
76<context> 76<context>
77 <name>DatebookPluginConfigBase</name> 77 <name>DatebookPluginConfigBase</name>
78 <message> 78 <message>
79 <source>DatebookPluginConfigBase</source> 79 <source>DatebookPluginConfigBase</source>
80 <translation>DatebookPluginConfigBase</translation> 80 <translation>DatebookPluginConfigBase</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Show location</source> 83 <source>Show location</source>
84 <translation>Afficher le lieu</translation> 84 <translation>Afficher le lieu</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source> 87 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source>
88 <translation>Pour afficher le lieu de chaque évènement</translation> 88 <translation>Pour afficher le lieu de chaque évènement</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Show notes</source> 91 <source>Show notes</source>
92 <translation>Afficher les notes</translation> 92 <translation>Afficher les notes</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source> 95 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source>
96 <translation>Pour afficher les notes liées aux évènements</translation> 96 <translation>Pour afficher les notes liées aux évènements</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Show only later appointments</source> 99 <source>Show only later appointments</source>
100 <translation>Afficher les événements seulement</translation> 100 <translation>Afficher les événements seulement</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source> 103 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source>
104 <translation>Pour n&apos;afficher que les événements à venir</translation> 104 <translation>Pour n&apos;afficher que les événements à venir</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Show time in extra line</source> 107 <source>Show time in extra line</source>
108 <translation>Afficher l&apos;heure sur une nouvelle ligne</translation> 108 <translation>Afficher l&apos;heure sur une nouvelle ligne</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source> 111 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source>
112 <translation>Nombre maximum d&apos;événements à afficher (par ordre chronologique)</translation> 112 <translation>Nombre maximum d&apos;événements à afficher (par ordre chronologique)</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>How many appointment should be shown?</source> 115 <source>How many appointment should be shown?</source>
116 <translation>Nombre d&apos;événements à afficher ?</translation> 116 <translation>Nombre d&apos;événements à afficher ?</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>only today</source> 119 <source>only today</source>
120 <translation>seulement aujourd&apos;hui</translation> 120 <translation>seulement aujourd&apos;hui</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>How many more days should be in the range</source> 123 <source>How many more days should be in the range</source>
124 <translation>Nombre de jours total à afficher</translation> 124 <translation>Nombre de jours total à afficher</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>How many more days</source> 127 <source>How many more days</source>
128 <translation>Nombre de jours</translation> 128 <translation>Nombre de jours</translation>
129 </message> 129 </message>
130</context> 130</context>
131<context> 131<context>
132 <name>QObject</name> 132 <name>QObject</name>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Datebook plugin</source> 134 <source>Datebook plugin</source>
135 <translation>Module &quot;Agenda&quot;</translation> 135 <translation>Module Agenda</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>No more appointments today</source> 138 <source>No more appointments today</source>
139 <translation>Plus d&apos;évènements aujourd&apos;hui</translation> 139 <translation>Aucun évènement prévu</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>No appointments today</source> 142 <source>No appointments today</source>
143 <translation>Pas d&apos;évènements aujourd&apos;hui</translation> 143 <translation>Pas d&apos;événement aujourd&apos;hui</translation>
144 </message> 144 </message>
145</context> 145</context>
146</TS> 146</TS>
diff --git a/i18n/fr/libtodayfortuneplugin.ts b/i18n/fr/libtodayfortuneplugin.ts
index b2e2a6d..521fcc6 100644
--- a/i18n/fr/libtodayfortuneplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodayfortuneplugin.ts
@@ -1,10 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>QObject</name> 4 <name>QObject</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Fortune plugin</source> 6 <source>Fortune plugin</source>
7 <translation>Module &quot;Fortune&quot;</translation> 7 <translation>Plugin Fortune</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/fr/libtodaymailplugin.ts b/i18n/fr/libtodaymailplugin.ts
index 09ccd79..b104c04 100644
--- a/i18n/fr/libtodaymailplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodaymailplugin.ts
@@ -1,14 +1,14 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>QObject</name> 4 <name>QObject</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Mail plugin</source> 6 <source>Mail plugin</source>
7 <translation>Module &quot;Courrier&quot;</translation> 7 <translation>Module &quot;Courrier&quot;</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; new mail(s), &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; outgoing</source> 10 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; new mail(s), &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; outgoing</source>
11 <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;nouveau(x) message(s), &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; sortants</translation> 11 <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nouveau(x) message(s), &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; sortant(s)</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14</TS> 14</TS>
diff --git a/i18n/fr/libtodayweatherplugin.ts b/i18n/fr/libtodayweatherplugin.ts
index 5d9cc93..6d924f6 100644
--- a/i18n/fr/libtodayweatherplugin.ts
+++ b/i18n/fr/libtodayweatherplugin.ts
@@ -1,117 +1,117 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>QObject</name> 4 <name>QObject</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Weather plugin</source> 6 <source>Weather plugin</source>
7 <translation>Module &quot;Météo&quot;</translation> 7 <translation>Module &quot;Météo&quot;</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>WeatherPluginConfig</name> 11 <name>WeatherPluginConfig</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Enter ICAO location identifier:</source> 13 <source>Enter ICAO location identifier:</source>
14 <translation>Entrez l&apos;indentificateur de lieu ICAO :</translation> 14 <translation>Entrez l&apos;indentificateur de lieu ICAO : </translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Enter the 4 letter code for the desired location here. See http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml to find a location near you.</source> 17 <source>Enter the 4 letter code for the desired location here. See http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml to find a location near you.</source>
18 <translation>Entrez les 4 lettres du code du lieu ici. Consulter le site http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml pour sélectionner le lieu le plus proche de votre position actuelle.</translation> 18 <translation>Entrez les 4 lettres du code du lieu ici. Consulter le site http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml pour sélectionner le lieu le plus proche de votre position actuelle.</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Visit http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml to find the nearest location.</source> 21 <source>Visit http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml to find the nearest location.</source>
22 <translation>Visitez http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml pour trouver le lieu le plus proche.</translation> 22 <translation>Visitez http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml pour trouver le lieu le plus proche.</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Use metric units</source> 25 <source>Use metric units</source>
26 <translation>Utiliser l&apos;unité métrique</translation> 26 <translation>Utiliser l&apos;unité métrique</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Click here to select type of units displayed.</source> 29 <source>Click here to select type of units displayed.</source>
30 <translation>Cliquez ici pour changer le type des unités à afficher.</translation> 30 <translation>Cliquez ici pour changer le type des unités à afficher.</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Update frequency (in minutes):</source> 33 <source>Update frequency (in minutes):</source>
34 <translation>Fréquence de mise à jour (en minutes) :</translation> 34 <translation>Fréquence de mise à jour (en minutes) : </translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Select how often (in minutes) you want the weather to be updated.</source> 37 <source>Select how often (in minutes) you want the weather to be updated.</source>
38 <translation>Sélectionner la fréquence de mise à jour des infos météo.</translation> 38 <translation>Sélectionner la fréquence de mise à jour des infos météo.</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41<context> 41<context>
42 <name>WeatherPluginWidget</name> 42 <name>WeatherPluginWidget</name>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Retreiving current weather information.</source> 44 <source>Retreiving current weather information.</source>
45 <translation>Récupération des infomations météo.</translation> 45 <translation>Récupération des infomations météo.</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Temp: </source> 48 <source>Temp: </source>
49 <translation>Temps :</translation> 49 <translation>Temps : </translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source> Wind: </source> 52 <source> Wind: </source>
53 <translation>Vent :</translation> 53 <translation>Vent : </translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source> 56 <source>
57Pres: </source> 57Pres: </source>
58 <translation>Pression :</translation> 58 <translation>Pression : </translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Current weather data not available.</source> 61 <source>Current weather data not available.</source>
62 <translation>Information météo non disponible.</translation> 62 <translation>Information météo non disponible.</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>n/a</source> 65 <source>n/a</source>
66 <translation>n/a</translation> 66 <translation>n/a</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>E </source> 69 <source>E </source>
70 <translation>E</translation> 70 <translation>E</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>NE </source> 73 <source>NE </source>
74 <translation>NE</translation> 74 <translation>NE</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>N </source> 77 <source>N </source>
78 <translation>N</translation> 78 <translation>N</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>NW </source> 81 <source>NW </source>
82 <translation>NO</translation> 82 <translation>NO</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>W </source> 85 <source>W </source>
86 <translation>O</translation> 86 <translation>O</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>SW </source> 89 <source>SW </source>
90 <translation>SO</translation> 90 <translation>SO</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>S </source> 93 <source>S </source>
94 <translation>S</translation> 94 <translation>S</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>SE </source> 97 <source>SE </source>
98 <translation>SE</translation> 98 <translation>SE</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source> KPH</source> 101 <source> KPH</source>
102 <translation>KPH</translation> 102 <translation>KPH</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source> MPH</source> 105 <source> MPH</source>
106 <translation>MPH</translation> 106 <translation>MPH</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source> hPa</source> 109 <source> hPa</source>
110 <translation>hPa</translation> 110 <translation>hPa</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source> Hg</source> 113 <source> Hg</source>
114 <translation>Hg</translation> 114 <translation>Hg</translation>
115 </message> 115 </message>
116</context> 116</context>
117</TS> 117</TS>
diff --git a/i18n/fr/libvolumeapplet.ts b/i18n/fr/libvolumeapplet.ts
index a1d568c..3a603f5 100644
--- a/i18n/fr/libvolumeapplet.ts
+++ b/i18n/fr/libvolumeapplet.ts
@@ -1,22 +1,22 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>VolumeControl</name> 4 <name>VolumeControl</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Enable Sounds for:</source> 6 <source>Enable Sounds for:</source>
7 <translation>Activé le son pour :</translation> 7 <translation>Activé le son pour : </translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Alarm Sound</source> 10 <source>Alarm Sound</source>
11 <translation>Alarme</translation> 11 <translation>Alarme</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Key Clicks</source> 14 <source>Key Clicks</source>
15 <translation>Clique des Touches</translation> 15 <translation>Clique des Touches</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Screen Taps</source> 18 <source>Screen Taps</source>
19 <translation>Clique Ecran</translation> 19 <translation>Clique Ecran</translation>
20 </message> 20 </message>
21</context> 21</context>
22</TS> 22</TS>
diff --git a/i18n/fr/light-and-power.ts b/i18n/fr/light-and-power.ts
index 0dd6be3..93997ff 100644
--- a/i18n/fr/light-and-power.ts
+++ b/i18n/fr/light-and-power.ts
@@ -1,151 +1,153 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Calibration</name> 3 <name>Calibration</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>%1 Steps</source> 5 <source>%1 Steps</source>
6 <translation>%1 Pas</translation> 6 <translation>%1 Pas</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>LightSettingsBase</name> 10 <name>LightSettingsBase</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>By sensing the ambient light where you are using your device, the screen light can be adjusted automatically. The brightness setting still affects the average brightness.</source> 12 <source>By sensing the ambient light where you are using your device, the screen light can be adjusted automatically. The brightness setting still affects the average brightness.</source>
13 <translation>Quand vous utilisez votre appareil, la luminosité de l&apos;écran peut être ajustée automatiquement grace au système de mesure de la lumière ambiente. Le réglage de luminosité affecte la luminosité moyenne.</translation> 13 <translation>Quand vous utilisez votre appareil, la luminosité de l&apos;écran peut être ajustée automatiquement grace au système de mesure de la lumière ambiente. Le réglage de luminosité affecte la luminosité moyenne.</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Light off after</source> 16 <source>Light off after</source>
17 <translation>Eteindre après</translation> 17 <translation>Eteindre après</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Dim light after</source> 20 <source>Dim light after</source>
21 <translation>Diminuer après</translation> 21 <translation>Diminuer après</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Suspend after</source> 24 <source>Suspend after</source>
25 <translation>Mettre en veille après</translation> 25 <translation>Mettre en veille après</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Off</source> 28 <source>Off</source>
29 <translation>Eteint</translation> 29 <translation>Eteint</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Light and Power Settings</source> 32 <source>Light and Power Settings</source>
33 <translation>Paramètres Ecran et Batterie</translation> 33 <translation>Paramètres Ecran et Batterie</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>on Battery</source> 36 <source>on Battery</source>
37 <translation>Sur Batterie</translation> 37 <translation>Sur Batterie</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>General Settings</source> 40 <source>General Settings</source>
41 <translation>Réglages Généraux</translation> 41 <translation>Réglages Généraux</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source> sec</source> 44 <source> sec</source>
45 <translation>sec</translation> 45 <translation>sec</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>never</source> 48 <source>never</source>
49 <translation>jamais</translation> 49 <translation>jamais</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Deactivate LCD only (does not suspend)</source> 52 <source>Deactivate LCD only (does not suspend)</source>
53 <translation>Désactive l&apos;écran (ne met pas veille)</translation> 53 <translation>Désactiver l&apos;écran
54(ne met pas en veille)</translation>
54 </message> 55 </message>
55 <message> 56 <message>
56 <source>Backlight</source> 57 <source>Backlight</source>
57 <translation>Rétro-éclairage</translation> 58 <translation>Rétro-éclairage</translation>
58 </message> 59 </message>
59 <message> 60 <message>
60 <source>set a fix value for backlight</source> 61 <source>set a fix value for backlight</source>
61 <translation>régler le niveau du rétro-éclairage</translation> 62 <translation>régler le niveau du rétro-éclairage</translation>
62 </message> 63 </message>
63 <message> 64 <message>
64 <source>Full</source> 65 <source>Full</source>
65 <translation>Max</translation> 66 <translation>Max</translation>
66 </message> 67 </message>
67 <message> 68 <message>
68 <source>Use Light Sensor</source> 69 <source>Use Light Sensor</source>
69 <translation>Utiliser le capteur de lumière</translation> 70 <translation>Utiliser le capteur
71de lumière</translation>
70 </message> 72 </message>
71 <message> 73 <message>
72 <source>Calibrate</source> 74 <source>Calibrate</source>
73 <translation>Calibrer</translation> 75 <translation>Calibrer</translation>
74 </message> 76 </message>
75 <message> 77 <message>
76 <source>Advanced settings for light sensor handling</source> 78 <source>Advanced settings for light sensor handling</source>
77 <translation>Réglages avancés du capteur de lumière</translation> 79 <translation>Réglages avancés du capteur de lumière</translation>
78 </message> 80 </message>
79 <message> 81 <message>
80 <source>on AC</source> 82 <source>on AC</source>
81 <translation>Sur secteur</translation> 83 <translation>Sur secteur</translation>
82 </message> 84 </message>
83 <message> 85 <message>
84 <source>Warnings</source> 86 <source>Warnings</source>
85 <translation>Avertissements</translation> 87 <translation>Avertissements</translation>
86 </message> 88 </message>
87 <message> 89 <message>
88 <source>Low power warning interval</source> 90 <source>Low power warning interval</source>
89 <translation>Message &quot;Batterie faible&quot;</translation> 91 <translation>Message Batterie faible</translation>
90 </message> 92 </message>
91 <message> 93 <message>
92 <source> %</source> 94 <source> %</source>
93 <translation>%</translation> 95 <translation>%</translation>
94 </message> 96 </message>
95 <message> 97 <message>
96 <source>At what battery level should the low power warning pop up</source> 98 <source>At what battery level should the low power warning pop up</source>
97 <translation>Niveau de la batterie à partir duquel le message &quot;Batterie faible&quot; s&apos;affichera</translation> 99 <translation>Niveau de la batterie à partir duquel le message &quot;Batterie faible&quot; s&apos;affichera</translation>
98 </message> 100 </message>
99 <message> 101 <message>
100 <source>how often should be checked for low power. This determines the rate popups occure in low power situations</source> 102 <source>how often should be checked for low power. This determines the rate popups occure in low power situations</source>
101 <translation>Fréquence de vérification de la batterie et d&apos;affichage du message &quot;Batterie faible&quot;</translation> 103 <translation>Fréquence de vérification de la batterie et d&apos;affichage du message &quot;Batterie faible&quot;</translation>
102 </message> 104 </message>
103 <message> 105 <message>
104 <source>At what battery level should the critical power warning pop up</source> 106 <source>At what battery level should the critical power warning pop up</source>
105 <translation>Niveau de la batterie à partir duquel le message &quot;Batterie vide&quot; s&apos;affichera</translation> 107 <translation>Niveau de la batterie à partir duquel le message &quot;Batterie vide&quot; s&apos;affichera</translation>
106 </message> 108 </message>
107 <message> 109 <message>
108 <source>very low battery warning at</source> 110 <source>very low battery warning at</source>
109 <translation>Message &quot;Batterie très faible&quot;</translation> 111 <translation>Message Batterie très faible</translation>
110 </message> 112 </message>
111 <message> 113 <message>
112 <source>critical power warning at</source> 114 <source>critical power warning at</source>
113 <translation>Message &quot;Batterie critique&quot;</translation> 115 <translation>Message Batterie critique</translation>
114 </message> 116 </message>
115</context> 117</context>
116<context> 118<context>
117 <name>SensorBase</name> 119 <name>SensorBase</name>
118 <message> 120 <message>
119 <source>Sensor Calibration</source> 121 <source>Sensor Calibration</source>
120 <translation>Calibrage du Capteur</translation> 122 <translation>Calibrage du Capteur</translation>
121 </message> 123 </message>
122 <message> 124 <message>
123 <source>Full</source> 125 <source>Full</source>
124 <translation>Pleine</translation> 126 <translation>Pleine</translation>
125 </message> 127 </message>
126 <message> 128 <message>
127 <source>Off</source> 129 <source>Off</source>
128 <translation>Eteint</translation> 130 <translation>Eteint</translation>
129 </message> 131 </message>
130 <message> 132 <message>
131 <source>Dark</source> 133 <source>Dark</source>
132 <translation>Sombre</translation> 134 <translation>Sombre</translation>
133 </message> 135 </message>
134 <message> 136 <message>
135 <source>Light</source> 137 <source>Light</source>
136 <translation>Claire</translation> 138 <translation>Claire</translation>
137 </message> 139 </message>
138 <message> 140 <message>
139 <source>Steps</source> 141 <source>Steps</source>
140 <translation>Pas</translation> 142 <translation>Pas</translation>
141 </message> 143 </message>
142 <message> 144 <message>
143 <source>Check interval</source> 145 <source>Check interval</source>
144 <translation>Interval de vérif.</translation> 146 <translation>Interval de vérif.</translation>
145 </message> 147 </message>
146 <message> 148 <message>
147 <source> sec</source> 149 <source> sec</source>
148 <translation>sec</translation> 150 <translation>sec</translation>
149 </message> 151 </message>
150</context> 152</context>
151</TS> 153</TS>
diff --git a/i18n/fr/mail.ts b/i18n/fr/mail.ts
index 3124ba0..e37b2ed 100644
--- a/i18n/fr/mail.ts
+++ b/i18n/fr/mail.ts
@@ -1,185 +1,185 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>AccountEditor</name> 3 <name>AccountEditor</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Warning</source> 5 <source>Warning</source>
6 <translation>Avertissement</translation> 6 <translation>Avertissement</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;p&gt;Your signature is longer than 4 lines. This is considered inpolite by many people. You should shorten your signature.&lt;/p&gt;</source> 9 <source>&lt;p&gt;Your signature is longer than 4 lines. This is considered inpolite by many people. You should shorten your signature.&lt;/p&gt;</source>
10 <translation>&lt;p&gt;Votre signature est supérieure à 4 lignes. Ceci est souvent considéré comme impoli par les Internautes. Vous devriez raccourcir votre signature.&lt;/p&gt;</translation> 10 <translation>&lt;p&gt;Votre signature est supérieure à 4 lignes. Ceci est souvent considéré comme impoli par les Internautes. Vous devriez raccourcir votre signature.&lt;/p&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Change</source> 13 <source>Change</source>
14 <translation>Changer</translation> 14 <translation>Changer</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Continue</source> 17 <source>Continue</source>
18 <translation>Continuer</translation> 18 <translation>Continuer</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>AccountEditorBase</name> 22 <name>AccountEditorBase</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Account Editor</source> 24 <source>Account Editor</source>
25 <translation>Editeur de Comptes</translation> 25 <translation>Editeur de Comptes</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Server</source> 28 <source>Server</source>
29 <translation>Serveur</translation> 29 <translation>Serveur</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&lt;b&gt;Port:</source> 32 <source>&lt;b&gt;Port:</source>
33 <translation>&lt;b&gt;Port :</translation> 33 <translation>&lt;b&gt;Port : </translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&lt;b&gt;IMAP:</source> 36 <source>&lt;b&gt;IMAP:</source>
37 <translation>&lt;b&gt;IMAP:</translation> 37 <translation>&lt;b&gt;IMAP : </translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>[--]</source> 40 <source>[--]</source>
41 <translation>[--]</translation> 41 <translation>[--]</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>&lt;b&gt;SMTP:</source> 44 <source>&lt;b&gt;SMTP:</source>
45 <translation>&lt;b&gt;SMTP:</translation> 45 <translation>&lt;b&gt;SMTP : </translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&lt;b&gt;User:</source> 48 <source>&lt;b&gt;User:</source>
49 <translation>&lt;b&gt;Nom Utilisateur :</translation> 49 <translation>&lt;b&gt;Nom Utilisateur : </translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&lt;b&gt;Pass:</source> 52 <source>&lt;b&gt;Pass:</source>
53 <translation>&lt;b&gt;Mot de Passe :</translation> 53 <translation>&lt;b&gt;Mot de Passe : </translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Identity</source> 56 <source>Identity</source>
57 <translation>Identité</translation> 57 <translation>Identité</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>&lt;b&gt;Name:</source> 60 <source>&lt;b&gt;Name:</source>
61 <translation>&lt;b&gt;Nom :</translation> 61 <translation>&lt;b&gt;Nom : </translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>&lt;b&gt;E-Mail:</source> 64 <source>&lt;b&gt;E-Mail:</source>
65 <translation>&lt;b&gt;E-Mail :</translation> 65 <translation>&lt;b&gt;E-Mail : </translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>&lt;b&gt;Org:</source> 68 <source>&lt;b&gt;Org:</source>
69 <translation>&lt;b&gt;Org. :</translation> 69 <translation>&lt;b&gt;Org. : </translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Advanced</source> 72 <source>Advanced</source>
73 <translation>Avancé</translation> 73 <translation>Avancé</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Cc</source> 76 <source>Cc</source>
77 <translation>Cc</translation> 77 <translation>Cc</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Bcc</source> 80 <source>Bcc</source>
81 <translation>Bcc</translation> 81 <translation>Bcc</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Reply-To</source> 84 <source>Reply-To</source>
85 <translation>Adr. de Rép</translation> 85 <translation>Adr. de Rép</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>&lt;b&gt;Signature:</source> 88 <source>&lt;b&gt;Signature:</source>
89 <translation>&lt;b&gt;Signature :</translation> 89 <translation>&lt;b&gt;Signature : </translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>SSL</source> 92 <source>SSL</source>
93 <translation>SSL</translation> 93 <translation>SSL</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>IMAP</source> 96 <source>IMAP</source>
97 <translation>IMAP</translation> 97 <translation>IMAP</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Use SSL</source> 100 <source>Use SSL</source>
101 <translation>Utiliser SSL</translation> 101 <translation>Utiliser SSL</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>993</source> 104 <source>993</source>
105 <translation>993</translation> 105 <translation>993</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>SMTP</source> 108 <source>SMTP</source>
109 <translation>SMTP</translation> 109 <translation>SMTP</translation>
110 </message> 110 </message>
111</context> 111</context>
112<context> 112<context>
113 <name>AddressPicker</name> 113 <name>AddressPicker</name>
114 <message> 114 <message>
115 <source>There are no entries in the addressbook.</source> 115 <source>There are no entries in the addressbook.</source>
116 <translation>Le répertoire est vide.</translation> 116 <translation>Le répertoire est vide.</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Error</source> 119 <source>Error</source>
120 <translation>Erreur</translation> 120 <translation>Erreur</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>&lt;p&gt;You have to select at least one address entry.&lt;/p&gt;</source> 123 <source>&lt;p&gt;You have to select at least one address entry.&lt;/p&gt;</source>
124 <translation>&lt;p&gt;Sélectionnez au moins une adresse.&lt;/p&gt;</translation> 124 <translation>&lt;p&gt;Sélectionnez au moins une adresse.&lt;/p&gt;</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Ok</source> 127 <source>Ok</source>
128 <translation>Ok</translation> 128 <translation>Ok</translation>
129 </message> 129 </message>
130</context> 130</context>
131<context> 131<context>
132 <name>AddressPickerBase</name> 132 <name>AddressPickerBase</name>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Address Picker</source> 134 <source>Address Picker</source>
135 <translation>Sélecteur d&apos;Adresses</translation> 135 <translation>Sélecteur d&apos;Adresses</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Ok</source> 138 <source>Ok</source>
139 <translation>Ok</translation> 139 <translation>Ok</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Cancel</source> 142 <source>Cancel</source>
143 <translation>Annuler</translation> 143 <translation>Annuler</translation>
144 </message> 144 </message>
145</context> 145</context>
146<context> 146<context>
147 <name>Composer</name> 147 <name>Composer</name>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Error</source> 149 <source>Error</source>
150 <translation>Erreur</translation> 150 <translation>Erreur</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Please select an entry first.</source> 153 <source>Please select an entry first.</source>
154 <translation>Veuillez d&apos;abord sélectionner une entrée.</translation> 154 <translation>Veuillez d&apos;abord sélectionner une entrée.</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Ok</source> 157 <source>Ok</source>
158 <translation>Ok</translation> 158 <translation>Ok</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Set Description</source> 161 <source>Set Description</source>
162 <translation>Fixer Description</translation> 162 <translation>Fixer Description</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>&lt;div align=center&gt;Description</source> 165 <source>&lt;div align=center&gt;Description</source>
166 <translation>&lt;div align=center&gt;Description</translation> 166 <translation>&lt;div align=center&gt;Description</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>&lt;p&gt;You have to specify a recipient.&lt;br&gt;(eg: foo@bar.org)&lt;/p&gt;</source> 169 <source>&lt;p&gt;You have to specify a recipient.&lt;br&gt;(eg: foo@bar.org)&lt;/p&gt;</source>
170 <translation>&lt;p&gt;Vous devez spécifier un destinataire.&lt;br&gt;(ex : foo@bar.org)&lt;/p&gt;</translation> 170 <translation>&lt;p&gt;Vous devez spécifier un destinataire.&lt;br&gt;(ex : foo@bar.org)&lt;/p&gt;</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>&lt;p&gt;There was a problem sending some of the queued mails.&lt;/p&gt;</source> 173 <source>&lt;p&gt;There was a problem sending some of the queued mails.&lt;/p&gt;</source>
174 <translation>&lt;p&gt;Tous les messages en attente n&apos;ont pas pu être envoyé.&lt;/p&gt;</translation> 174 <translation>&lt;p&gt;Tous les messages en attente n&apos;ont pas pu être envoyé.&lt;/p&gt;</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Success</source> 177 <source>Success</source>
178 <translation>Réussi avec succès</translation> 178 <translation>Réussi avec succès</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>&lt;p&gt;The mail was queued successfully.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The queue contains </source> 181 <source>&lt;p&gt;The mail was queued successfully.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The queue contains </source>
182 <translation>&lt;p&gt;Le message a été mis en attente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La file d&apos;attente contient </translation> 182 <translation>&lt;p&gt;Le message a été mis en attente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La file d&apos;attente contient </translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source> mails.&lt;/p&gt;</source> 185 <source> mails.&lt;/p&gt;</source>
@@ -415,193 +415,193 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
415 <translation>Copier</translation> 415 <translation>Copier</translation>
416 </message> 416 </message>
417 <message> 417 <message>
418 <source>Create folder</source> 418 <source>Create folder</source>
419 <translation>Créer Dossier</translation> 419 <translation>Créer Dossier</translation>
420 </message> 420 </message>
421 <message> 421 <message>
422 <source>Rescan folder list</source> 422 <source>Rescan folder list</source>
423 <translation>Réafficher la liste des dossiers</translation> 423 <translation>Réafficher la liste des dossiers</translation>
424 </message> 424 </message>
425 <message> 425 <message>
426 <source>Error</source> 426 <source>Error</source>
427 <translation>Erreur</translation> 427 <translation>Erreur</translation>
428 </message> 428 </message>
429 <message> 429 <message>
430 <source>&lt;p&gt;Please select an item first.&lt;/p&gt;</source> 430 <source>&lt;p&gt;Please select an item first.&lt;/p&gt;</source>
431 <translation>&lt;p&gt;Veuillez d&apos;abord sélectionner un dossier.&lt;/p&gt;</translation> 431 <translation>&lt;p&gt;Veuillez d&apos;abord sélectionner un dossier.&lt;/p&gt;</translation>
432 </message> 432 </message>
433 <message> 433 <message>
434 <source>Ok</source> 434 <source>Ok</source>
435 <translation>Ok</translation> 435 <translation>Ok</translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <source>Question</source> 438 <source>Question</source>
439 <translation>Question</translation> 439 <translation>Question</translation>
440 </message> 440 </message>
441 <message> 441 <message>
442 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;?</source> 442 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;?</source>
443 <translation>&lt;p&gt;Voulez-vous vraiment supprimer &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt; ?</translation> 443 <translation>&lt;p&gt;Voulez-vous vraiment supprimer &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt; ?</translation>
444 </message> 444 </message>
445 <message> 445 <message>
446 <source>Yes</source> 446 <source>Yes</source>
447 <translation>Oui</translation> 447 <translation>Oui</translation>
448 </message> 448 </message>
449 <message> 449 <message>
450 <source>No</source> 450 <source>No</source>
451 <translation>Non</translation> 451 <translation>Non</translation>
452 </message> 452 </message>
453 <message> 453 <message>
454 <source>Foldername</source> 454 <source>Foldername</source>
455 <translation>Nom Dossier</translation> 455 <translation>Nom Dossier</translation>
456 </message> 456 </message>
457 <message> 457 <message>
458 <source>&lt;p&gt;Please enter the name of the new folder.&lt;/p&gt;</source> 458 <source>&lt;p&gt;Please enter the name of the new folder.&lt;/p&gt;</source>
459 <translation>&lt;p&gt;Veuillez entrer le nom du nouveau dossier.&lt;/p&gt;</translation> 459 <translation>&lt;p&gt;Veuillez entrer le nom du nouveau dossier.&lt;/p&gt;</translation>
460 </message> 460 </message>
461 <message> 461 <message>
462 <source>Looking up host...</source> 462 <source>Looking up host...</source>
463 <translation>Recherche du serveur ...</translation> 463 <translation>Recherche du serveur ...</translation>
464 </message> 464 </message>
465 <message> 465 <message>
466 <source>Host found.</source> 466 <source>Host found.</source>
467 <translation>Serveur trouvé.</translation> 467 <translation>Serveur trouvé.</translation>
468 </message> 468 </message>
469 <message> 469 <message>
470 <source>Connected to host.</source> 470 <source>Connected to host.</source>
471 <translation>Connecté au serveur.</translation> 471 <translation>Connecté au serveur.</translation>
472 </message> 472 </message>
473 <message> 473 <message>
474 <source>&lt;p&gt;The IMAP connection was refused.&lt;/p&gt;</source> 474 <source>&lt;p&gt;The IMAP connection was refused.&lt;/p&gt;</source>
475 <translation>&lt;p&gt;La connection IMAP a été refusée.&lt;/p&gt;</translation> 475 <translation>&lt;p&gt;La connection IMAP a été refusée.&lt;/p&gt;</translation>
476 </message> 476 </message>
477 <message> 477 <message>
478 <source>&lt;p&gt;The host was not found.&lt;/p&gt;</source> 478 <source>&lt;p&gt;The host was not found.&lt;/p&gt;</source>
479 <translation>&lt;p&gt;Le serveur n&apos;a pas été trouvé.&lt;/p&gt;</translation> 479 <translation>&lt;p&gt;Le serveur n&apos;a pas été trouvé.&lt;/p&gt;</translation>
480 </message> 480 </message>
481 <message> 481 <message>
482 <source>&lt;p&gt;There was an error while reading from the socket.&lt;/p&gt;</source> 482 <source>&lt;p&gt;There was an error while reading from the socket.&lt;/p&gt;</source>
483 <translation>&lt;p&gt;Erreur lors de la lecture du socket.&lt;/p&gt;</translation> 483 <translation>&lt;p&gt;Erreur lors de la lecture du socket.&lt;/p&gt;</translation>
484 </message> 484 </message>
485 <message> 485 <message>
486 <source>&lt;p&gt;Login failed. Check your password/username.&lt;/p&gt;</source> 486 <source>&lt;p&gt;Login failed. Check your password/username.&lt;/p&gt;</source>
487 <translation>&lt;p&gt;L&apos;identification a échouée. Vérifiez votre login et votre mot de passe.&lt;/p&gt;</translation> 487 <translation>&lt;p&gt;L&apos;identification a échouée. Vérifiez votre login et votre mot de passe.&lt;/p&gt;</translation>
488 </message> 488 </message>
489 <message> 489 <message>
490 <source>&lt;p&gt;An unknown error was encountered.&lt;/p&gt;</source> 490 <source>&lt;p&gt;An unknown error was encountered.&lt;/p&gt;</source>
491 <translation>&lt;p&gt;Erreur non identifiée.&lt;/p&gt;</translation> 491 <translation>&lt;p&gt;Erreur non identifiée.&lt;/p&gt;</translation>
492 </message> 492 </message>
493 <message> 493 <message>
494 <source>Disconnected.</source> 494 <source>Disconnected.</source>
495 <translation>Déconnecté.</translation> 495 <translation>Déconnecté.</translation>
496 </message> 496 </message>
497 <message> 497 <message>
498 <source>Login successfull!</source> 498 <source>Login successfull!</source>
499 <translation>Connection réussie !</translation> 499 <translation>Connection réussie !</translation>
500 </message> 500 </message>
501 <message> 501 <message>
502 <source>&lt;p&gt;Login failed. Go away.&lt;/p&gt;</source> 502 <source>&lt;p&gt;Login failed. Go away.&lt;/p&gt;</source>
503 <translation>&lt;p&gt;Connection refusée. Allez voir ailleurs.&lt;/p&gt;</translation> 503 <translation>&lt;p&gt;Connection refusée. Allez voir ailleurs.&lt;/p&gt;</translation>
504 </message> 504 </message>
505 <message> 505 <message>
506 <source>Renaming successfull!</source> 506 <source>Renaming successfull!</source>
507 <translation>Changement de nom réussi !</translation> 507 <translation>Changement de nom réussi !</translation>
508 </message> 508 </message>
509 <message> 509 <message>
510 <source>&lt;p&gt;Renaming failed. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 510 <source>&lt;p&gt;Renaming failed. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
511 <translation>&lt;p&gt;Le changement de nom a échoué. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation> 511 <translation>&lt;p&gt;Le changement de nom a échoué.&lt;br&gt; (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation>
512 </message> 512 </message>
513 <message> 513 <message>
514 <source>Deletion successfull!</source> 514 <source>Deletion successfull!</source>
515 <translation>Suppression réussie !</translation> 515 <translation>Suppression réussie !</translation>
516 </message> 516 </message>
517 <message> 517 <message>
518 <source>&lt;p&gt;Delete failed. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 518 <source>&lt;p&gt;Delete failed. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
519 <translation>&lt;p&gt;La suppression a échoué. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation> 519 <translation>&lt;p&gt;La suppression a échoué. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation>
520 </message> 520 </message>
521 <message> 521 <message>
522 <source>Folder created. Rescanning...</source> 522 <source>Folder created. Rescanning...</source>
523 <translation>Dossier créé. Réaffichage...</translation> 523 <translation>Dossier créé. Réaffichage...</translation>
524 </message> 524 </message>
525 <message> 525 <message>
526 <source>&lt;p&gt;The folder could not be created. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 526 <source>&lt;p&gt;The folder could not be created. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
527 <translation>&lt;p&gt;Le dossier n&apos;a pas pu être créé. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation> 527 <translation>&lt;p&gt;Le dossier n&apos;a pas pu être créé. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation>
528 </message> 528 </message>
529 <message> 529 <message>
530 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t open folder cache file for writing!&lt;/p&gt;</source> 530 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t open folder cache file for writing!&lt;/p&gt;</source>
531 <translation>&lt;p&gt;Impossible d&apos;ouvrir le cache des dossiers en écriture !&lt;/p&gt;</translation> 531 <translation>&lt;p&gt;Impossible d&apos;ouvrir le cache des dossiers en écriture !&lt;/p&gt;</translation>
532 </message> 532 </message>
533 <message> 533 <message>
534 <source>Got folder list.</source> 534 <source>Got folder list.</source>
535 <translation>Liste des dossiers rafraichie.</translation> 535 <translation>Liste des dossiers rafraichie.</translation>
536 </message> 536 </message>
537 <message> 537 <message>
538 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t retrieve the folder list. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 538 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t retrieve the folder list. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
539 <translation>&lt;p&gt;Impossible d&apos;afficher la liste des dossiers. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation> 539 <translation>&lt;p&gt;Impossible d&apos;afficher la liste des dossiers. (réponse du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation>
540 </message> 540 </message>
541</context> 541</context>
542<context> 542<context>
543 <name>MailTable</name> 543 <name>MailTable</name>
544 <message> 544 <message>
545 <source>From</source> 545 <source>From</source>
546 <translation>Expéditeur</translation> 546 <translation>Expéditeur</translation>
547 </message> 547 </message>
548 <message> 548 <message>
549 <source>Subject</source> 549 <source>Subject</source>
550 <translation>Sujet</translation> 550 <translation>Sujet</translation>
551 </message> 551 </message>
552 <message> 552 <message>
553 <source>Date</source> 553 <source>Date</source>
554 <translation>Date</translation> 554 <translation>Date</translation>
555 </message> 555 </message>
556 <message> 556 <message>
557 <source>Copy</source> 557 <source>Copy</source>
558 <translation>Copier</translation> 558 <translation>Copier</translation>
559 </message> 559 </message>
560 <message> 560 <message>
561 <source>Seen</source> 561 <source>Seen</source>
562 <translation>Vu</translation> 562 <translation>Vu</translation>
563 </message> 563 </message>
564 <message> 564 <message>
565 <source>Unseen</source> 565 <source>Unseen</source>
566 <translation>Pas vu</translation> 566 <translation>Pas vu</translation>
567 </message> 567 </message>
568 <message> 568 <message>
569 <source>Marked</source> 569 <source>Marked</source>
570 <translation>Marqué</translation> 570 <translation>Marqué</translation>
571 </message> 571 </message>
572 <message> 572 <message>
573 <source>Unmarked</source> 573 <source>Unmarked</source>
574 <translation>Pas marqué</translation> 574 <translation>Pas marqué</translation>
575 </message> 575 </message>
576 <message> 576 <message>
577 <source>Mark as...</source> 577 <source>Mark as...</source>
578 <translation>Marqué comme...</translation> 578 <translation>Marqué comme...</translation>
579 </message> 579 </message>
580 <message> 580 <message>
581 <source>Delete Mail</source> 581 <source>Delete Mail</source>
582 <translation>Supprimer Message</translation> 582 <translation>Supprimer Message</translation>
583 </message> 583 </message>
584 <message> 584 <message>
585 <source>Mailbox contained no mails.</source> 585 <source>Mailbox contained no mails.</source>
586 <translation>La boîte ne contient pas de message.</translation> 586 <translation>La boîte ne contient pas de message.</translation>
587 </message> 587 </message>
588 <message> 588 <message>
589 <source>Getting mail headers...</source> 589 <source>Getting mail headers...</source>
590 <translation>Charge les en-têtes des messages...</translation> 590 <translation>Charge les en-têtes des messages...</translation>
591 </message> 591 </message>
592 <message> 592 <message>
593 <source>Error</source> 593 <source>Error</source>
594 <translation>Erreur</translation> 594 <translation>Erreur</translation>
595 </message> 595 </message>
596 <message> 596 <message>
597 <source>&lt;p&gt;An error occoured during the selection of the mailbox. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 597 <source>&lt;p&gt;An error occoured during the selection of the mailbox. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
598 <translation>&lt;p&gt;Une erreur s&apos;est produite lors de la sélection de la boîte. (message du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation> 598 <translation>&lt;p&gt;Une erreur s&apos;est produite lors de la sélection de la boîte. (message du serveur : %1)&lt;/p&gt;</translation>
599 </message> 599 </message>
600 <message> 600 <message>
601 <source>Ok</source> 601 <source>Ok</source>
602 <translation>Ok</translation> 602 <translation>Ok</translation>
603 </message> 603 </message>
604 <message> 604 <message>
605 <source>Stopped</source> 605 <source>Stopped</source>
606 <translation>Arrêté</translation> 606 <translation>Arrêté</translation>
607 </message> 607 </message>
@@ -721,186 +721,186 @@ Visitez http://www.lisa.de/ pour plus d&apos;informations.</translation>
721 </message> 721 </message>
722 <message> 722 <message>
723 <source>(no subject)</source> 723 <source>(no subject)</source>
724 <translation>(pas de sujet)</translation> 724 <translation>(pas de sujet)</translation>
725 </message> 725 </message>
726 <message> 726 <message>
727 <source>(no date)</source> 727 <source>(no date)</source>
728 <translation>(pas de date)</translation> 728 <translation>(pas de date)</translation>
729 </message> 729 </message>
730</context> 730</context>
731<context> 731<context>
732 <name>RenameBase</name> 732 <name>RenameBase</name>
733 <message> 733 <message>
734 <source>Renaming</source> 734 <source>Renaming</source>
735 <translation>Renommer</translation> 735 <translation>Renommer</translation>
736 </message> 736 </message>
737 <message> 737 <message>
738 <source>&lt;div align=center&gt;Renaming</source> 738 <source>&lt;div align=center&gt;Renaming</source>
739 <translation>&lt;div align=center&gt;Renommage</translation> 739 <translation>&lt;div align=center&gt;Renommage</translation>
740 </message> 740 </message>
741 <message> 741 <message>
742 <source>&lt;div align=center&gt;to</source> 742 <source>&lt;div align=center&gt;to</source>
743 <translation>&lt;div align=center&gt;en</translation> 743 <translation>&lt;div align=center&gt;en</translation>
744 </message> 744 </message>
745</context> 745</context>
746<context> 746<context>
747 <name>SearchDiag</name> 747 <name>SearchDiag</name>
748 <message> 748 <message>
749 <source>Body</source> 749 <source>Body</source>
750 <translation>Texte</translation> 750 <translation>Texte</translation>
751 </message> 751 </message>
752 <message> 752 <message>
753 <source>Header Field</source> 753 <source>Header Field</source>
754 <translation>En-tête</translation> 754 <translation>En-tête</translation>
755 </message> 755 </message>
756 <message> 756 <message>
757 <source>Subject</source> 757 <source>Subject</source>
758 <translation>Sujet</translation> 758 <translation>Sujet</translation>
759 </message> 759 </message>
760 <message> 760 <message>
761 <source>From</source> 761 <source>From</source>
762 <translation>Expéditeur</translation> 762 <translation>Expéditeur</translation>
763 </message> 763 </message>
764 <message> 764 <message>
765 <source>To</source> 765 <source>To</source>
766 <translation>Destinataire</translation> 766 <translation>Destinataire</translation>
767 </message> 767 </message>
768 <message> 768 <message>
769 <source>Error</source> 769 <source>Error</source>
770 <translation>Erreur</translation> 770 <translation>Erreur</translation>
771 </message> 771 </message>
772 <message> 772 <message>
773 <source>&lt;p&gt;Please enter what to search for.&lt;/p&gt;</source> 773 <source>&lt;p&gt;Please enter what to search for.&lt;/p&gt;</source>
774 <translation>&lt;p&gt;Veuillez entrez ce que vous rechercher.&lt;/p&gt;</translation> 774 <translation>&lt;p&gt;Veuillez entrez ce que vous rechercher.&lt;/p&gt;</translation>
775 </message> 775 </message>
776 <message> 776 <message>
777 <source>Ok</source> 777 <source>Ok</source>
778 <translation>Ok</translation> 778 <translation>Ok</translation>
779 </message> 779 </message>
780 <message> 780 <message>
781 <source>&lt;p&gt;Please select a folder.&lt;/p&gt;</source> 781 <source>&lt;p&gt;Please select a folder.&lt;/p&gt;</source>
782 <translation>&lt;p&gt;Veuillez sélectionner un dossier.&lt;/p&gt;</translation> 782 <translation>&lt;p&gt;Veuillez sélectionner un dossier.&lt;/p&gt;</translation>
783 </message> 783 </message>
784 <message> 784 <message>
785 <source>&lt;p&gt;Please enter a header field to search in.&lt;/p&gt;</source> 785 <source>&lt;p&gt;Please enter a header field to search in.&lt;/p&gt;</source>
786 <translation>&lt;p&gt;Veuillez sélectionner l&apos;en-tête dans laquelle rechercher.&lt;/p&gt;</translation> 786 <translation>&lt;p&gt;Veuillez sélectionner l&apos;en-tête dans laquelle rechercher.&lt;/p&gt;</translation>
787 </message> 787 </message>
788 <message> 788 <message>
789 <source>&lt;p&gt;Could not select the folder. Aborting. (Server said: %1)</source> 789 <source>&lt;p&gt;Could not select the folder. Aborting. (Server said: %1)</source>
790 <translation>&lt;p&gt;Impossible de sélectionner le dossier. Action annulée. (réponse du serveur : %1)</translation> 790 <translation>&lt;p&gt;Impossible de sélectionner le dossier. Action annulée. (réponse du serveur : %1)</translation>
791 </message> 791 </message>
792 <message> 792 <message>
793 <source>Results</source> 793 <source>Results</source>
794 <translation>Résultats</translation> 794 <translation>Résultats</translation>
795 </message> 795 </message>
796 <message> 796 <message>
797 <source>&lt;p&gt;No mails match your criteria.&lt;/p&gt;</source> 797 <source>&lt;p&gt;No mails match your criteria.&lt;/p&gt;</source>
798 <translation>&lt;p&gt;Aucun message ne correspond à vos critères&lt;p&gt;</translation> 798 <translation>&lt;p&gt;Aucun message ne correspond à vos critères&lt;p&gt;</translation>
799 </message> 799 </message>
800 <message> 800 <message>
801 <source>&lt;p&gt;Search failed. (Server said: %1)</source> 801 <source>&lt;p&gt;Search failed. (Server said: %1)</source>
802 <translation>&lt;p&gt;La recherche a échouée. (réponse du serveur : %1)</translation> 802 <translation>&lt;p&gt;La recherche a échouée. (réponse du serveur : %1)</translation>
803 </message> 803 </message>
804 <message> 804 <message>
805 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t fetch the mail headers. (Server said: %1)</source> 805 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t fetch the mail headers. (Server said: %1)</source>
806 <translation>&lt;p&gt;Impossible de charger les en-têtes de messages. (réponse du serveur: %1)</translation> 806 <translation>&lt;p&gt;Impossible de charger les en-têtes de messages. (réponse du serveur: %1)</translation>
807 </message> 807 </message>
808</context> 808</context>
809<context> 809<context>
810 <name>SearchDiagBase</name> 810 <name>SearchDiagBase</name>
811 <message> 811 <message>
812 <source>Mail Search</source> 812 <source>Mail Search</source>
813 <translation>Recherche Message</translation> 813 <translation>Recherche Message</translation>
814 </message> 814 </message>
815 <message> 815 <message>
816 <source>&lt;b&gt;Search&amp;nbsp;in:</source> 816 <source>&lt;b&gt;Search&amp;nbsp;in:</source>
817 <translation>&lt;b&gt;Recherche&amp;nbsp;dans :</translation> 817 <translation>&lt;b&gt;Recherche&amp;nbsp;dans : </translation>
818 </message> 818 </message>
819 <message> 819 <message>
820 <source>&lt;b&gt;For:</source> 820 <source>&lt;b&gt;For:</source>
821 <translation>Texte :</translation> 821 <translation>Texte : </translation>
822 </message> 822 </message>
823</context> 823</context>
824<context> 824<context>
825 <name>ViewMail</name> 825 <name>ViewMail</name>
826 <message> 826 <message>
827 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;From:&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;To:&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;%4%5&lt;b&gt;Date:&lt;/b&gt; %6&lt;hr&gt;&lt;font face=fixed&gt;%7&lt;/font&gt;</source> 827 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;From:&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;To:&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;%4%5&lt;b&gt;Date:&lt;/b&gt; %6&lt;hr&gt;&lt;font face=fixed&gt;%7&lt;/font&gt;</source>
828 <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;Expéditeur :&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;Destinataire :&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;%4%5&lt;b&gt;Date :&lt;/b&gt; %6&lt;hr&gt;&lt;font face=fixed&gt;%7&lt;/font&gt;</translation> 828 <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;Expéditeur :&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;Destinataire :&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;%4%5&lt;b&gt;Date :&lt;/b&gt; %6&lt;hr&gt;&lt;font face=fixed&gt;%7&lt;/font&gt;</translation>
829 </message> 829 </message>
830 <message> 830 <message>
831 <source>(no subject)</source> 831 <source>(no subject)</source>
832 <translation>(pas de sujet)</translation> 832 <translation>(pas de sujet)</translation>
833 </message> 833 </message>
834 <message> 834 <message>
835 <source>(no from)</source> 835 <source>(no from)</source>
836 <translation>(pas d&apos;expéditeur)</translation> 836 <translation>(pas d&apos;expéditeur)</translation>
837 </message> 837 </message>
838 <message> 838 <message>
839 <source>(no recipient)</source> 839 <source>(no recipient)</source>
840 <translation>(pas de destinataire)</translation> 840 <translation>(pas de destinataire)</translation>
841 </message> 841 </message>
842 <message> 842 <message>
843 <source>&lt;b&gt;Cc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source> 843 <source>&lt;b&gt;Cc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>
844 <translation>&lt;b&gt;Cc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation> 844 <translation>&lt;b&gt;Cc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>
845 </message> 845 </message>
846 <message> 846 <message>
847 <source>&lt;b&gt;Bcc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source> 847 <source>&lt;b&gt;Bcc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>
848 <translation>&lt;b&gt;Bcc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation> 848 <translation>&lt;b&gt;Bcc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>
849 </message> 849 </message>
850 <message> 850 <message>
851 <source>(no date)</source> 851 <source>(no date)</source>
852 <translation>(pas de date)</translation> 852 <translation>(pas de date)</translation>
853 </message> 853 </message>
854 <message> 854 <message>
855 <source>Getting mail body from server. Please wait...</source> 855 <source>Getting mail body from server. Please wait...</source>
856 <translation>Charge le corps du texte du message depuis le serveur. Veuillez patientez ...</translation> 856 <translation>Charge le corps du texte du message depuis le serveur. Veuillez patientez ...</translation>
857 </message> 857 </message>
858 <message> 858 <message>
859 <source>Error</source> 859 <source>Error</source>
860 <translation>Erreur</translation> 860 <translation>Erreur</translation>
861 </message> 861 </message>
862 <message> 862 <message>
863 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot reply yet.</source> 863 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot reply yet.</source>
864 <translation>&lt;p&gt;Vous ne pouvez pas répondre tant que le corps du message n&apos;a pas été chargé.</translation> 864 <translation>&lt;p&gt;Vous ne pouvez pas répondre tant que le corps du message n&apos;a pas été chargé.</translation>
865 </message> 865 </message>
866 <message> 866 <message>
867 <source>Ok</source> 867 <source>Ok</source>
868 <translation>Ok</translation> 868 <translation>Ok</translation>
869 </message> 869 </message>
870 <message> 870 <message>
871 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source> 871 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source>
872 <translation>&lt;p&gt;Vous ne pouvez pas transférer le mesage tant que le corps du message n&apos;a pas été chargé.</translation> 872 <translation>&lt;p&gt;Vous ne pouvez pas transférer le mesage tant que le corps du message n&apos;a pas été chargé.</translation>
873 </message> 873 </message>
874 <message> 874 <message>
875 <source>&lt;p&gt;I was unable to retrieve the mail from the server. You can try again later or give up.&lt;/p&gt;</source> 875 <source>&lt;p&gt;I was unable to retrieve the mail from the server. You can try again later or give up.&lt;/p&gt;</source>
876 <translation>&lt;p&gt;Impossible de charger le message depuis le serveur. Vous pouvez réessayer plus tard ou annuler.&lt;/p&gt;</translation> 876 <translation>&lt;p&gt;Impossible de charger le message depuis le serveur. Vous pouvez réessayer plus tard ou annuler.&lt;/p&gt;</translation>
877 </message> 877 </message>
878</context> 878</context>
879<context> 879<context>
880 <name>ViewMailBase</name> 880 <name>ViewMailBase</name>
881 <message> 881 <message>
882 <source>E-Mail by %1</source> 882 <source>E-Mail by %1</source>
883 <translation>E-Mail de %1</translation> 883 <translation>E-Mail de %1</translation>
884 </message> 884 </message>
885 <message> 885 <message>
886 <source>Mail</source> 886 <source>Mail</source>
887 <translation>Message</translation> 887 <translation>Message</translation>
888 </message> 888 </message>
889 <message> 889 <message>
890 <source>Reply</source> 890 <source>Reply</source>
891 <translation>Répondre</translation> 891 <translation>Répondre</translation>
892 </message> 892 </message>
893 <message> 893 <message>
894 <source>Forward</source> 894 <source>Forward</source>
895 <translation>Transférer</translation> 895 <translation>Transférer</translation>
896 </message> 896 </message>
897 <message> 897 <message>
898 <source>Attachments</source> 898 <source>Attachments</source>
899 <translation>Pièces jointes</translation> 899 <translation>Pièces jointes</translation>
900 </message> 900 </message>
901 <message> 901 <message>
902 <source>Delete Mail</source> 902 <source>Delete Mail</source>
903 <translation>Supprimer Message</translation> 903 <translation>Supprimer Message</translation>
904 </message> 904 </message>
905</context> 905</context>
906</TS> 906</TS>
diff --git a/i18n/fr/mailit.ts b/i18n/fr/mailit.ts
index 062b245..fb8b96e 100644
--- a/i18n/fr/mailit.ts
+++ b/i18n/fr/mailit.ts
@@ -1,312 +1,329 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AddAtt</name> 4 <name>AddAtt</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Attached</source> 6 <source>Attached</source>
7 <translation>Joint</translation> 7 <translation>Joint</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>File type</source> 10 <source>File type</source>
11 <translation>Type de fichier</translation> 11 <translation>Type de fichier</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Remove</source> 14 <source>Remove</source>
15 <translation>Enlever</translation> 15 <translation>Enlever</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>attach...</source> 18 <source>attach...</source>
19 <translation>attache...</translation> 19 <translation>Attacher...</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Adding attachments</source> 22 <source>Adding attachments</source>
23 <translation>Ajout de(s) fichier(s)</translation> 23 <translation>Ajout de fichier</translation>
24 </message> 24 </message>
25</context> 25</context>
26<context> 26<context>
27 <name>EditAccount</name> 27 <name>EditAccount</name>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Edit Account</source> 29 <source>Edit Account</source>
30 <translation>Editer Compte</translation> 30 <translation>Editer Compte</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Create new Account</source> 33 <source>Create new Account</source>
34 <translation>Créer Nouveau Compte</translation> 34 <translation>Créer Nouveau Compte</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Account name</source> 37 <source>Account name</source>
38 <translation>Nom du Compte</translation> 38 <translation>Nom du Compte</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Your name</source> 41 <source>Your name</source>
42 <translation>Votre Nom</translation> 42 <translation>Votre Nom</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Email</source> 45 <source>Email</source>
46 <translation>Adresse Email</translation> 46 <translation>Adresse Email</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>POP username</source> 49 <source>POP username</source>
50 <translation>Nom Utilisateur POP</translation> 50 <translation>Nom Utilisateur
51POP</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>POP password</source> 54 <source>POP password</source>
54 <translation>Mot de passe POP</translation> 55 <translation>Mot de passe
56POP</translation>
55 </message> 57 </message>
56 <message> 58 <message>
57 <source>POP server</source> 59 <source>POP server</source>
58 <translation>Serveur POP</translation> 60 <translation>Serveur POP</translation>
59 </message> 61 </message>
60 <message> 62 <message>
61 <source>SMTP server</source> 63 <source>SMTP server</source>
62 <translation>Serveur SMTP</translation> 64 <translation>Serveur SMTP</translation>
63 </message> 65 </message>
64 <message> 66 <message>
65 <source>Synchronize</source> 67 <source>Synchronize</source>
66 <translation>Synchroniser</translation> 68 <translation>Synchroniser</translation>
67 </message> 69 </message>
68 <message> 70 <message>
69 <source>Mail Size (k)</source> 71 <source>Mail Size (k)</source>
70 <translation>Taille Messages (k)</translation> 72 <translation>Taille
73Message (Ko)</translation>
71 </message> 74 </message>
72</context> 75</context>
73<context> 76<context>
74 <name>EmailClient</name> 77 <name>EmailClient</name>
75 <message> 78 <message>
76 <source>Idle</source> 79 <source>Idle</source>
77 <translation>Inactif</translation> 80 <translation>Inactif</translation>
78 </message> 81 </message>
79 <message> 82 <message>
80 <source>&amp;Mail</source> 83 <source>&amp;Mail</source>
81 <translation>&amp;Messages</translation> 84 <translation>&amp;Messages</translation>
82 </message> 85 </message>
83 <message> 86 <message>
84 <source>Accounts</source> 87 <source>Accounts</source>
85 <translation>Comptes</translation> 88 <translation>Comptes</translation>
86 </message> 89 </message>
87 <message> 90 <message>
88 <source>Get Mail in</source> 91 <source>Get Mail in</source>
89 <translation>Recevoir les messages dans</translation> 92 <translation>Recevoir Messages</translation>
90 </message> 93 </message>
91 <message> 94 <message>
92 <source>Edit account</source> 95 <source>Edit account</source>
93 <translation>Editer un compte</translation> 96 <translation>Editer un compte</translation>
94 </message> 97 </message>
95 <message> 98 <message>
96 <source>Delete account</source> 99 <source>Delete account</source>
97 <translation>Supprimer un compte</translation> 100 <translation>Supprimer un compte</translation>
98 </message> 101 </message>
99 <message> 102 <message>
100 <source>Send mail</source> 103 <source>Send mail</source>
101 <translation>Envoyer les messages</translation> 104 <translation>Envoyer les messages</translation>
102 </message> 105 </message>
103 <message> 106 <message>
104 <source>Compose</source> 107 <source>Compose</source>
105 <translation>Composer un message</translation> 108 <translation>Composer un message</translation>
106 </message> 109 </message>
107 <message> 110 <message>
108 <source>Cancel transfer</source> 111 <source>Cancel transfer</source>
109 <translation>Annuler le tansfert</translation> 112 <translation>Annuler le tansfert</translation>
110 </message> 113 </message>
111 <message> 114 <message>
112 <source>From</source> 115 <source>From</source>
113 <translation>De</translation> 116 <translation>De</translation>
114 </message> 117 </message>
115 <message> 118 <message>
116 <source>Subject</source> 119 <source>Subject</source>
117 <translation>Sujet</translation> 120 <translation>Sujet</translation>
118 </message> 121 </message>
119 <message> 122 <message>
120 <source>Date</source> 123 <source>Date</source>
121 <translation>Date</translation> 124 <translation>Date</translation>
122 </message> 125 </message>
123 <message> 126 <message>
124 <source>Inbox</source> 127 <source>Inbox</source>
125 <translation>Réception</translation> 128 <translation>Réception</translation>
126 </message> 129 </message>
127 <message> 130 <message>
128 <source>To</source> 131 <source>To</source>
129 <translation>A</translation> 132 <translation>A</translation>
130 </message> 133 </message>
131 <message> 134 <message>
132 <source>Outbox</source> 135 <source>Outbox</source>
133 <translation>Envoi</translation> 136 <translation>Envoi</translation>
134 </message> 137 </message>
135 <message> 138 <message>
136 <source>No account selected</source> 139 <source>No account selected</source>
137 <translation>Pas de compte sélectionné</translation> 140 <translation>Pas de compte sélectionné</translation>
138 </message> 141 </message>
139 <message> 142 <message>
140 <source>You must create an account</source> 143 <source>You must create an account</source>
141 <translation>Vous devez créer un compte</translation> 144 <translation>Vous devez créer un compte</translation>
142 </message> 145 </message>
143 <message> 146 <message>
144 <source>Main operation toolbar</source> 147 <source>Main operation toolbar</source>
145 <translation>Barre d&apos;outils principale</translation> 148 <translation>Barre d&apos;outils principale</translation>
146 </message> 149 </message>
147 <message> 150 <message>
148 <source>getMail</source> 151 <source>getMail</source>
149 <translation>Recevoir Message</translation> 152 <translation>Recevoir Message</translation>
150 </message> 153 </message>
151 <message> 154 <message>
152 <source>select account</source> 155 <source>select account</source>
153 <translation>Sélectionner un compte</translation> 156 <translation>Sélectionner un compte</translation>
154 </message> 157 </message>
155 <message> 158 <message>
156 <source>Click to download mail via all available accounts. 159 <source>Click to download mail via all available accounts.
157 Press and hold to select the desired account.</source> 160 Press and hold to select the desired account.</source>
158 <translation>Cliquez pour télécharger les messages de tous les comptes. 161 <translation>Cliquez pour télécharger les messages de tous les comptes.
159Cliquez et gardez la pression pour sélectionner le compte désiré.</translation> 162Cliquez et gardez la pression pour sélectionner le compte désiré.</translation>
160 </message> 163 </message>
161 <message> 164 <message>
162 <source>Delete</source> 165 <source>Delete</source>
163 <translation>Supprimer</translation> 166 <translation>Supprimer</translation>
164 </message> 167 </message>
165 <message> 168 <message>
166 <source>No account associated</source> 169 <source>No account associated</source>
167 <translation>Aucun compte associé</translation> 170 <translation>Aucun compte associé</translation>
168 </message> 171 </message>
169 <message> 172 <message>
170 <source>There is no active account 173 <source>There is no active account
171associated to this mail 174associated to this mail
172 it can not be downloaded</source> 175 it can not be downloaded</source>
173 <translation>Aucun compte n&apos;est associé 176 <translation>Aucun compte n&apos;est associé
174à ce courrier 177à ce courrier
175Il ne peut pas être téléchargé</translation> 178Il ne peut pas être téléchargé</translation>
176 </message> 179 </message>
177 <message> 180 <message>
178 <source>&lt;qt&gt;Unknown response from server&lt;/qt&gt;</source> 181 <source>&lt;qt&gt;Unknown response from server&lt;/qt&gt;</source>
179 <translation>&lt;qt&gt;Réponse du serveur de type inconnu&lt;/qt&gt;</translation> 182 <translation>&lt;qt&gt;Réponse du serveur de type inconnu&lt;/qt&gt;</translation>
180 </message> 183 </message>
181 <message> 184 <message>
182 <source>&lt;qt&gt;host not found&lt;/qt&gt;</source> 185 <source>&lt;qt&gt;host not found&lt;/qt&gt;</source>
183 <translation>&lt;qt&gt;hôte non trouvé&lt;/qt&gt;</translation> 186 <translation>&lt;qt&gt;hôte non trouvé&lt;/qt&gt;</translation>
184 </message> 187 </message>
185 <message> 188 <message>
186 <source>&lt;qt&gt;connection refused&lt;/qt&gt;</source> 189 <source>&lt;qt&gt;connection refused&lt;/qt&gt;</source>
187 <translation>&lt;qt&gt;connexion refusée&lt;/qt&gt;</translation> 190 <translation>&lt;qt&gt;connexion refusée&lt;/qt&gt;</translation>
188 </message> 191 </message>
189 <message> 192 <message>
190 <source>&lt;qt&gt;socket packet error&lt;/qt&gt;</source> 193 <source>&lt;qt&gt;socket packet error&lt;/qt&gt;</source>
191 <translation>&lt;qt&gt;erreur sur paquet du socket&lt;/qt&gt;</translation> 194 <translation>&lt;qt&gt;erreur sur paquet du socket&lt;/qt&gt;</translation>
192 </message> 195 </message>
193 <message> 196 <message>
194 <source>&lt;qt&gt;Login failed 197 <source>&lt;qt&gt;Login failed
195Check user name and password&lt;/qt&gt;</source> 198Check user name and password&lt;/qt&gt;</source>
196 <translation>&lt;qt&gt;Echec de connexion. 199 <translation>&lt;qt&gt;Echec de connexion.
197Vérifiez le nom d&apos;utilisateur et le mot de passe&lt;/qt&gt;</translation> 200Vérifiez le nom d&apos;utilisateur et le mot de passe&lt;/qt&gt;</translation>
198 </message> 201 </message>
199 <message> 202 <message>
200 <source>Receiving error</source> 203 <source>Receiving error</source>
201 <translation>Erreur de réception </translation> 204 <translation>Erreur de réception </translation>
202 </message> 205 </message>
203 <message> 206 <message>
204 <source>OK 207 <source>OK
205</source> 208</source>
206 <translation>OK 209 <translation>OK
207</translation> 210</translation>
208 </message> 211 </message>
212 <message>
213 <source>Mailit ! No account defined</source>
214 <translation>Aucun compte Défini</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <source>Delete account:
218</source>
219 <translation>Supprimer compte :
220</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>New</source>
224 <translation>Nouveau</translation>
225 </message>
209</context> 226</context>
210<context> 227<context>
211 <name>EmailHandler</name> 228 <name>EmailHandler</name>
212 <message> 229 <message>
213 <source>Could not locate all files in 230 <source>Could not locate all files in
214mail with subject: </source> 231mail with subject: </source>
215 <translation>Impossible de trouver tous 232 <translation>Impossible de trouver tous
216les fichiers du message intitulé :</translation> 233les fichiers du message intitulé : </translation>
217 </message> 234 </message>
218 <message> 235 <message>
219 <source> 236 <source>
220Mail has NOT been sent</source> 237Mail has NOT been sent</source>
221 <translation>Le message n&apos;a pas été envoyé</translation> 238 <translation>Le message n&apos;a pas été envoyé</translation>
222 </message> 239 </message>
223 <message> 240 <message>
224 <source>Attachment error</source> 241 <source>Attachment error</source>
225 <translation>Erreur sur pièce jointe</translation> 242 <translation>Erreur sur pièce jointe</translation>
226 </message> 243 </message>
227 <message> 244 <message>
228 <source>OK 245 <source>OK
229</source> 246</source>
230 <translation>OK 247 <translation>OK
231</translation> 248</translation>
232 </message> 249 </message>
233</context> 250</context>
234<context> 251<context>
235 <name>MailItWindow</name> 252 <name>MailItWindow</name>
236 <message> 253 <message>
237 <source>Write mail</source> 254 <source>Write mail</source>
238 <translation>Composer un message</translation> 255 <translation>Composer un message</translation>
239 </message> 256 </message>
240 <message> 257 <message>
241 <source>Examine mail</source> 258 <source>Examine mail</source>
242 <translation type="obsolete">Lire message</translation> 259 <translation type="obsolete">Lire message</translation>
243 </message> 260 </message>
244 <message> 261 <message>
245 <source>Central view area</source> 262 <source>Central view area</source>
246 <translation>Espace central</translation> 263 <translation>Espace central</translation>
247 </message> 264 </message>
248 <message> 265 <message>
249 <source>Mail not downloaded</source> 266 <source>Mail not downloaded</source>
250 <translation>Message non téléchargé</translation> 267 <translation>Message non téléchargé</translation>
251 </message> 268 </message>
252 <message> 269 <message>
253 <source>The mail you have clicked 270 <source>The mail you have clicked
254has not been downloaded yet. 271has not been downloaded yet.
255 Would you like to do it now ?</source> 272 Would you like to do it now ?</source>
256 <translation>Le message cliqué n&apos;a pas 273 <translation>Le message cliqué n&apos;a pas
257encore été téléchargé. 274encore été téléchargé.
258Voulez-vous le faire maintenant ?</translation> 275Voulez-vous le faire maintenant ?</translation>
259 </message> 276 </message>
260 <message> 277 <message>
261 <source>Mailit</source> 278 <source>Mailit</source>
262 <translation>Mailit</translation> 279 <translation>Mailit</translation>
263 </message> 280 </message>
264 <message> 281 <message>
265 <source>Read Mail</source> 282 <source>Read Mail</source>
266 <translation>Lire Message</translation> 283 <translation>Lire Message</translation>
267 </message> 284 </message>
268</context> 285</context>
269<context> 286<context>
270 <name>PopClient</name> 287 <name>PopClient</name>
271 <message> 288 <message>
272 <source>Connection established</source> 289 <source>Connection established</source>
273 <translation>Connexion établie</translation> 290 <translation>Connexion établie</translation>
274 </message> 291 </message>
275 <message> 292 <message>
276 <source>Error Occured</source> 293 <source>Error Occured</source>
277 <translation>Une erreur s&apos;est produite</translation> 294 <translation>Une erreur s&apos;est produite</translation>
278 </message> 295 </message>
279 <message> 296 <message>
280 <source>Retrieving </source> 297 <source>Retrieving </source>
281 <translation>Réception en cours</translation> 298 <translation>Réception en cours</translation>
282 </message> 299 </message>
283 <message> 300 <message>
284 <source>Completing message </source> 301 <source>Completing message </source>
285 <translation>Fin du transfert en cours</translation> 302 <translation>Fin du transfert en cours</translation>
286 </message> 303 </message>
287 <message> 304 <message>
288 <source>No new Messages</source> 305 <source>No new Messages</source>
289 <translation>Pas de nouveau message</translation> 306 <translation>Pas de nouveau message</translation>
290 </message> 307 </message>
291 <message> 308 <message>
292 <source> new messages</source> 309 <source> new messages</source>
293 <translation>nouveaux messages</translation> 310 <translation>nouveaux messages</translation>
294 </message> 311 </message>
295 <message> 312 <message>
296 <source>No new messages</source> 313 <source>No new messages</source>
297 <translation>Pas de nouveau message</translation> 314 <translation>Pas de nouveau message</translation>
298 </message> 315 </message>
299 <message> 316 <message>
300 <source>DNS lookup</source> 317 <source>DNS lookup</source>
301 <translation>Recherche DNS</translation> 318 <translation>Recherche DNS</translation>
302 </message> 319 </message>
303</context> 320</context>
304<context> 321<context>
305 <name>QWidget</name> 322 <name>QWidget</name>
306 <message> 323 <message>
307 <source>The mail subject should be entered here</source> 324 <source>The mail subject should be entered here</source>
308 <translation>Le sujet du message doit être placé ici</translation> 325 <translation>Le sujet du message doit être placé ici</translation>
309 </message> 326 </message>
310 <message> 327 <message>
311 <source>Recipients can be entered here</source> 328 <source>Recipients can be entered here</source>
312 <translation>Les destinataires sont à rentrer ici</translation> 329 <translation>Les destinataires sont à rentrer ici</translation>
@@ -354,283 +371,285 @@ Ces messages peuvent être ouvert par double click avant l&apos;envoie.</transla
354 <source>Choose the recipients from this list</source> 371 <source>Choose the recipients from this list</source>
355 <translation>Sélectionnez les destinataires ici</translation> 372 <translation>Sélectionnez les destinataires ici</translation>
356 </message> 373 </message>
357 <message> 374 <message>
358 <source>This button opens the address selector with all mail adresses from your Opie addressbook</source> 375 <source>This button opens the address selector with all mail adresses from your Opie addressbook</source>
359 <translation>Ce bouton ouvre le sélecteur d&apos;adresses contenant des E-Mails de Opie addressbook </translation> 376 <translation>Ce bouton ouvre le sélecteur d&apos;adresses contenant des E-Mails de Opie addressbook </translation>
360 </message> 377 </message>
361</context> 378</context>
362<context> 379<context>
363 <name>ReadMail</name> 380 <name>ReadMail</name>
364 <message> 381 <message>
365 <source>&amp;View</source> 382 <source>&amp;View</source>
366 <translation>&amp;Voir</translation> 383 <translation>&amp;Voir</translation>
367 </message> 384 </message>
368 <message> 385 <message>
369 <source>&amp;Mail</source> 386 <source>&amp;Mail</source>
370 <translation>&amp;Message</translation> 387 <translation>&amp;Message</translation>
371 </message> 388 </message>
372 <message> 389 <message>
373 <source>Previous</source> 390 <source>Previous</source>
374 <translation>Précédent</translation> 391 <translation>Précédent</translation>
375 </message> 392 </message>
376 <message> 393 <message>
377 <source>Next</source> 394 <source>Next</source>
378 <translation>Suivant</translation> 395 <translation>Suivant</translation>
379 </message> 396 </message>
380 <message> 397 <message>
381 <source>Attatchments</source> 398 <source>Attatchments</source>
382 <translation>Pièces jointes</translation> 399 <translation>Pièces jointes</translation>
383 </message> 400 </message>
384 <message> 401 <message>
385 <source>Text Format</source> 402 <source>Text Format</source>
386 <translation>Format texte</translation> 403 <translation>Format texte</translation>
387 </message> 404 </message>
388 <message> 405 <message>
389 <source>Delete</source> 406 <source>Delete</source>
390 <translation>Supprimer</translation> 407 <translation>Supprimer</translation>
391 </message> 408 </message>
392 <message> 409 <message>
393 <source>Forward</source> 410 <source>Forward</source>
394 <translation>Faire suivre</translation> 411 <translation>Faire suivre</translation>
395 </message> 412 </message>
396 <message> 413 <message>
397 <source>Click here to forward the selected mail</source> 414 <source>Click here to forward the selected mail</source>
398 <translation>Cliquez ici pour faire suivre le message sélectionné</translation> 415 <translation>Cliquez ici pour faire suivre le message sélectionné</translation>
399 </message> 416 </message>
400 <message> 417 <message>
401 <source>Read the previous mail in the list</source> 418 <source>Read the previous mail in the list</source>
402 <translation>Lire le message précédent de la liste</translation> 419 <translation>Lire le message précédent de la liste</translation>
403 </message> 420 </message>
404 <message> 421 <message>
405 <source>Read the next mail in the list</source> 422 <source>Read the next mail in the list</source>
406 <translation>Lire le message suivant de la liste</translation> 423 <translation>Lire le message suivant de la liste</translation>
407 </message> 424 </message>
408 <message> 425 <message>
409 <source>Click here to add attachments to your mail</source> 426 <source>Click here to add attachments to your mail</source>
410 <translation>Cliquez ici pour insérer un ou des fichiers</translation> 427 <translation>Cliquez ici pour insérer un ou des fichiers</translation>
411 </message> 428 </message>
412 <message> 429 <message>
413 <source>The mail view has 2 modes: 430 <source>The mail view has 2 modes:
414&lt;LI&gt;&lt;B&gt;RichText&lt;/B&gt; shows the mail as HTML with reach features (no standard line breaks)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;B&gt;Plain&lt;/B&gt; shows the mail as standard plain text&lt;/LI&gt;Click here to switch between those view modes</source> 431&lt;LI&gt;&lt;B&gt;RichText&lt;/B&gt; shows the mail as HTML with reach features (no standard line breaks)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;B&gt;Plain&lt;/B&gt; shows the mail as standard plain text&lt;/LI&gt;Click here to switch between those view modes</source>
415 <translation>Deux modes de visualisation des messages : 432 <translation>Deux modes de visualisation des messages :
416&lt;LI&gt;&lt;B&gt;RichText&lt;/B&gt; qui affiche les messages avec les enrichissements HTML (pas de retour à la ligne standard)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;B&gt;Plain&lt;/B&gt; qui affiche le message en texte seulement&lt;/LI&gt;Cliquez ici pour basculer d&apos;un mode à l&apos;autre</translation> 433&lt;LI&gt;&lt;B&gt;RichText&lt;/B&gt; qui affiche les messages avec les enrichissements HTML (pas de retour à la ligne standard)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;B&gt;Plain&lt;/B&gt; qui affiche le message en texte seulement&lt;/LI&gt;Cliquez ici pour basculer d&apos;un mode à l&apos;autre</translation>
417 </message> 434 </message>
418 <message> 435 <message>
419 <source>Click here to remove the selected mail</source> 436 <source>Click here to remove the selected mail</source>
420 <translation>Cliquez ici pour supprimer le message sélectionné</translation> 437 <translation>Cliquez ici pour supprimer le message sélectionné</translation>
421 </message> 438 </message>
422 <message> 439 <message>
423 <source>Download</source> 440 <source>Download</source>
424 <translation>Télécharger</translation> 441 <translation>Télécharger</translation>
425 </message> 442 </message>
426 <message> 443 <message>
427 <source>Click here to download the selected mail</source> 444 <source>Click here to download the selected mail</source>
428 <translation>Cliquez ici pour télécharger le message sélectionné</translation> 445 <translation>Cliquez ici pour télécharger le message sélectionné</translation>
429 </message> 446 </message>
430 <message> 447 <message>
431 <source>reply</source> 448 <source>reply</source>
432 <translation>Répondre</translation> 449 <translation>Répondre</translation>
433 </message> 450 </message>
434 <message> 451 <message>
435 <source>reply to mail</source> 452 <source>reply to mail</source>
436 <translation>Répondre au message</translation> 453 <translation>Répondre au message</translation>
437 </message> 454 </message>
438 <message> 455 <message>
439 <source>Click here to reply to the selected mail 456 <source>Click here to reply to the selected mail
440Press and hold for more options.</source> 457Press and hold for more options.</source>
441 <translation>Cliquez ici pour répondre au message sélectionné 458 <translation>Cliquez ici pour répondre au message sélectionné
442Cliquez et garder la pression pour plus d&apos;options.</translation> 459Cliquez et garder la pression pour plus d&apos;options.</translation>
443 </message> 460 </message>
444 <message> 461 <message>
445 <source>Reply all</source> 462 <source>Reply all</source>
446 <translation>Répondre à tous</translation> 463 <translation>Répondre à tous</translation>
447 </message> 464 </message>
448 <message> 465 <message>
449 <source>Click here to reply to the selected mail to CC: addresses also</source> 466 <source>Click here to reply to the selected mail to CC: addresses also</source>
450 <translation>Cliquez ici pour répondre à toutes les personnes du message sélectionné</translation> 467 <translation>Cliquez ici pour répondre à toutes les destinataires du message</translation>
451 </message> 468 </message>
452</context> 469</context>
453<context> 470<context>
454 <name>SmtpClient</name> 471 <name>SmtpClient</name>
455 <message> 472 <message>
456 <source>DNS lookup</source> 473 <source>DNS lookup</source>
457 <translation>Recherche du DNS</translation> 474 <translation>Recherche du DNS</translation>
458 </message> 475 </message>
459 <message> 476 <message>
460 <source>Connection established</source> 477 <source>Connection established</source>
461 <translation>Connection établie</translation> 478 <translation>Connection établie</translation>
462 </message> 479 </message>
463 <message> 480 <message>
464 <source>Sending: </source> 481 <source>Sending: </source>
465 <translation>Envoi :</translation> 482 <translation>Envoi : </translation>
466 </message> 483 </message>
467 <message> 484 <message>
468 <source>Sent </source> 485 <source>Sent </source>
469 <translation>Envoyé(s)</translation> 486 <translation>Envoyé(s)</translation>
470 </message> 487 </message>
471 <message> 488 <message>
472 <source> messages</source> 489 <source> messages</source>
473 <translation>messages</translation> 490 <translation>messages</translation>
474 </message> 491 </message>
475</context> 492</context>
476<context> 493<context>
477 <name>ViewAtt</name> 494 <name>ViewAtt</name>
478 <message> 495 <message>
479 <source>Install</source> 496 <source>Install</source>
480 <translation>Installer</translation> 497 <translation>Installer</translation>
481 </message> 498 </message>
482 <message> 499 <message>
483 <source>Click here to install the attachment to your Documents</source> 500 <source>Click here to install the attachment to your Documents</source>
484 <translation>Cliquez ici pour installer les pièces jointes à vos documents</translation> 501 <translation>Cliquez ici pour installer les pièces jointes à vos documents</translation>
485 </message> 502 </message>
486 <message> 503 <message>
487 <source>Exploring attatchments</source> 504 <source>Exploring attatchments</source>
488 <translation>Visualiser fichiers attachés</translation> 505 <translation>Visualiser fichiers attachés</translation>
489 </message> 506 </message>
490 <message> 507 <message>
491 <source>Attatchment</source> 508 <source>Attatchment</source>
492 <translation>Attachement</translation> 509 <translation>Attachement</translation>
493 </message> 510 </message>
494 <message> 511 <message>
495 <source>Type</source> 512 <source>Type</source>
496 <translation>Type</translation> 513 <translation>Type</translation>
497 </message> 514 </message>
498 <message> 515 <message>
499 <source>Installed</source> 516 <source>Installed</source>
500 <translation>Installé</translation> 517 <translation>Installé</translation>
501 </message> 518 </message>
502 <message> 519 <message>
503 <source>No</source> 520 <source>No</source>
504 <translation>Non</translation> 521 <translation>Non</translation>
505 </message> 522 </message>
506 <message> 523 <message>
507 <source>Yes</source> 524 <source>Yes</source>
508 <translation>Oui</translation> 525 <translation>Oui</translation>
509 </message> 526 </message>
510</context> 527</context>
511<context> 528<context>
512 <name>WriteMail</name> 529 <name>WriteMail</name>
513 <message> 530 <message>
514 <source>&amp;Mail</source> 531 <source>&amp;Mail</source>
515 <translation>&amp;Message</translation> 532 <translation>&amp;Message</translation>
516 </message> 533 </message>
517 <message> 534 <message>
518 <source>&amp;Add</source> 535 <source>&amp;Add</source>
519 <translation>&amp;Ajouter</translation> 536 <translation>&amp;Ajouter</translation>
520 </message> 537 </message>
521 <message> 538 <message>
522 <source>Enque mail</source> 539 <source>Enque mail</source>
523 <translation>Mettre en file d&apos;attente</translation> 540 <translation>Mettre en file d&apos;attente</translation>
524 </message> 541 </message>
525 <message> 542 <message>
526 <source>New mail</source> 543 <source>New mail</source>
527 <translation>Nouveau message</translation> 544 <translation>Nouveau message</translation>
528 </message> 545 </message>
529 <message> 546 <message>
530 <source>To:</source> 547 <source>To:</source>
531 <translation>A :</translation> 548 <translation>A : </translation>
532 </message> 549 </message>
533 <message> 550 <message>
534 <source>CC:</source> 551 <source>CC:</source>
535 <translation>Cc :</translation> 552 <translation>Cc : </translation>
536 </message> 553 </message>
537 <message> 554 <message>
538 <source>Subject:</source> 555 <source>Subject:</source>
539 <translation>Sujet :</translation> 556 <translation>Sujet : </translation>
540 </message> 557 </message>
541 <message> 558 <message>
542 <source>...</source> 559 <source>...</source>
543 <translation>...</translation> 560 <translation>...</translation>
544 </message> 561 </message>
545 <message> 562 <message>
546 <source>Attachment</source> 563 <source>Attachment</source>
547 <translation>Attachement</translation> 564 <translation>Attachement</translation>
548 </message> 565 </message>
549 <message> 566 <message>
550 <source>Click here to attach files to your mail</source> 567 <source>Click here to attach files to your mail</source>
551 <translation>Cliquez ici pour attacher un fichier à votre message</translation> 568 <translation>Cliquez ici pour attacher un fichier à votre message</translation>
552 </message> 569 </message>
553 <message> 570 <message>
554 <source>This button puts your mail in the send queue</source> 571 <source>This button puts your mail in the send queue</source>
555 <translation>Ce bouton déplace votre message dans la boîte d&apos;envoie</translation> 572 <translation>Ce bouton déplace votre message dans la boîte d&apos;envoie</translation>
556 </message> 573 </message>
557 <message> 574 <message>
558 <source>Click here to create a new mail</source> 575 <source>Click here to create a new mail</source>
559 <translation>Cliquez ici pour créer un nouveau message</translation> 576 <translation>Cliquez ici pour créer un nouveau message</translation>
560 </message> 577 </message>
561 <message> 578 <message>
562 <source>No recipient</source> 579 <source>No recipient</source>
563 <translation>Pas de destinataire</translation> 580 <translation>Pas de destinataire</translation>
564 </message> 581 </message>
565 <message> 582 <message>
566 <source>Send mail to whom?</source> 583 <source>Send mail to whom?</source>
567 <translation>A qui envoyer le message ?</translation> 584 <translation>A qui envoyer le message ?</translation>
568 </message> 585 </message>
569 <message> 586 <message>
570 <source>OK 587 <source>OK
571</source> 588</source>
572 <translation>OK 589 <translation>OK
573</translation> 590</translation>
574 </message> 591 </message>
575 <message> 592 <message>
576 <source>Incorrect recipient separator</source> 593 <source>Incorrect recipient separator</source>
577 <translation>Séparateur de destinataire incorrecte</translation> 594 <translation>Séparateur destinataire incorrecte</translation>
578 </message> 595 </message>
579 <message> 596 <message>
580 <source>Recipients must be separated by ; 597 <source>Recipients must be separated by ;
581and be valid emailaddresses</source> 598and be valid emailaddresses</source>
582 <translation>Les destinataires doivent être séparés par ; 599 <translation>Les destinataires doivent être
583et être des adresses Emails valides</translation> 600séparés par ; et être des
601adresses E-Mails valides</translation>
584 </message> 602 </message>
585 <message> 603 <message>
586 <source>Incorrect carbon copy separator</source> 604 <source>Incorrect carbon copy separator</source>
587 <translation>Séparateur des destinataires en copie incorrect</translation> 605 <translation>Séparateur copie carbone incorrect</translation>
588 </message> 606 </message>
589 <message> 607 <message>
590 <source>CC Recipients must be separated by ; 608 <source>CC Recipients must be separated by ;
591and be valid emailaddresses</source> 609and be valid emailaddresses</source>
592 <translation>Les destinataires en copie doivent être séparés par ; 610 <translation>Les destinataires en copie doivent
593et être des adresses Emails valides</translation> 611être séparés par ; et être des
612adresses E-Mails valides</translation>
594 </message> 613 </message>
595 <message> 614 <message>
596 <source>Re: </source> 615 <source>Re: </source>
597 <translation>Re :</translation> 616 <translation>Re : </translation>
598 </message> 617 </message>
599 <message> 618 <message>
600 <source>======forwarded message from </source> 619 <source>======forwarded message from </source>
601 <translation>======Message transféré de </translation> 620 <translation>======Message transféré de </translation>
602 </message> 621 </message>
603 <message> 622 <message>
604 <source> starts====== 623 <source> starts======
605 624
606</source> 625</source>
607 <translation>Début====== 626 <translation>Début======
608 627
609</translation> 628</translation>
610 </message> 629 </message>
611 <message> 630 <message>
612 <source>FWD: </source> 631 <source>FWD: </source>
613 <translation>FWD:</translation> 632 <translation>FWD : </translation>
614 </message> 633 </message>
615 <message> 634 <message>
616 <source>======end of forwarded message====== 635 <source>======end of forwarded message======
617 636
618</source> 637</source>
619 <translation>======fin du message transféré======== 638 <translation>======fin du message transféré========
620 639
621</translation> 640</translation>
622 </message> 641 </message>
623 <message> 642 <message>
624 <source> wrote on </source> 643 <source> wrote on </source>
625 <translation>Ecrit sur </translation> 644 <translation>Ecrit sur </translation>
626 </message> 645 </message>
627 <message> 646 <message>
628 <source>Name</source> 647 <source>Name</source>
629 <translation>Nom</translation> 648 <translation>Nom</translation>
630 </message> 649 </message>
631 <message> 650 <message>
632 <source>EMail</source> 651 <source>EMail</source>
633 <translation>E-Mail</translation> 652 <translation>E-Mail</translation>
634 </message> 653 </message>
635</context> 654</context>
636</TS> 655</TS>
diff --git a/i18n/fr/mediummount.ts b/i18n/fr/mediummount.ts
index 1a8adef..0d8be40 100644
--- a/i18n/fr/mediummount.ts
+++ b/i18n/fr/mediummount.ts
@@ -39,151 +39,151 @@
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Text</source> 41 <source>Text</source>
42 <translation type="obsolete">Texte</translation> 42 <translation type="obsolete">Texte</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Video</source> 45 <source>Video</source>
46 <translation type="obsolete">Vidéo</translation> 46 <translation type="obsolete">Vidéo</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source> 49 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source>
50 <translation type="obsolete">Si un support est inséré dans l&apos;appareil, Opie tente une recherche de Documents sur ce support. Sur des supports à grande capacité, cela peut prendre un certain temps. Vous pouvez choisir comment Opie parcourt le support à la recherche de Documents, de manière globale ou par type. Vous pouvez aussi reconfigurer chaque support.</translation> 50 <translation type="obsolete">Si un support est inséré dans l&apos;appareil, Opie tente une recherche de Documents sur ce support. Sur des supports à grande capacité, cela peut prendre un certain temps. Vous pouvez choisir comment Opie parcourt le support à la recherche de Documents, de manière globale ou par type. Vous pouvez aussi reconfigurer chaque support.</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
54 <name>MediumMountSetting::MainWindow</name> 54 <name>MediumMountSetting::MainWindow</name>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Medium Mount Settings</source> 56 <source>Medium Mount Settings</source>
57 <translation>Options Montage Support</translation> 57 <translation>Options Montage Support</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Global</source> 60 <source>Global</source>
61 <translation>Global</translation> 61 <translation>Global</translation>
62 </message> 62 </message>
63</context> 63</context>
64<context> 64<context>
65 <name>MediumMountSetting::MediumGlobalWidget</name> 65 <name>MediumMountSetting::MediumGlobalWidget</name>
66 <message> 66 <message>
67 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source> 67 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source>
68 <translation>Si un support est inséré dans l&apos;appareil, Opie tente une recherche de Documents sur ce support. Sur des supports à grande capacité, cela peut prendre un certain temps. Vous pouvez choisir comment Opie parcourt le support à la recherche de Documents, de manière globale ou par type. Vous pouvez aussi reconfigurer chaque support.</translation> 68 <translation>Si un support est inséré dans l&apos;appareil, Opie tente une recherche de Documents sur ce support. Sur des supports à grande capacité, cela peut prendre un certain temps. Vous pouvez choisir comment Opie parcourt le support à la recherche de Documents, de manière globale ou par type. Vous pouvez aussi reconfigurer chaque support.</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Enable medium checking</source> 71 <source>Enable medium checking</source>
72 <translation>Autoriser Vérification Support</translation> 72 <translation>Autoriser Vérification Support</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Use global settings</source> 75 <source>Use global settings</source>
76 <translation>Utiliser les Options Globales</translation> 76 <translation>Utiliser les Options Globales</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Which media files</source> 79 <source>Which media files</source>
80 <translation>Quels fichiers du media</translation> 80 <translation>Quels fichiers du media</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Audio</source> 83 <source>Audio</source>
84 <translation>Audio</translation> 84 <translation>Audio</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>All</source> 87 <source>All</source>
88 <translation>Tous</translation> 88 <translation>Tous</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Image</source> 91 <source>Image</source>
92 <translation>Image</translation> 92 <translation>Image</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Text</source> 95 <source>Text</source>
96 <translation>Texte</translation> 96 <translation>Texte</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Video</source> 99 <source>Video</source>
100 <translation>Vidéo</translation> 100 <translation>Vidéo</translation>
101 </message> 101 </message>
102</context> 102</context>
103<context> 103<context>
104 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name> 104 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source> 106 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
107 <translation>Configurer ce support. Les changements prendront effet lorsque l&apos;application sera fermée. Pour mettre à jour l&apos;Onglet des Documents, vous devez enlever puis réinsérer le support.</translation> 107 <translation>Configurer ce support. Les changements prendront effet lorsque l&apos;application sera fermée. Pour mettre à jour l&apos;Onglet des Documents, vous devez enlever puis réinsérer le support.</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Which media files</source> 110 <source>Which media files</source>
111 <translation>Quels fichiers du média</translation> 111 <translation>Quels fichiers du média</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Audio</source> 114 <source>Audio</source>
115 <translation>Audio</translation> 115 <translation>Audio</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>All</source> 118 <source>All</source>
119 <translation>Tous</translation> 119 <translation>Tous</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Image</source> 122 <source>Image</source>
123 <translation>Image</translation> 123 <translation>Image</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Text</source> 126 <source>Text</source>
127 <translation>Texte</translation> 127 <translation>Texte</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Video</source> 130 <source>Video</source>
131 <translation>Vidéo</translation> 131 <translation>Vidéo</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Limit search to:</source> 134 <source>Limit search to:</source>
135 <translation>Limiter la recherche à :</translation> 135 <translation>Limiter la recherche à : </translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Add</source> 138 <source>Add</source>
139 <translation>Ajouter</translation> 139 <translation>Ajouter</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Always check this medium</source> 142 <source>Always check this medium</source>
143 <translation>Toujours vérifier ce support</translation> 143 <translation>Toujours vérifier ce support</translation>
144 </message> 144 </message>
145</context> 145</context>
146<context> 146<context>
147 <name>MediumMountWidget</name> 147 <name>MediumMountWidget</name>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Which media files</source> 149 <source>Which media files</source>
150 <translation type="obsolete">Quel type de fichier</translation> 150 <translation type="obsolete">Quel type de fichier</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Audio</source> 153 <source>Audio</source>
154 <translation type="obsolete">Audio</translation> 154 <translation type="obsolete">Audio</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>All</source> 157 <source>All</source>
158 <translation type="obsolete">Tous</translation> 158 <translation type="obsolete">Tous</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Image</source> 161 <source>Image</source>
162 <translation type="obsolete">Image</translation> 162 <translation type="obsolete">Image</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Text</source> 165 <source>Text</source>
166 <translation type="obsolete">Texte</translation> 166 <translation type="obsolete">Texte</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Video</source> 169 <source>Video</source>
170 <translation type="obsolete">Vidéo</translation> 170 <translation type="obsolete">Vidéo</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Limit search to:</source> 173 <source>Limit search to:</source>
174 <translation type="obsolete">Limiter la recherche à :</translation> 174 <translation type="obsolete">Limiter la recherche à : </translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Add</source> 177 <source>Add</source>
178 <translation type="obsolete">Ajouter</translation> 178 <translation type="obsolete">Ajouter</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>Always check this medium</source> 181 <source>Always check this medium</source>
182 <translation type="obsolete">Toujours vérifier ce support</translation> 182 <translation type="obsolete">Toujours vérifier ce support</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source> 185 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
186 <translation type="obsolete">Configurer ce support. Les changements prendront effet lorsque l&apos;application sera fermée. Pour mettre à jour l&apos;Onglet des Documents, vous devez enlever puis réinsérer le support.</translation> 186 <translation type="obsolete">Configurer ce support. Les changements prendront effet lorsque l&apos;application sera fermée. Pour mettre à jour l&apos;Onglet des Documents, vous devez enlever puis réinsérer le support.</translation>
187 </message> 187 </message>
188</context> 188</context>
189</TS> 189</TS>
diff --git a/i18n/fr/odict.ts b/i18n/fr/odict.ts
index ba46d20..8f36d6c 100644
--- a/i18n/fr/odict.ts
+++ b/i18n/fr/odict.ts
@@ -1,160 +1,160 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>ConfigDlg</name> 4 <name>ConfigDlg</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Options</source> 6 <source>Options</source>
7 <translation>Options</translation> 7 <translation>Options</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Searchmethod</source> 10 <source>Searchmethod</source>
11 <translation>Méthode de recherche</translation> 11 <translation>Méthode de recherche</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>General Settings</source> 14 <source>General Settings</source>
15 <translation type="obsolete">Config. Générale</translation> 15 <translation type="obsolete">Config. Générale</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Searchmethods</source> 18 <source>Searchmethods</source>
19 <translation type="obsolete">Méthodes de recherche</translation> 19 <translation type="obsolete">Méthodes de recherche</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>New</source> 22 <source>New</source>
23 <translation>Nouveau</translation> 23 <translation>Nouveau</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Change</source> 26 <source>Change</source>
27 <translation>Modifier</translation> 27 <translation>Modifier</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Delete</source> 30 <source>Delete</source>
31 <translation>Supprimer</translation> 31 <translation>Supprimer</translation>
32 </message> 32 </message>
33</context> 33</context>
34<context> 34<context>
35 <name>ODict</name> 35 <name>ODict</name>
36 <message> 36 <message>
37 <source>OPIE-Dictionary</source> 37 <source>OPIE-Dictionary</source>
38 <translation>OPIE-Dictionnaire</translation> 38 <translation>Dictionnaire OPIE</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Query:</source> 41 <source>Query:</source>
42 <translation>Requête :</translation> 42 <translation>Requête : </translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>&amp;Ok</source> 45 <source>&amp;Ok</source>
46 <translation>&amp;Ok</translation> 46 <translation>&amp;Ok</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Config</source> 49 <source>Config</source>
50 <translation type="obsolete">Config</translation> 50 <translation type="obsolete">Config</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Searchmethods</source> 53 <source>Searchmethods</source>
54 <translation>Méthodes de recherche</translation> 54 <translation>Méthodes de recherche</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>C&amp;ase sensitive</source> 57 <source>C&amp;ase sensitive</source>
58 <translation>Respecter la C&amp;asse</translation> 58 <translation>Respecter la C&amp;asse</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Only &amp;complete Words</source> 61 <source>Only &amp;complete Words</source>
62 <translation type="obsolete">Les Mots c&amp;omplets seulement</translation> 62 <translation type="obsolete">Les Mots c&amp;omplets seulement</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Allow &amp;reg. expressions</source> 65 <source>Allow &amp;reg. expressions</source>
66 <translation type="obsolete">Inclure les expressions en&amp;registrées</translation> 66 <translation type="obsolete">Inclure les expressions en&amp;registrées</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>0 Errors</source> 69 <source>0 Errors</source>
70 <translation type="obsolete">0 Erreur</translation> 70 <translation type="obsolete">0 Erreur</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>1 Errors</source> 73 <source>1 Errors</source>
74 <translation type="obsolete">1 Erreur</translation> 74 <translation type="obsolete">1 Erreur</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>2 Errors</source> 77 <source>2 Errors</source>
78 <translation type="obsolete">2 Erreurs</translation> 78 <translation type="obsolete">2 Erreurs</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>3 Errors</source> 81 <source>3 Errors</source>
82 <translation type="obsolete">3 Erreurs</translation> 82 <translation type="obsolete">3 Erreurs</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>4 Errors</source> 85 <source>4 Errors</source>
86 <translation type="obsolete">4 Erreurs</translation> 86 <translation type="obsolete">4 Erreurs</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Until Hit</source> 89 <source>Until Hit</source>
90 <translation type="obsolete">Jusqu&apos;au bout</translation> 90 <translation type="obsolete">Jusqu&apos;au bout</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>&amp;Error tolerance</source> 93 <source>&amp;Error tolerance</source>
94 <translation type="obsolete">Tolérance d&apos;&amp;Erreur</translation> 94 <translation type="obsolete">Tolérance d&apos;&amp;Erreur</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Settings</source> 97 <source>Settings</source>
98 <translation>Configurations</translation> 98 <translation>Préférences</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Parameter</source> 101 <source>Parameter</source>
102 <translation>Paramêtre</translation> 102 <translation>Paramêtre</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Opie-Dictionary</source> 105 <source>Opie-Dictionary</source>
106 <translation>Opie-Dictionary</translation> 106 <translation>Dictionnaire Opie</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>No dictionary defined</source> 109 <source>No dictionary defined</source>
110 <translation>Aucun dictionnaire défini</translation> 110 <translation>Aucun dictionnaire défini</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>&amp;Define one</source> 113 <source>&amp;Define one</source>
114 <translation>&amp;En Définir Un</translation> 114 <translation>&amp;En Définir Un</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>&amp;Cancel</source> 117 <source>&amp;Cancel</source>
118 <translation>&amp;Annuler</translation> 118 <translation>&amp;Annuler</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Configuration</source> 121 <source>Configuration</source>
122 <translation>Configuration</translation> 122 <translation>Configuration</translation>
123 </message> 123 </message>
124</context> 124</context>
125<context> 125<context>
126 <name>SearchMethodDlg</name> 126 <name>SearchMethodDlg</name>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Name:</source> 128 <source>Name:</source>
129 <translation>Nom :</translation> 129 <translation>Nom : </translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Dictionary file</source> 132 <source>Dictionary file</source>
133 <translation>Fichier Dictionnaire</translation> 133 <translation>Fichier Dictionnaire</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Browse</source> 136 <source>Browse</source>
137 <translation>Explorer</translation> 137 <translation>Explorer</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Language 1</source> 140 <source>Language 1</source>
141 <translation>Langage 1</translation> 141 <translation>Langage 1</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Decollator</source> 144 <source>Decollator</source>
145 <translation>Decollator</translation> 145 <translation>Decollator</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Language 2</source> 148 <source>Language 2</source>
149 <translation>Langage 2</translation> 149 <translation>Langage 2</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>New Searchmethod</source> 152 <source>New Searchmethod</source>
153 <translation>Nouvelle méthode de recherche</translation> 153 <translation>Nouvelle méthode de recherche</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Change Searchmethod</source> 156 <source>Change Searchmethod</source>
157 <translation>Changer la méthode de recherche</translation> 157 <translation>Changer la méthode de recherche</translation>
158 </message> 158 </message>
159</context> 159</context>
160</TS> 160</TS>
diff --git a/i18n/fr/opie-console.ts b/i18n/fr/opie-console.ts
index e03ae63..3077586 100644
--- a/i18n/fr/opie-console.ts
+++ b/i18n/fr/opie-console.ts
@@ -1,878 +1,879 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>ATConfigDialog</name> 3 <name>ATConfigDialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Dialing parameter setup</source> 5 <source>Dialing parameter setup</source>
6 <translation>Config. des Paramêtres d&apos;appel</translation> 6 <translation>Config. des Paramêtres d&apos;appel</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Settings1</source> 9 <source>Settings1</source>
10 <translation>Config. 1</translation> 10 <translation>Config. 1</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Settings2</source> 13 <source>Settings2</source>
14 <translation>Config. 2</translation> 14 <translation>Config. 2</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Init string </source> 17 <source>Init string </source>
18 <translation>Chaîne d&apos;initialisation</translation> 18 <translation>Initialisation</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Reset string </source> 21 <source>Reset string </source>
22 <translation>Chaîne de re-initialisation</translation> 22 <translation>Re-initialisation</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Dialing prefix #1 </source> 25 <source>Dialing prefix #1 </source>
26 <translation>Préfixe d&apos;appel #1</translation> 26 <translation>Préfixe d&apos;appel #1</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Dialing suffix #1 </source> 29 <source>Dialing suffix #1 </source>
30 <translation>Sufixe d&apos;appel #1</translation> 30 <translation>Suffixe d&apos;appel #1</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Dialing prefix #2 </source> 33 <source>Dialing prefix #2 </source>
34 <translation>Préfixe d&apos;appel #2</translation> 34 <translation>Préfixe d&apos;appel #2</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Dialing suffix #2 </source> 37 <source>Dialing suffix #2 </source>
38 <translation>Préfixe d&apos;appel #2</translation> 38 <translation>Préfixe d&apos;appel #2</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Dialing prefix #3 </source> 41 <source>Dialing prefix #3 </source>
42 <translation>Préfixe d&apos;appel #3</translation> 42 <translation>Préfixe d&apos;appel #3</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Dialing suffix #3 </source> 45 <source>Dialing suffix #3 </source>
46 <translation>Sufixe d&apos;appel #3</translation> 46 <translation>Suffixe d&apos;appel #3</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Connect string </source> 49 <source>Connect string </source>
50 <translation>Chaîne de connexion</translation> 50 <translation>Connexion</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Hang-up string </source> 53 <source>Hang-up string </source>
54 <translation>Chaîne pour raccrocher</translation> 54 <translation>Raccrocher</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Dial time </source> 57 <source>Dial time </source>
58 <translation>Temps d&apos;appel</translation> 58 <translation>Temps d&apos;appel</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Delay before redial </source> 61 <source>Delay before redial </source>
62 <translation>Delai avant rappel</translation> 62 <translation>Délai avant rappel</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Number of tries </source> 65 <source>Number of tries </source>
66 <translation>Nombre de tentatives</translation> 66 <translation>Nombre de tentatives</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>DTR drop time (0=no) </source> 69 <source>DTR drop time (0=no) </source>
70 <translation>Durée de tombé de DTR (0=non)</translation> 70 <translation>Temps de désactivation
71de DTR (0=non)</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>Auto bps detect </source> 74 <source>Auto bps detect </source>
74 <translation>Sélection automatique des bps</translation> 75 <translation>Détection auto. bps</translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
77 <source>No</source> 78 <source>No</source>
78 <translation>Non</translation> 79 <translation>Non</translation>
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>Yes</source> 82 <source>Yes</source>
82 <translation>Oui</translation> 83 <translation>Oui</translation>
83 </message> 84 </message>
84 <message> 85 <message>
85 <source>Modem has DCD line </source> 86 <source>Modem has DCD line </source>
86 <translation>Le modem utilise DCD</translation> 87 <translation>Utiliser ligne DCD</translation>
87 </message> 88 </message>
88 <message> 89 <message>
89 <source>Multi-line untag </source> 90 <source>Multi-line untag </source>
90 <translation>Multi-line untag</translation> 91 <translation>Untag multi-ligne</translation>
91 </message> 92 </message>
92</context> 93</context>
93<context> 94<context>
94 <name>BTConfigWidget</name> 95 <name>BTConfigWidget</name>
95 <message> 96 <message>
96 <source>Device</source> 97 <source>Device</source>
97 <translation>Dispositif</translation> 98 <translation>Dispositif</translation>
98 </message> 99 </message>
99 <message> 100 <message>
100 <source>Or peer mac address</source> 101 <source>Or peer mac address</source>
101 <translation>Ou scruter les adresses mac</translation> 102 <translation>Ou scruter les adresses mac</translation>
102 </message> 103 </message>
103</context> 104</context>
104<context> 105<context>
105 <name>ConfigDialog</name> 106 <name>ConfigDialog</name>
106 <message> 107 <message>
107 <source>Edit Connection Profile</source> 108 <source>Edit Connection Profile</source>
108 <translation>Editer Profile Connexion</translation> 109 <translation>Editer Profil Connexion</translation>
109 </message> 110 </message>
110 <message> 111 <message>
111 <source>New Connection</source> 112 <source>New Connection</source>
112 <translation>Nouvelle Connexion</translation> 113 <translation>Nouvelle Connexion</translation>
113 </message> 114 </message>
114</context> 115</context>
115<context> 116<context>
116 <name>ConfigureBase</name> 117 <name>ConfigureBase</name>
117 <message> 118 <message>
118 <source>Configure</source> 119 <source>Configure</source>
119 <translation>Configurer</translation> 120 <translation>Configurer</translation>
120 </message> 121 </message>
121 <message> 122 <message>
122 <source>Profile Name</source> 123 <source>Profile Name</source>
123 <translation>Nom du profile</translation> 124 <translation>Nom Profil</translation>
124 </message> 125 </message>
125 <message> 126 <message>
126 <source>&amp;Add</source> 127 <source>&amp;Add</source>
127 <translation>&amp;Ajouter</translation> 128 <translation>&amp;Ajouter</translation>
128 </message> 129 </message>
129 <message> 130 <message>
130 <source>&amp;Edit</source> 131 <source>&amp;Edit</source>
131 <translation>&amp;Editer</translation> 132 <translation>&amp;Editer</translation>
132 </message> 133 </message>
133 <message> 134 <message>
134 <source>&amp;Remove</source> 135 <source>&amp;Remove</source>
135 <translation>&amp;Supprimer</translation> 136 <translation>&amp;Supprimer</translation>
136 </message> 137 </message>
137</context> 138</context>
138<context> 139<context>
139 <name>ConsoleConfigWidget</name> 140 <name>ConsoleConfigWidget</name>
140 <message> 141 <message>
141 <source>Command to execute</source> 142 <source>Command to execute</source>
142 <translation>Commande à exécuter</translation> 143 <translation>Commande à exécuter</translation>
143 </message> 144 </message>
144 <message> 145 <message>
145 <source>Environment Variables</source> 146 <source>Environment Variables</source>
146 <translation>Variables d&apos;Environnement</translation> 147 <translation>Variables Environnement</translation>
147 </message> 148 </message>
148 <message> 149 <message>
149 <source>Name</source> 150 <source>Name</source>
150 <translation>Nom</translation> 151 <translation>Nom</translation>
151 </message> 152 </message>
152 <message> 153 <message>
153 <source>Value</source> 154 <source>Value</source>
154 <translation>Valeur</translation> 155 <translation>Valeur</translation>
155 </message> 156 </message>
156 <message> 157 <message>
157 <source>Name :</source> 158 <source>Name :</source>
158 <translation>Nom :</translation> 159 <translation>Nom : </translation>
159 </message> 160 </message>
160 <message> 161 <message>
161 <source>Value :</source> 162 <source>Value :</source>
162 <translation>Valeur :</translation> 163 <translation>Valeur : </translation>
163 </message> 164 </message>
164 <message> 165 <message>
165 <source>Remove</source> 166 <source>Remove</source>
166 <translation>Supprimer</translation> 167 <translation>Supprimer</translation>
167 </message> 168 </message>
168 <message> 169 <message>
169 <source>Add</source> 170 <source>Add</source>
170 <translation>Ajouter</translation> 171 <translation>Ajouter</translation>
171 </message> 172 </message>
172</context> 173</context>
173<context> 174<context>
174 <name>DialDialog</name> 175 <name>DialDialog</name>
175 <message> 176 <message>
176 <source>Enter number</source> 177 <source>Enter number</source>
177 <translation>Entrez un numéro</translation> 178 <translation>Entrer numéro</translation>
178 </message> 179 </message>
179 <message> 180 <message>
180 <source>Enter the number you want to dial. When finished, press ok</source> 181 <source>Enter the number you want to dial. When finished, press ok</source>
181 <translation>Entrez le numéro à composer. Cliquez ok pour valider</translation> 182 <translation>Entrez le numéro à composer. Cliquez ok pour valider</translation>
182 </message> 183 </message>
183</context> 184</context>
184<context> 185<context>
185 <name>EditBase</name> 186 <name>EditBase</name>
186 <message> 187 <message>
187 <source>Editor Base</source> 188 <source>Editor Base</source>
188 <translation>Editeur</translation> 189 <translation>Editeur</translation>
189 </message> 190 </message>
190 <message> 191 <message>
191 <source>Terminal Emulation:</source> 192 <source>Terminal Emulation:</source>
192 <translation>Emulation de Terminal :</translation> 193 <translation>Emulateur de Terminal : </translation>
193 </message> 194 </message>
194 <message> 195 <message>
195 <source>IO Layer:</source> 196 <source>IO Layer:</source>
196 <translation>Gestionnaire d&apos;Entrée/Sortie :</translation> 197 <translation>Gestion E/S : </translation>
197 </message> 198 </message>
198 <message> 199 <message>
199 <source>Look</source> 200 <source>Look</source>
200 <translation>Apparence</translation> 201 <translation>Apparence</translation>
201 </message> 202 </message>
202 <message> 203 <message>
203 <source>Foreground:</source> 204 <source>Foreground:</source>
204 <translation>Premier plan :</translation> 205 <translation>Premier plan : </translation>
205 </message> 206 </message>
206 <message> 207 <message>
207 <source>Black</source> 208 <source>Black</source>
208 <translation>Noir</translation> 209 <translation>Noir</translation>
209 </message> 210 </message>
210 <message> 211 <message>
211 <source>White</source> 212 <source>White</source>
212 <translation>Blanc</translation> 213 <translation>Blanc</translation>
213 </message> 214 </message>
214 <message> 215 <message>
215 <source>Gray</source> 216 <source>Gray</source>
216 <translation>Gris</translation> 217 <translation>Gris</translation>
217 </message> 218 </message>
218 <message> 219 <message>
219 <source>Background:</source> 220 <source>Background:</source>
220 <translation>Arrière plan :</translation> 221 <translation>Arrière plan : </translation>
221 </message> 222 </message>
222 <message> 223 <message>
223 <source>Font:</source> 224 <source>Font:</source>
224 <translation>Fonte :</translation> 225 <translation>Fonte : </translation>
225 </message> 226 </message>
226 <message> 227 <message>
227 <source>Micro</source> 228 <source>Micro</source>
228 <translation>Micro</translation> 229 <translation>Micro</translation>
229 </message> 230 </message>
230 <message> 231 <message>
231 <source>Small</source> 232 <source>Small</source>
232 <translation>Petit</translation> 233 <translation>Petit</translation>
233 </message> 234 </message>
234 <message> 235 <message>
235 <source>Medium</source> 236 <source>Medium</source>
236 <translation>Moyen</translation> 237 <translation>Moyen</translation>
237 </message> 238 </message>
238</context> 239</context>
239<context> 240<context>
240 <name>FileReceive</name> 241 <name>FileReceive</name>
241 <message> 242 <message>
242 <source>Could not start</source> 243 <source>Could not start</source>
243 <translation>Ne peut commencer</translation> 244 <translation>Ne peut démarrer</translation>
244 </message> 245 </message>
245</context> 246</context>
246<context> 247<context>
247 <name>FileTransfer</name> 248 <name>FileTransfer</name>
248 <message> 249 <message>
249 <source>Was not able to fork</source> 250 <source>Was not able to fork</source>
250 <translation>Erreur lors du fork</translation> 251 <translation>Erreur lors du fork</translation>
251 </message> 252 </message>
252 <message> 253 <message>
253 <source>Could not start</source> 254 <source>Could not start</source>
254 <translation>Ne peut commencer</translation> 255 <translation>Ne peut démarrer</translation>
255 </message> 256 </message>
256</context> 257</context>
257<context> 258<context>
258 <name>FunctionKeyboardConfig</name> 259 <name>FunctionKeyboardConfig</name>
259 <message> 260 <message>
260 <source>Dimensions</source> 261 <source>Dimensions</source>
261 <translation>Dimensions</translation> 262 <translation>Dimensions</translation>
262 </message> 263 </message>
263 <message> 264 <message>
264 <source>Edit Key</source> 265 <source>Edit Key</source>
265 <translation>Editer la clef</translation> 266 <translation>Editer Touche</translation>
266 </message> 267 </message>
267</context> 268</context>
268<context> 269<context>
269 <name>IOLayerBase</name> 270 <name>IOLayerBase</name>
270 <message> 271 <message>
271 <source>Speed</source> 272 <source>Speed</source>
272 <translation>Vitesse</translation> 273 <translation>Vitesse</translation>
273 </message> 274 </message>
274 <message> 275 <message>
275 <source>Flow control</source> 276 <source>Flow control</source>
276 <translation>Control de flux</translation> 277 <translation>Contrôle de flux</translation>
277 </message> 278 </message>
278 <message> 279 <message>
279 <source>Hardware</source> 280 <source>Hardware</source>
280 <translation>Matériel</translation> 281 <translation>Matériel</translation>
281 </message> 282 </message>
282 <message> 283 <message>
283 <source>Software</source> 284 <source>Software</source>
284 <translation>Logiciel</translation> 285 <translation>Logiciel</translation>
285 </message> 286 </message>
286 <message> 287 <message>
287 <source>None</source> 288 <source>None</source>
288 <translation>Aucun</translation> 289 <translation>Aucune</translation>
289 </message> 290 </message>
290 <message> 291 <message>
291 <source>Parity</source> 292 <source>Parity</source>
292 <translation>Parité</translation> 293 <translation>Parité</translation>
293 </message> 294 </message>
294 <message> 295 <message>
295 <source>Odd</source> 296 <source>Odd</source>
296 <translation>Impaire</translation> 297 <translation>Impaire</translation>
297 </message> 298 </message>
298 <message> 299 <message>
299 <source>Even</source> 300 <source>Even</source>
300 <translation>Paire</translation> 301 <translation>Paire</translation>
301 </message> 302 </message>
302 <message> 303 <message>
303 <source>Data Bits</source> 304 <source>Data Bits</source>
304 <translation>Bits</translation> 305 <translation>Bits</translation>
305 </message> 306 </message>
306 <message> 307 <message>
307 <source>5</source> 308 <source>5</source>
308 <translation>5</translation> 309 <translation>5</translation>
309 </message> 310 </message>
310 <message> 311 <message>
311 <source>6</source> 312 <source>6</source>
312 <translation>6</translation> 313 <translation>6</translation>
313 </message> 314 </message>
314 <message> 315 <message>
315 <source>7</source> 316 <source>7</source>
316 <translation>7</translation> 317 <translation>7</translation>
317 </message> 318 </message>
318 <message> 319 <message>
319 <source>8</source> 320 <source>8</source>
320 <translation>8</translation> 321 <translation>8</translation>
321 </message> 322 </message>
322 <message> 323 <message>
323 <source>Stop Bits</source> 324 <source>Stop Bits</source>
324 <translation>Bits de Stop</translation> 325 <translation>Bits de Stop</translation>
325 </message> 326 </message>
326 <message> 327 <message>
327 <source>1</source> 328 <source>1</source>
328 <translation>1</translation> 329 <translation>1</translation>
329 </message> 330 </message>
330 <message> 331 <message>
331 <source>1.5</source> 332 <source>1.5</source>
332 <translation>1,5</translation> 333 <translation>1,5</translation>
333 </message> 334 </message>
334 <message> 335 <message>
335 <source>2</source> 336 <source>2</source>
336 <translation>2</translation> 337 <translation>2</translation>
337 </message> 338 </message>
338 <message> 339 <message>
339 <source>115200 baud</source> 340 <source>115200 baud</source>
340 <translation>115200 baud</translation> 341 <translation>115200 baud</translation>
341 </message> 342 </message>
342 <message> 343 <message>
343 <source>57600 baud</source> 344 <source>57600 baud</source>
344 <translation>57600 baud</translation> 345 <translation>57600 baud</translation>
345 </message> 346 </message>
346 <message> 347 <message>
347 <source>38400 baud</source> 348 <source>38400 baud</source>
348 <translation>38400 baud</translation> 349 <translation>38400 baud</translation>
349 </message> 350 </message>
350 <message> 351 <message>
351 <source>19200 baud</source> 352 <source>19200 baud</source>
352 <translation>19200 baud</translation> 353 <translation>19200 baud</translation>
353 </message> 354 </message>
354 <message> 355 <message>
355 <source>9600 baud</source> 356 <source>9600 baud</source>
356 <translation>9600 baud</translation> 357 <translation>9600 baud</translation>
357 </message> 358 </message>
358</context> 359</context>
359<context> 360<context>
360 <name>IOSerial</name> 361 <name>IOSerial</name>
361 <message> 362 <message>
362 <source>Not connected</source> 363 <source>Not connected</source>
363 <translation>Non connecté</translation> 364 <translation>Non connecté</translation>
364 </message> 365 </message>
365 <message> 366 <message>
366 <source>Invalid baud rate</source> 367 <source>Invalid baud rate</source>
367 <translation>Vitesse en bauds invalide</translation> 368 <translation>Vitesse en bauds invalide</translation>
368 </message> 369 </message>
369 <message> 370 <message>
370 <source>Device is already connected</source> 371 <source>Device is already connected</source>
371 <translation>Dispositif déjà connecté</translation> 372 <translation>Dispositif déjà connecté</translation>
372 </message> 373 </message>
373</context> 374</context>
374<context> 375<context>
375 <name>IrdaConfigWidget</name> 376 <name>IrdaConfigWidget</name>
376 <message> 377 <message>
377 <source>Device</source> 378 <source>Device</source>
378 <translation>Dispositif</translation> 379 <translation>Dispositif</translation>
379 </message> 380 </message>
380</context> 381</context>
381<context> 382<context>
382 <name>MainWindow</name> 383 <name>MainWindow</name>
383 <message> 384 <message>
384 <source>Configure Profiles</source> 385 <source>Configure Profiles</source>
385 <translation>Configurer les Profiles</translation> 386 <translation>Configurer Profils</translation>
386 </message> 387 </message>
387 <message> 388 <message>
388 <source>New Connection</source> 389 <source>New Connection</source>
389 <translation>Nouvelle Connexion</translation> 390 <translation>Nouvelle Connexion</translation>
390 </message> 391 </message>
391 <message> 392 <message>
392 <source>Save Connection</source> 393 <source>Save Connection</source>
393 <translation>Sauver Connection</translation> 394 <translation>Enregistrer Connexion</translation>
394 </message> 395 </message>
395 <message> 396 <message>
396 <source>Connect</source> 397 <source>Connect</source>
397 <translation>Connecter</translation> 398 <translation>Connecter</translation>
398 </message> 399 </message>
399 <message> 400 <message>
400 <source>Disconnect</source> 401 <source>Disconnect</source>
401 <translation>Déconnecter</translation> 402 <translation>Déconnecter</translation>
402 </message> 403 </message>
403 <message> 404 <message>
404 <source>QuickLaunch</source> 405 <source>QuickLaunch</source>
405 <translation>Lancement Rapide</translation> 406 <translation>Lancement Rapide</translation>
406 </message> 407 </message>
407 <message> 408 <message>
408 <source>The shell button launches the &quot;default&quot; profile. If there is none default values are taken</source> 409 <source>The shell button launches the &quot;default&quot; profile. If there is none default values are taken</source>
409 <translation>Le buton shell lance le profile par &quot;défaut&quot;. Si non présent, les valeurs sont demandées</translation> 410 <translation>Le buton shell lance le profil par &quot;défaut&quot;. Si non présent, les valeurs sont demandées</translation>
410 </message> 411 </message>
411 <message> 412 <message>
412 <source>Transfer file...</source> 413 <source>Transfer file...</source>
413 <translation>Transfer du fichier...</translation> 414 <translation>Transfer du fichier...</translation>
414 </message> 415 </message>
415 <message> 416 <message>
416 <source>Line wrap</source> 417 <source>Line wrap</source>
417 <translation>Retour à la ligne</translation> 418 <translation>Retour à la ligne</translation>
418 </message> 419 </message>
419 <message> 420 <message>
420 <source>Full screen</source> 421 <source>Full screen</source>
421 <translation>Plein écran</translation> 422 <translation>Plein Ecran</translation>
422 </message> 423 </message>
423 <message> 424 <message>
424 <source>Save history</source> 425 <source>Save history</source>
425 <translation>Sauver l&apos;historique</translation> 426 <translation>Enregistrer Historique</translation>
426 </message> 427 </message>
427 <message> 428 <message>
428 <source>Terminate</source> 429 <source>Terminate</source>
429 <translation>Terminer</translation> 430 <translation>Terminer Session</translation>
430 </message> 431 </message>
431 <message> 432 <message>
432 <source>Close Window</source> 433 <source>Close Window</source>
433 <translation>Fermer la Fenêtre</translation> 434 <translation>Fermer Fenêtre</translation>
434 </message> 435 </message>
435 <message> 436 <message>
436 <source>Run Script</source> 437 <source>Run Script</source>
437 <translation>Lancer Script</translation> 438 <translation>Lancer Script</translation>
438 </message> 439 </message>
439 <message> 440 <message>
440 <source>Record Script</source> 441 <source>Record Script</source>
441 <translation>Enregistrer Script</translation> 442 <translation>Début Enregistrement Script</translation>
442 </message> 443 </message>
443 <message> 444 <message>
444 <source>Save Script</source> 445 <source>Save Script</source>
445 <translation>Sauver Script</translation> 446 <translation>Enregistrer Script</translation>
446 </message> 447 </message>
447 <message> 448 <message>
448 <source>Open Keyboard...</source> 449 <source>Open Keyboard...</source>
449 <translation>Ouvrir le Clavier...</translation> 450 <translation>Ouvrir Clavier...</translation>
450 </message> 451 </message>
451 <message> 452 <message>
452 <source>New from Profile</source> 453 <source>New from Profile</source>
453 <translation>Nouveau Profile Identique</translation> 454 <translation>Ouvrir Profil</translation>
454 </message> 455 </message>
455 <message> 456 <message>
456 <source>Connection</source> 457 <source>Connection</source>
457 <translation>Connexion</translation> 458 <translation>Connexion</translation>
458 </message> 459 </message>
459 <message> 460 <message>
460 <source>Scripts</source> 461 <source>Scripts</source>
461 <translation>Scripts</translation> 462 <translation>Scripts</translation>
462 </message> 463 </message>
463 <message> 464 <message>
464 <source>Copy</source> 465 <source>Copy</source>
465 <translation>Copier</translation> 466 <translation>Copier</translation>
466 </message> 467 </message>
467 <message> 468 <message>
468 <source>Paste</source> 469 <source>Paste</source>
469 <translation>Coller</translation> 470 <translation>Coller</translation>
470 </message> 471 </message>
471 <message> 472 <message>
472 <source>Script</source> 473 <source>Script</source>
473 <translation>Script</translation> 474 <translation>Script</translation>
474 </message> 475 </message>
475 <message> 476 <message>
476 <source>&lt;qt&gt;There is no Connection.&lt;/qt&gt;</source> 477 <source>&lt;qt&gt;There is no Connection.&lt;/qt&gt;</source>
477 <translation>&lt;qt&gt;Aucune Connexion disponible.&lt;/qt&gt;</translation> 478 <translation>&lt;qt&gt;Aucune Connexion disponible.&lt;/qt&gt;</translation>
478 </message> 479 </message>
479 <message> 480 <message>
480 <source>History</source> 481 <source>History</source>
481 <translation>Historique</translation> 482 <translation>Historique</translation>
482 </message> 483 </message>
483 <message> 484 <message>
484 <source>New Profile</source> 485 <source>New Profile</source>
485 <translation>Nouveau Profile</translation> 486 <translation>Nouveau Profil</translation>
486 </message> 487 </message>
487 <message> 488 <message>
488 <source>Save Profile</source> 489 <source>Save Profile</source>
489 <translation>Enregister Profile</translation> 490 <translation>Enregister Profil</translation>
490 </message> 491 </message>
491</context> 492</context>
492<context> 493<context>
493 <name>ModemConfigWidget</name> 494 <name>ModemConfigWidget</name>
494 <message> 495 <message>
495 <source>Modem is attached to:</source> 496 <source>Modem is attached to:</source>
496 <translation>Modem attaché à :</translation> 497 <translation>Modem attaché à : </translation>
497 </message> 498 </message>
498 <message> 499 <message>
499 <source>Enter telefon number here:</source> 500 <source>Enter telefon number here:</source>
500 <translation>Entrer le numéro de téléphone ici :</translation> 501 <translation>Numéro de téléphone : </translation>
501 </message> 502 </message>
502 <message> 503 <message>
503 <source>AT commands</source> 504 <source>AT commands</source>
504 <translation>Commandes AT</translation> 505 <translation>Commandes AT</translation>
505 </message> 506 </message>
506 <message> 507 <message>
507 <source>Enter number</source> 508 <source>Enter number</source>
508 <translation>Enter le numéro</translation> 509 <translation>Editer</translation>
509 </message> 510 </message>
510</context> 511</context>
511<context> 512<context>
512 <name>NoOptions</name> 513 <name>NoOptions</name>
513 <message> 514 <message>
514 <source>This Plugin does not support any configurations</source> 515 <source>This Plugin does not support any configurations</source>
515 <translation>Ce module n&apos;est pas configurable</translation> 516 <translation>Ce module n&apos;est pas configurable</translation>
516 </message> 517 </message>
517</context> 518</context>
518<context> 519<context>
519 <name>ProfileEditorDialog</name> 520 <name>ProfileEditorDialog</name>
520 <message> 521 <message>
521 <source>Connection</source> 522 <source>Connection</source>
522 <translation>Connexion</translation> 523 <translation>Connexion</translation>
523 </message> 524 </message>
524 <message> 525 <message>
525 <source>Terminal</source> 526 <source>Terminal</source>
526 <translation>Terminale</translation> 527 <translation>Terminal</translation>
527 </message> 528 </message>
528 <message> 529 <message>
529 <source>Auto connect after load</source> 530 <source>Auto connect after load</source>
530 <translation>Connexion auto. après chargement</translation> 531 <translation>Connexion auto. au démarrage</translation>
531 </message> 532 </message>
532 <message> 533 <message>
533 <source>Local Console</source> 534 <source>Local Console</source>
534 <translation>Console locale</translation> 535 <translation>Console Locale</translation>
535 </message> 536 </message>
536 <message> 537 <message>
537 <source>New Profile</source> 538 <source>New Profile</source>
538 <translation>Nouveau Profile</translation> 539 <translation>Nouveau Profil</translation>
539 </message> 540 </message>
540</context> 541</context>
541<context> 542<context>
542 <name>QObject</name> 543 <name>QObject</name>
543 <message> 544 <message>
544 <source>Opie Console</source> 545 <source>Opie Console</source>
545 <translation>Console Opie</translation> 546 <translation>Console Opie</translation>
546 </message> 547 </message>
547 <message> 548 <message>
548 <source>Failed</source> 549 <source>Failed</source>
549 <translation>Echec</translation> 550 <translation>Echec</translation>
550 </message> 551 </message>
551 <message> 552 <message>
552 <source>Connecting failed for this session.</source> 553 <source>Connecting failed for this session.</source>
553 <translation>La connexion a échoué cette fois-ci.</translation> 554 <translation>La connexion a échoué cette fois-ci.</translation>
554 </message> 555 </message>
555 <message> 556 <message>
556 <source>Session failed</source> 557 <source>Session failed</source>
557 <translation>Echec de la session</translation> 558 <translation>Echec de la session</translation>
558 </message> 559 </message>
559 <message> 560 <message>
560 <source>&lt;qt&gt;Cannot open session: Not all components were found.&lt;/qt&gt;</source> 561 <source>&lt;qt&gt;Cannot open session: Not all components were found.&lt;/qt&gt;</source>
561 <translation>&lt;qt&gt;Ne peut ouvrir la session: tous les composants non pas pu être trouvé.&lt;/qt&gt;</translation> 562 <translation>&lt;qt&gt;Ne peut ouvrir la session: tous les composants non pas pu être trouvé.&lt;/qt&gt;</translation>
562 </message> 563 </message>
563 <message> 564 <message>
564 <source>Transfer mode</source> 565 <source>Transfer mode</source>
565 <translation>Mode de Transfère</translation> 566 <translation>Mode de Transfère</translation>
566 </message> 567 </message>
567 <message> 568 <message>
568 <source>Send</source> 569 <source>Send</source>
569 <translation>Envoyer</translation> 570 <translation>Envoyer</translation>
570 </message> 571 </message>
571 <message> 572 <message>
572 <source>Receive</source> 573 <source>Receive</source>
573 <translation>Recevoir</translation> 574 <translation>Recevoir</translation>
574 </message> 575 </message>
575 <message> 576 <message>
576 <source>Send file</source> 577 <source>Send file</source>
577 <translation>Envoyer fichier</translation> 578 <translation>Envoyer fichier</translation>
578 </message> 579 </message>
579 <message> 580 <message>
580 <source>Transfer protocol</source> 581 <source>Transfer protocol</source>
581 <translation>Protocole de Transfère</translation> 582 <translation>Protocole de Transfère</translation>
582 </message> 583 </message>
583 <message> 584 <message>
584 <source>Progress</source> 585 <source>Progress</source>
585 <translation>Progression</translation> 586 <translation>Progression</translation>
586 </message> 587 </message>
587 <message> 588 <message>
588 <source>Status</source> 589 <source>Status</source>
589 <translation>Status</translation> 590 <translation>Status</translation>
590 </message> 591 </message>
591 <message> 592 <message>
592 <source>Ready</source> 593 <source>Ready</source>
593 <translation>Prêt</translation> 594 <translation>Prêt</translation>
594 </message> 595 </message>
595 <message> 596 <message>
596 <source>Start transfer</source> 597 <source>Start transfer</source>
597 <translation>Commencer le transfère</translation> 598 <translation>Commencer le transfère</translation>
598 </message> 599 </message>
599 <message> 600 <message>
600 <source>Cancel</source> 601 <source>Cancel</source>
601 <translation>Annuler</translation> 602 <translation>Annuler</translation>
602 </message> 603 </message>
603 <message> 604 <message>
604 <source>File transfer</source> 605 <source>File transfer</source>
605 <translation>Transfère fichier</translation> 606 <translation>Transfère fichier</translation>
606 </message> 607 </message>
607 <message> 608 <message>
608 <source>Attention</source> 609 <source>Attention</source>
609 <translation>Attention</translation> 610 <translation>Attention</translation>
610 </message> 611 </message>
611 <message> 612 <message>
612 <source>No file has been specified.</source> 613 <source>No file has been specified.</source>
613 <translation>Aucun fichier spécifié.</translation> 614 <translation>Aucun fichier spécifié.</translation>
614 </message> 615 </message>
615 <message> 616 <message>
616 <source>Sending...</source> 617 <source>Sending...</source>
617 <translation>Envoie...</translation> 618 <translation>Envoie...</translation>
618 </message> 619 </message>
619 <message> 620 <message>
620 <source>Receiving...</source> 621 <source>Receiving...</source>
621 <translation>Réception...</translation> 622 <translation>Réception...</translation>
622 </message> 623 </message>
623 <message> 624 <message>
624 <source>Cancelled</source> 625 <source>Cancelled</source>
625 <translation>Abandonné</translation> 626 <translation>Abandonné</translation>
626 </message> 627 </message>
627 <message> 628 <message>
628 <source>The file transfer has been cancelled.</source> 629 <source>The file transfer has been cancelled.</source>
629 <translation>Le transfère du fichier a été abandonné.</translation> 630 <translation>Le transfère du fichier a été abandonné.</translation>
630 </message> 631 </message>
631 <message> 632 <message>
632 <source>Error</source> 633 <source>Error</source>
633 <translation>Erreur</translation> 634 <translation>Erreur</translation>
634 </message> 635 </message>
635 <message> 636 <message>
636 <source>Operation not supported.</source> 637 <source>Operation not supported.</source>
637 <translation>Opération non supportée.</translation> 638 <translation>Opération non supportée.</translation>
638 </message> 639 </message>
639 <message> 640 <message>
640 <source>Transfer could not be started.</source> 641 <source>Transfer could not be started.</source>
641 <translation>Le transfère n&apos;a pas pu commencer.</translation> 642 <translation>Le transfère n&apos;a pas pu commencer.</translation>
642 </message> 643 </message>
643 <message> 644 <message>
644 <source>No error.</source> 645 <source>No error.</source>
645 <translation>Aucune erreur.</translation> 646 <translation>Aucune erreur.</translation>
646 </message> 647 </message>
647 <message> 648 <message>
648 <source>Undefined error occured.</source> 649 <source>Undefined error occured.</source>
649 <translation>Une erreur inconnue est survenue.</translation> 650 <translation>Une erreur inconnue est survenue.</translation>
650 </message> 651 </message>
651 <message> 652 <message>
652 <source>Incomplete transfer.</source> 653 <source>Incomplete transfer.</source>
653 <translation>Transfère incomplet.</translation> 654 <translation>Transfère incomplet.</translation>
654 </message> 655 </message>
655 <message> 656 <message>
656 <source>Unknown error occured.</source> 657 <source>Unknown error occured.</source>
657 <translation>Erreur inconnue.</translation> 658 <translation>Erreur inconnue.</translation>
658 </message> 659 </message>
659 <message> 660 <message>
660 <source>Sent</source> 661 <source>Sent</source>
661 <translation>Envoyé</translation> 662 <translation>Envoyé</translation>
662 </message> 663 </message>
663 <message> 664 <message>
664 <source>File has been sent.</source> 665 <source>File has been sent.</source>
665 <translation>Le fichier a été envoyé.</translation> 666 <translation>Le fichier a été envoyé.</translation>
666 </message> 667 </message>
667 <message> 668 <message>
668 <source>Received</source> 669 <source>Received</source>
669 <translation>Reçu</translation> 670 <translation>Reçu</translation>
670 </message> 671 </message>
671 <message> 672 <message>
672 <source>File has been received.</source> 673 <source>File has been received.</source>
673 <translation>Le fichier a été reçu.</translation> 674 <translation>Le fichier a été reçu.</translation>
674 </message> 675 </message>
675 <message> 676 <message>
676 <source>Profile name</source> 677 <source>Profile name</source>
677 <translation>Nom de profile</translation> 678 <translation>Nom de profil</translation>
678 </message> 679 </message>
679 <message> 680 <message>
680 <source>Profile</source> 681 <source>Profile</source>
681 <translation>Profile</translation> 682 <translation>Profil</translation>
682 </message> 683 </message>
683 <message> 684 <message>
684 <source>Connection</source> 685 <source>Connection</source>
685 <translation>Connexion</translation> 686 <translation>Connexion</translation>
686 </message> 687 </message>
687 <message> 688 <message>
688 <source>Terminal</source> 689 <source>Terminal</source>
689 <translation>Terminale</translation> 690 <translation>Terminal</translation>
690 </message> 691 </message>
691 <message> 692 <message>
692 <source>Special Keys</source> 693 <source>Special Keys</source>
693 <translation>Touches Spéciales</translation> 694 <translation>Touches Spéciales</translation>
694 </message> 695 </message>
695 <message> 696 <message>
696 <source>Invalid profile</source> 697 <source>Invalid profile</source>
697 <translation>Profile invalide</translation> 698 <translation>Profil invalide</translation>
698 </message> 699 </message>
699 <message> 700 <message>
700 <source>Please enter a profile name.</source> 701 <source>Please enter a profile name.</source>
701 <translation>Veuillez entrer un nom de profile.</translation> 702 <translation>Veuillez entrer un nom de profil.</translation>
702 </message> 703 </message>
703 <message> 704 <message>
704 <source>Z-Modem</source> 705 <source>Z-Modem</source>
705 <translation>Z-Modem</translation> 706 <translation>Z-Modem</translation>
706 </message> 707 </message>
707 <message> 708 <message>
708 <source>Y-Modem</source> 709 <source>Y-Modem</source>
709 <translation>Y-Modem</translation> 710 <translation>Y-Modem</translation>
710 </message> 711 </message>
711 <message> 712 <message>
712 <source>X-Modem</source> 713 <source>X-Modem</source>
713 <translation>X-Modem</translation> 714 <translation>X-Modem</translation>
714 </message> 715 </message>
715 <message> 716 <message>
716 <source>Serial</source> 717 <source>Serial</source>
717 <translation>Série</translation> 718 <translation>Série</translation>
718 </message> 719 </message>
719 <message> 720 <message>
720 <source>Modem</source> 721 <source>Modem</source>
721 <translation>Modem</translation> 722 <translation>Modem</translation>
722 </message> 723 </message>
723 <message> 724 <message>
724 <source>Local Console</source> 725 <source>Local Console</source>
725 <translation>Console Locale</translation> 726 <translation>Console Locale</translation>
726 </message> 727 </message>
727 <message> 728 <message>
728 <source>Default Terminal</source> 729 <source>Default Terminal</source>
729 <translation>Terminale par défaut</translation> 730 <translation>Terminal par défaut</translation>
730 </message> 731 </message>
731 <message> 732 <message>
732 <source>Default Keyboard</source> 733 <source>Default Keyboard</source>
733 <translation>Clavier par Défaut</translation> 734 <translation>Clavier par Défaut</translation>
734 </message> 735 </message>
735 <message> 736 <message>
736 <source>SynchronizedFile</source> 737 <source>SynchronizedFile</source>
737 <translation>Fichier Synchronisé</translation> 738 <translation>Fichier Synchronisé</translation>
738 </message> 739 </message>
739 <message> 740 <message>
740 <source>Dialing number: %1</source> 741 <source>Dialing number: %1</source>
741 <translation>Numéro appélé : %1</translation> 742 <translation>Numéro appélé : %1</translation>
742 </message> 743 </message>
743 <message> 744 <message>
744 <source>Failure</source> 745 <source>Failure</source>
745 <translation>Echec</translation> 746 <translation>Echec</translation>
746 </message> 747 </message>
747 <message> 748 <message>
748 <source>Dialing the number failed.</source> 749 <source>Dialing the number failed.</source>
749 <translation>La numérotation du numéro a échouée.</translation> 750 <translation>La numérotation du numéro a échouée.</translation>
750 </message> 751 </message>
751 <message> 752 <message>
752 <source>Cancelling...</source> 753 <source>Cancelling...</source>
753 <translation>Annulation...</translation> 754 <translation>Annulation...</translation>
754 </message> 755 </message>
755 <message> 756 <message>
756 <source>Searching modem</source> 757 <source>Searching modem</source>
757 <translation>Recherche du modem</translation> 758 <translation>Recherche du modem</translation>
758 </message> 759 </message>
759 <message> 760 <message>
760 <source>Initializing...</source> 761 <source>Initializing...</source>
761 <translation>Initialisation...</translation> 762 <translation>Initialisation...</translation>
762 </message> 763 </message>
763 <message> 764 <message>
764 <source>Reset speakers</source> 765 <source>Reset speakers</source>
765 <translation>Reinitialisation du haut-parleurs</translation> 766 <translation>Reinitialisation du haut-parleurs</translation>
766 </message> 767 </message>
767 <message> 768 <message>
768 <source>Turning off dialtone</source> 769 <source>Turning off dialtone</source>
769 <translation>Inactivation du son de numérotation</translation> 770 <translation>Inactivation du son de numérotation</translation>
770 </message> 771 </message>
771 <message> 772 <message>
772 <source>Dial number</source> 773 <source>Dial number</source>
773 <translation>Numéro composé</translation> 774 <translation>Numéro composé</translation>
774 </message> 775 </message>
775 <message> 776 <message>
776 <source>Line busy, redialing number</source> 777 <source>Line busy, redialing number</source>
777 <translation>Ligne occupée, rappel du numéro</translation> 778 <translation>Ligne occupée, rappel du numéro</translation>
778 </message> 779 </message>
779 <message> 780 <message>
780 <source>Connection established</source> 781 <source>Connection established</source>
781 <translation>Connexion établie</translation> 782 <translation>Connexion établie</translation>
782 </message> 783 </message>
783 <message> 784 <message>
784 <source>Dismiss</source> 785 <source>Dismiss</source>
785 <translation>Rejeté</translation> 786 <translation>Rejeté</translation>
786 </message> 787 </message>
787</context> 788</context>
788<context> 789<context>
789 <name>SerialConfigWidget</name> 790 <name>SerialConfigWidget</name>
790 <message> 791 <message>
791 <source>Device</source> 792 <source>Device</source>
792 <translation>Dispositif</translation> 793 <translation>Dispositif</translation>
793 </message> 794 </message>
794</context> 795</context>
795<context> 796<context>
796 <name>TerminalWidget</name> 797 <name>TerminalWidget</name>
797 <message> 798 <message>
798 <source>Terminal Type</source> 799 <source>Terminal Type</source>
799 <translation>Type de Terminale</translation> 800 <translation>Type de Terminal</translation>
800 </message> 801 </message>
801 <message> 802 <message>
802 <source>Color scheme</source> 803 <source>Color scheme</source>
803 <translation>Combinaison de couleur</translation> 804 <translation>Combinaison couleurs</translation>
804 </message> 805 </message>
805 <message> 806 <message>
806 <source>Font size</source> 807 <source>Font size</source>
807 <translation>Taille de police</translation> 808 <translation>Taille de police</translation>
808 </message> 809 </message>
809 <message> 810 <message>
810 <source>small</source> 811 <source>small</source>
811 <translation>petite</translation> 812 <translation>petite</translation>
812 </message> 813 </message>
813 <message> 814 <message>
814 <source>medium</source> 815 <source>medium</source>
815 <translation>moyenne</translation> 816 <translation>moyenne</translation>
816 </message> 817 </message>
817 <message> 818 <message>
818 <source>large</source> 819 <source>large</source>
819 <translation>large</translation> 820 <translation>large</translation>
820 </message> 821 </message>
821 <message> 822 <message>
822 <source>Line-break conversions</source> 823 <source>Line-break conversions</source>
823 <translation>Conversions des retours chariots</translation> 824 <translation>Conversions retours chariots</translation>
824 </message> 825 </message>
825 <message> 826 <message>
826 <source>Inbound</source> 827 <source>Inbound</source>
827 <translation>Limite interne</translation> 828 <translation>Limite interne</translation>
828 </message> 829 </message>
829 <message> 830 <message>
830 <source>Outbound</source> 831 <source>Outbound</source>
831 <translation>Limite externe</translation> 832 <translation>Limite externe</translation>
832 </message> 833 </message>
833 <message> 834 <message>
834 <source>Options</source> 835 <source>Options</source>
835 <translation>Options</translation> 836 <translation>Options</translation>
836 </message> 837 </message>
837 <message> 838 <message>
838 <source>Local echo</source> 839 <source>Local echo</source>
839 <translation>Echo local</translation> 840 <translation>Echo local</translation>
840 </message> 841 </message>
841 <message> 842 <message>
842 <source>Line wrap</source> 843 <source>Line wrap</source>
843 <translation>Retour à la ligne</translation> 844 <translation>Retour à la ligne</translation>
844 </message> 845 </message>
845 <message> 846 <message>
846 <source>VT 100</source> 847 <source>VT 100</source>
847 <translation>VT 100</translation> 848 <translation>VT 100</translation>
848 </message> 849 </message>
849 <message> 850 <message>
850 <source>VT 102</source> 851 <source>VT 102</source>
851 <translation>VT 102</translation> 852 <translation>VT 102</translation>
852 </message> 853 </message>
853 <message> 854 <message>
854 <source>Linux Console</source> 855 <source>Linux Console</source>
855 <translation>Console Linux</translation> 856 <translation>Console Linux</translation>
856 </message> 857 </message>
857 <message> 858 <message>
858 <source>X-Terminal</source> 859 <source>X-Terminal</source>
859 <translation>X-Terminale</translation> 860 <translation>X-Terminal</translation>
860 </message> 861 </message>
861 <message> 862 <message>
862 <source>black on white</source> 863 <source>black on white</source>
863 <translation>noir sur blanc</translation> 864 <translation>noir sur blanc</translation>
864 </message> 865 </message>
865 <message> 866 <message>
866 <source>white on black</source> 867 <source>white on black</source>
867 <translation>blanc sur noir</translation> 868 <translation>blanc sur noir</translation>
868 </message> 869 </message>
869 <message> 870 <message>
870 <source>green on black</source> 871 <source>green on black</source>
871 <translation>vert sur noir</translation> 872 <translation>vert sur noir</translation>
872 </message> 873 </message>
873 <message> 874 <message>
874 <source>orange on black</source> 875 <source>orange on black</source>
875 <translation>orange sur noir</translation> 876 <translation>orange sur noir</translation>
876 </message> 877 </message>
877</context> 878</context>
878</TS> 879</TS>
diff --git a/i18n/fr/opie-write.ts b/i18n/fr/opie-write.ts
index 6df0ac8..007d283 100644
--- a/i18n/fr/opie-write.ts
+++ b/i18n/fr/opie-write.ts
@@ -1,116 +1,116 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>MainWindow</name> 3 <name>MainWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>File</source> 5 <source>File</source>
6 <translation>Fichier</translation> 6 <translation>Fichier</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Edit</source> 9 <source>Edit</source>
10 <translation>Edition</translation> 10 <translation>Edition</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>New</source> 13 <source>New</source>
14 <translation>Nouveau</translation> 14 <translation>Nouveau</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Open</source> 17 <source>Open</source>
18 <translation>Ouvrir</translation> 18 <translation>Ouvrir</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Undo</source> 21 <source>Undo</source>
22 <translation>Annuler</translation> 22 <translation>Annuler</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Redo</source> 25 <source>Redo</source>
26 <translation>Refaire</translation> 26 <translation>Refaire</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Copy</source> 29 <source>Copy</source>
30 <translation>Copier</translation> 30 <translation>Copier</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Cut</source> 33 <source>Cut</source>
34 <translation>Couper</translation> 34 <translation>Couper</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Paste</source> 37 <source>Paste</source>
38 <translation>Coller</translation> 38 <translation>Coller</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Bold</source> 41 <source>Bold</source>
42 <translation>Gras</translation> 42 <translation>Gras</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Italic</source> 45 <source>Italic</source>
46 <translation>Italique</translation> 46 <translation>Italique</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&amp;Italic</source> 49 <source>&amp;Italic</source>
50 <translation>&amp;Italique</translation> 50 <translation>&amp;Italique</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Underline</source> 53 <source>Underline</source>
54 <translation>Souligné</translation> 54 <translation>Souligné</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Underline</source> 57 <source>&amp;Underline</source>
58 <translation>&amp;Souligné</translation> 58 <translation>&amp;Souligné</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Left</source> 61 <source>Left</source>
62 <translation>Gauche</translation> 62 <translation>A gauche</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Center</source> 65 <source>Center</source>
66 <translation>Centre</translation> 66 <translation>Centré</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Right</source> 69 <source>Right</source>
70 <translation>Droite</translation> 70 <translation>A droite</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Full</source> 73 <source>Full</source>
74 <translation>Justifié</translation> 74 <translation>Justifié</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Rich Text Editor</source> 77 <source>Rich Text Editor</source>
78 <translation>Rich Text Editor</translation> 78 <translation>Opie Write</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Unnamed</source> 81 <source>Unnamed</source>
82 <translation>Sans Nom</translation> 82 <translation>Sans Nom</translation>
83 </message> 83 </message>
84</context> 84</context>
85<context> 85<context>
86 <name>QTextEdit</name> 86 <name>QTextEdit</name>
87 <message> 87 <message>
88 <source>&amp;Undo</source> 88 <source>&amp;Undo</source>
89 <translation>&amp;Annuler</translation> 89 <translation>&amp;Annuler</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>&amp;Redo</source> 92 <source>&amp;Redo</source>
93 <translation>&amp;Refaire</translation> 93 <translation>&amp;Refaire</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Cu&amp;t</source> 96 <source>Cu&amp;t</source>
97 <translation>Cou&amp;per</translation> 97 <translation>Cou&amp;per</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>&amp;Copy</source> 100 <source>&amp;Copy</source>
101 <translation>&amp;Copier</translation> 101 <translation>&amp;Copier</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>&amp;Paste</source> 104 <source>&amp;Paste</source>
105 <translation>Co&amp;ller</translation> 105 <translation>Co&amp;ller</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Clear</source> 108 <source>Clear</source>
109 <translation>Effacer</translation> 109 <translation>Effacer</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Select All</source> 112 <source>Select All</source>
113 <translation>Sélectionner Tout</translation> 113 <translation>Sélectionner Tout</translation>
114 </message> 114 </message>
115</context> 115</context>
116</TS> 116</TS>
diff --git a/i18n/fr/opieftp.ts b/i18n/fr/opieftp.ts
index 9d41498..03a37e7 100644
--- a/i18n/fr/opieftp.ts
+++ b/i18n/fr/opieftp.ts
@@ -1,251 +1,257 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>OpieFtp</name> 4 <name>OpieFtp</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>OpieFtp</source> 6 <source>OpieFtp</source>
7 <translation>OpieFtp</translation> 7 <translation>Opie FTP</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Connection</source> 10 <source>Connection</source>
11 <translation>Connexion</translation> 11 <translation>Connexion</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Local</source> 14 <source>Local</source>
15 <translation>Local</translation> 15 <translation>Locale</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Remote</source> 18 <source>Remote</source>
19 <translation>Distant</translation> 19 <translation>Distante</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>View</source> 22 <source>View</source>
23 <translation>Vue</translation> 23 <translation>Action</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>New</source> 26 <source>New</source>
27 <translation>Nouveau</translation> 27 <translation>Nouvelle</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Connect</source> 30 <source>Connect</source>
31 <translation>Se connecter</translation> 31 <translation>Se Connecter</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Disconnect</source> 34 <source>Disconnect</source>
35 <translation>Se déconnecter</translation> 35 <translation>Se Déconnecter</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Show Hidden Files</source> 38 <source>Show Hidden Files</source>
39 <translation>Montrer Fichiers Cachés</translation> 39 <translation>Voir Fichiers Cachés</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Upload</source> 42 <source>Upload</source>
43 <translation>Envoyer</translation> 43 <translation>Envoyer</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Make Directory</source> 46 <source>Make Directory</source>
47 <translation>Créer Répertoire</translation> 47 <translation>Créer Répertoire</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Rename</source> 50 <source>Rename</source>
51 <translation>Renommer</translation> 51 <translation>Renommer</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Delete</source> 54 <source>Delete</source>
55 <translation>Effacer</translation> 55 <translation>Supprimer</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Download</source> 58 <source>Download</source>
59 <translation>Télécharger</translation> 59 <translation>Télécharger</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Switch to Local</source> 62 <source>Switch to Local</source>
63 <translation>Basculer sur Local</translation> 63 <translation>Onglet Connexion Locale</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Switch to Remote</source> 66 <source>Switch to Remote</source>
67 <translation>Basculer sur Distant</translation> 67 <translation>Onglet Connexion Distante</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Switch to Config</source> 70 <source>Switch to Config</source>
71 <translation>Basculer sur la Config</translation> 71 <translation>Onglet Configuration</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>File</source> 74 <source>File</source>
75 <translation>Fichier</translation> 75 <translation>Fichier</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Size</source> 78 <source>Size</source>
79 <translation>Taille</translation> 79 <translation>Taille</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Date</source> 82 <source>Date</source>
83 <translation>Date</translation> 83 <translation>Date</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Dir</source> 86 <source>Dir</source>
87 <translation>Rép</translation> 87 <translation>Rép</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Username</source> 90 <source>Username</source>
91 <translation>Nom Utilisateur</translation> 91 <translation>Nom Utilisateur</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Password</source> 94 <source>Password</source>
95 <translation>Mot de passe</translation> 95 <translation>Mot de passe</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Remote server</source> 98 <source>Remote server</source>
99 <translation>Serveur distant</translation> 99 <translation>Serveur distant</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Remote path</source> 102 <source>Remote path</source>
103 <translation>Chemin distant</translation> 103 <translation>Répertoire distant</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Port</source> 106 <source>Port</source>
107 <translation>Port</translation> 107 <translation>Port</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Config</source> 110 <source>Config</source>
111 <translation>Configuration</translation> 111 <translation>Configuration</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Ftp</source> 114 <source>Ftp</source>
115 <translation>Ftp</translation> 115 <translation>Ftp</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Please set the server info</source> 118 <source>Please set the server info</source>
119 <translation>Veuillez définir les paramêtres du serveur distant</translation> 119 <translation>Veuillez définir les paramêtres
120du serveur distant</translation>
120 </message> 121 </message>
121 <message> 122 <message>
122 <source>Ok</source> 123 <source>Ok</source>
123 <translation>Ok</translation> 124 <translation>Ok</translation>
124 </message> 125 </message>
125 <message> 126 <message>
126 <source>Note</source> 127 <source>Note</source>
127 <translation>Note</translation> 128 <translation>Note</translation>
128 </message> 129 </message>
129 <message> 130 <message>
130 <source>Unable to connect to 131 <source>Unable to connect to
131</source> 132</source>
132 <translation>Impossible de se connecter à 133 <translation>Impossible de se connecter à
133</translation> 134</translation>
134 </message> 135 </message>
135 <message> 136 <message>
136 <source>Unable to log in 137 <source>Unable to log in
137</source> 138</source>
138 <translation>Impossible de se &quot;loguer&quot; à 139 <translation>Impossible de se loguer à
139</translation> 140</translation>
140 </message> 141 </message>
141 <message> 142 <message>
142 <source>Unable to upload 143 <source>Unable to upload
143</source> 144</source>
144 <translation>Impossible d&apos;envoyer 145 <translation>Impossible d&apos;envoyer
145</translation> 146</translation>
146 </message> 147 </message>
147 <message> 148 <message>
148 <source>Cannot upload directories</source> 149 <source>Cannot upload directories</source>
149 <translation>Impossible d&apos;envoyer les répertoires</translation> 150 <translation>Impossible d&apos;envoyer les répertoires</translation>
150 </message> 151 </message>
151 <message> 152 <message>
152 <source>Unable to download 153 <source>Unable to download
153</source> 154</source>
154 <translation>Impossible de télécharger 155 <translation>Impossible de télécharger
155</translation> 156</translation>
156 </message> 157 </message>
157 <message> 158 <message>
158 <source>Unable to list the directory 159 <source>Unable to list the directory
159</source> 160</source>
160 <translation>Impossible de lister le répertoire</translation> 161 <translation>Impossible de lister le répertoire</translation>
161 </message> 162 </message>
162 <message> 163 <message>
163 <source>Unable to change directories 164 <source>Unable to change directories
164</source> 165</source>
165 <translation>Impossible de changer de répertoire 166 <translation>Impossible de changer de répertoire
166</translation> 167</translation>
167 </message> 168 </message>
168 <message> 169 <message>
169 <source>Unable to cd up 170 <source>Unable to cd up
170</source> 171</source>
171 <translation>Impossible de remonter</translation> 172 <translation>Impossible de remonter</translation>
172 </message> 173 </message>
173 <message> 174 <message>
174 <source>Unable to get working dir 175 <source>Unable to get working dir
175</source> 176</source>
176 <translation>Impossible d&apos;obtenir le rép de travail 177 <translation>Impossible d&apos;obtenir le rép de travail
177</translation> 178</translation>
178 </message> 179 </message>
179 <message> 180 <message>
180 <source>Change Directory</source> 181 <source>Change Directory</source>
181 <translation>Changer de Répertoire</translation> 182 <translation>Changer de Répertoire</translation>
182 </message> 183 </message>
183 <message> 184 <message>
184 <source>Do you really want to delete 185 <source>Do you really want to delete
185</source> 186</source>
186 <translation>Voulez-vous réellement effacer 187 <translation>Voulez-vous réellement effacer
187</translation> 188</translation>
188 </message> 189 </message>
189 <message> 190 <message>
190 <source> ? 191 <source> ?
191It must be empty</source> 192It must be empty</source>
192 <translation>? 193 <translation>?
193Il doit être vide</translation> 194Il doit être vide</translation>
194 </message> 195 </message>
195 <message> 196 <message>
196 <source>Yes</source> 197 <source>Yes</source>
197 <translation>Oui</translation> 198 <translation>Oui</translation>
198 </message> 199 </message>
199 <message> 200 <message>
200 <source>No</source> 201 <source>No</source>
201 <translation>Non</translation> 202 <translation>Non</translation>
202 </message> 203 </message>
203 <message> 204 <message>
204 <source>Unable to make directory 205 <source>Unable to make directory
205</source> 206</source>
206 <translation>Impossible de créer un répertoire</translation> 207 <translation>Impossible de créer le répertoire
208</translation>
207 </message> 209 </message>
208 <message> 210 <message>
209 <source>Unable to remove directory 211 <source>Unable to remove directory
210</source> 212</source>
211 <translation>Impossible de supprimer le répertoire 213 <translation>Impossible de supprimer le répertoire
212</translation> 214</translation>
213 </message> 215 </message>
214 <message> 216 <message>
215 <source>Unable to delete file 217 <source>Unable to delete file
216</source> 218</source>
217 <translation>Impossible de supprimer le fichier 219 <translation>Impossible de supprimer le fichier
218</translation> 220</translation>
219 </message> 221 </message>
220 <message> 222 <message>
221 <source>Unable to rename file 223 <source>Unable to rename file
222</source> 224</source>
223 <translation>Impossible de renomer le fichier 225 <translation>Impossible de renomer le fichier
224</translation> 226</translation>
225 </message> 227 </message>
226 <message> 228 <message>
227 <source>Could not rename</source> 229 <source>Could not rename</source>
228 <translation>Impossible de renomer</translation> 230 <translation>Impossible de renomer</translation>
229 </message> 231 </message>
230 <message> 232 <message>
231 <source>That directory does not exist</source> 233 <source>That directory does not exist</source>
232 <translation>Ce répertoire n&apos;existe pas</translation> 234 <translation>Ce répertoire n&apos;existe pas</translation>
233 </message> 235 </message>
234 <message> 236 <message>
235 <source>About</source> 237 <source>About</source>
236 <translation type="obsolete">A propos</translation> 238 <translation type="obsolete">A propos</translation>
237 </message> 239 </message>
238 <message> 240 <message>
239 <source>Rescan</source> 241 <source>Rescan</source>
240 <translation>Rafraîchir</translation> 242 <translation>Rafraîchir</translation>
241 </message> 243 </message>
242 <message> 244 <message>
243 <source>New Server name</source> 245 <source>New Server name</source>
244 <translation>Nouveau Nom de Serveur</translation> 246 <translation>Nouveau Nom de Serveur</translation>
245 </message> 247 </message>
246 <message> 248 <message>
247 <source>Sorry name already taken</source> 249 <source>Sorry name already taken</source>
248 <translation>Désolé, nom déjà utilisé</translation> 250 <translation>Ce nom est déjà utilisé</translation>
251 </message>
252 <message>
253 <source>Add</source>
254 <translation>Ajouter</translation>
249 </message> 255 </message>
250</context> 256</context>
251</TS> 257</TS>
diff --git a/i18n/fr/opieirc.ts b/i18n/fr/opieirc.ts
index 88d0c26..938c6f2 100644
--- a/i18n/fr/opieirc.ts
+++ b/i18n/fr/opieirc.ts
@@ -1,168 +1,168 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>IRCChannelTab</name> 3 <name>IRCChannelTab</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Talking on channel</source> 5 <source>Talking on channel</source>
6 <translation>Discussion sur le canal</translation> 6 <translation>Discussion sur le canal</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Channel discussion</source> 9 <source>Channel discussion</source>
10 <translation>Canal de discution</translation> 10 <translation>Canal de discution</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
14 <translation>Entrez votre message ici pour participer au canal de discution</translation> 14 <translation>Entrez votre message ici pour participer au canal de discution</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>CTCP</source> 17 <source>CTCP</source>
18 <translation>CTCP</translation> 18 <translation>CTCP</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Query</source> 21 <source>Query</source>
22 <translation>Requête</translation> 22 <translation>Requête</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Ping</source> 25 <source>Ping</source>
26 <translation>Ping</translation> 26 <translation>Ping</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Version</source> 29 <source>Version</source>
30 <translation>Version</translation> 30 <translation>Version</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Whois</source> 33 <source>Whois</source>
34 <translation>Whois</translation> 34 <translation>Whois</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Disconnected</source> 37 <source>Disconnected</source>
38 <translation>Déconnecté</translation> 38 <translation>Déconnecté</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41<context> 41<context>
42 <name>IRCConnection</name> 42 <name>IRCConnection</name>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Connected, logging in ..</source> 44 <source>Connected, logging in ..</source>
45 <translation>Connecté, enregistrement ..</translation> 45 <translation>Connecté, enregistrement ..</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Successfully logged in.</source> 48 <source>Successfully logged in.</source>
49 <translation>Enregistrement réussi.</translation> 49 <translation>Enregistrement réussi.</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Socket error : </source> 52 <source>Socket error : </source>
53 <translation>Erreur de socket :</translation> 53 <translation>Erreur de socket : </translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Connection closed</source> 56 <source>Connection closed</source>
57 <translation>Connexion fermée</translation> 57 <translation>Connexion fermée</translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>IRCMessageParser</name> 61 <name>IRCMessageParser</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Received unhandled numeric command : </source> 63 <source>Received unhandled numeric command : </source>
64 <translation type="obsolete">Commande numérique reçu non supporté :</translation> 64 <translation type="obsolete">Commande numérique reçu non supporté : </translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Received unhandled ctcp command : </source> 67 <source>Received unhandled ctcp command : </source>
68 <translation type="obsolete">Commande ctcp reçu non supporté :</translation> 68 <translation type="obsolete">Commande ctcp reçu non supporté : </translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Received unhandled literal command : </source> 71 <source>Received unhandled literal command : </source>
72 <translation type="obsolete">Commande littérale reçu non supporté :</translation> 72 <translation type="obsolete">Commande littérale reçu non supporté : </translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 75 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
76 <translation>Accès à un canal non-existant - Désynchronisé ?</translation> 76 <translation>Accès à un canal non-existant - Désynchronisé ?</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source> joined channel </source> 79 <source> joined channel </source>
80 <translation type="obsolete">canal joint</translation> 80 <translation type="obsolete">canal joint</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 83 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
84 <translation>Cette personne a déjà joint le canal - Désynchronisé ?</translation> 84 <translation>Cette personne a déjà joint le canal - Désynchronisé ?</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 87 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
88 <translation>Vous êtes déjà inscrit sur ce canal - Désynchronisé ?</translation> 88 <translation>Vous êtes déjà inscrit sur ce canal - Désynchronisé ?</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>You left channel </source> 91 <source>You left channel </source>
92 <translation type="obsolete">Vous avez quitté le canal</translation> 92 <translation type="obsolete">Vous avez quitté le canal</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source> left channel </source> 95 <source> left channel </source>
96 <translation type="obsolete">canal quitté</translation> 96 <translation type="obsolete">canal quitté</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 99 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
100 <translation>Personne en appartée non trouvée - Désynchronisé ?</translation> 100 <translation>Personne en appartée non trouvée - Désynchronisé ?</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 103 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
104 <translation>Canal à par non trouvé - Désynchronisé ?</translation> 104 <translation>Canal à par non trouvé - Désynchronisé ?</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Channel message with unknown sender</source> 107 <source>Channel message with unknown sender</source>
108 <translation>Canal message avec expéditeur inconnu</translation> 108 <translation>Canal message avec expéditeur inconnu</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Channel message with unknown channel </source> 111 <source>Channel message with unknown channel </source>
112 <translation type="obsolete">Canal message avec canal inconnu</translation> 112 <translation type="obsolete">Canal message avec canal inconnu</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 115 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
116 <translation>Message PRIVMSG reçu de type inconnu</translation> 116 <translation>Message PRIVMSG reçu de type inconnu</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>You are now known as </source> 119 <source>You are now known as </source>
120 <translation type="obsolete">Vous êtes actuellement référencé comme</translation> 120 <translation type="obsolete">Vous êtes actuellement référencé comme</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source> is now known as </source> 123 <source> is now known as </source>
124 <translation type="obsolete">est référencé comme</translation> 124 <translation type="obsolete">est référencé comme</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Nickname change of an unknown person</source> 127 <source>Nickname change of an unknown person</source>
128 <translation>Surnom d&apos;une personne inconnu changé </translation> 128 <translation>Surnom d&apos;une personne inconnu changé </translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source> has quit </source> 131 <source> has quit </source>
132 <translation type="obsolete">a quitté</translation> 132 <translation type="obsolete">a quitté</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 135 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
136 <translation>Personne inconnu a quitté - Désynchronisé ?</translation> 136 <translation>Personne inconnu a quitté - Désynchronisé ?</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source> changed topic to </source> 139 <source> changed topic to </source>
140 <translation>sujet remplacé par</translation> 140 <translation>sujet remplacé par</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 143 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
144 <translation>Sujet du canal inconnu - Désynchronisé ?</translation> 144 <translation>Sujet du canal inconnu - Désynchronisé ?</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Received a CTCP PING from </source> 147 <source>Received a CTCP PING from </source>
148 <translation>Reçu CTCP PING de</translation> 148 <translation>Reçu CTCP PING de</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Received a CTCP VERSION from </source> 151 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
152 <translation>Reçu CTPC VERSION de</translation> 152 <translation>Reçu CTPC VERSION de</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 155 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
156 <translation>CTCP ACTION d&apos;une personne inconnue - Désynchronisé ?</translation> 156 <translation>CTCP ACTION d&apos;une personne inconnue - Désynchronisé ?</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 159 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
160 <translation>CTCP ACTION d&apos;un canal inconnu - Désynchronisé ?</translation> 160 <translation>CTCP ACTION d&apos;un canal inconnu - Désynchronisé ?</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 163 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
164 <translation>CTCP ACTION à bénéficiaire incorrect</translation> 164 <translation>CTCP ACTION à bénéficiaire incorrect</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Mode change has unknown type</source> 167 <source>Mode change has unknown type</source>
168 <translation>Changement de mode de type inconnu</translation> 168 <translation>Changement de mode de type inconnu</translation>
@@ -190,367 +190,367 @@
190 <message> 190 <message>
191 <source> by </source> 191 <source> by </source>
192 <translation>par</translation> 192 <translation>par</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source> was kicked from </source> 195 <source> was kicked from </source>
196 <translation>éjecté de</translation> 196 <translation>éjecté de</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> 199 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source>
200 <translation>Message d&apos;éjection d&apos;un inconnu - Désynchronisé ?</translation> 200 <translation>Message d&apos;éjection d&apos;un inconnu - Désynchronisé ?</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> 203 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source>
204 <translation>Ejection d&apos;un canal inconnu - Désynchronisé ?</translation> 204 <translation>Ejection d&apos;un canal inconnu - Désynchronisé ?</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Server message with unknown channel</source> 207 <source>Server message with unknown channel</source>
208 <translation>Serveur de message avec canal inconnu</translation> 208 <translation>Serveur de message avec canal inconnu</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>You joined channel </source> 211 <source>You joined channel </source>
212 <translation>Vous avez joint le canal</translation> 212 <translation>Vous avez joint le canal</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> 215 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
216 <translation>Surnom déjà utilisé, connectez vous sous un autre surnom</translation> 216 <translation>Surnom déjà utilisé, connectez vous sous un autre surnom</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>No such nickname</source> 219 <source>No such nickname</source>
220 <translation>Surnom inexistant</translation> 220 <translation>Surnom inexistant</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Received unhandled numeric command: %1</source> 223 <source>Received unhandled numeric command: %1</source>
224 <translation>Commande numérique non supportée reçu : %1</translation> 224 <translation>Commande numérique non supportée reçu : %1</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> 227 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
228 <translation>Commande ctcp non supportée reçu : %1</translation> 228 <translation>Commande ctcp non supportée reçu : %1</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Received unhandled literal command: %1</source> 231 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
232 <translation>Commande literale non supportée reçu : %1</translation> 232 <translation>Commande literale non supportée reçu : %1</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>%1 joined channel %2</source> 235 <source>%1 joined channel %2</source>
236 <translation>%1 a join le canal %2</translation> 236 <translation>%1 a join le canal %2</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>You left channel %1</source> 239 <source>You left channel %1</source>
240 <translation>Vous avez quitté le canal %1</translation> 240 <translation>Vous avez quitté le canal %1</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>%1 left channel %2</source> 243 <source>%1 left channel %2</source>
244 <translation>%1 a quitté le canal %2</translation> 244 <translation>%1 a quitté le canal %2</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Channel message with unknown channel %1</source> 247 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
248 <translation>Message avec numéro de Canal %1 inconnu</translation> 248 <translation>Message avec numéro de Canal %1 inconnu</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>You are now known as %1</source> 251 <source>You are now known as %1</source>
252 <translation>Vous êtes enregistrés en tant que %1</translation> 252 <translation>Vous êtes enregistrés en tant que %1</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>%1 is now known as %2</source> 255 <source>%1 is now known as %2</source>
256 <translation>%1 est maintenant %2</translation> 256 <translation>%1 est maintenant %2</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>%1 has quit (%2)</source> 259 <source>%1 has quit (%2)</source>
260 <translation>%1 a quitté (%2)</translation> 260 <translation>%1 a quitté (%2)</translation>
261 </message> 261 </message>
262</context> 262</context>
263<context> 263<context>
264 <name>IRCQueryTab</name> 264 <name>IRCQueryTab</name>
265 <message> 265 <message>
266 <source>Talking to </source> 266 <source>Talking to </source>
267 <translation>Discution avec</translation> 267 <translation>Discution avec</translation>
268 </message> 268 </message>
269 <message> 269 <message>
270 <source>Private discussion</source> 270 <source>Private discussion</source>
271 <translation>Discussion privée</translation> 271 <translation>Discussion privée</translation>
272 </message> 272 </message>
273 <message> 273 <message>
274 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 274 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
275 <translation>Entrez votre message ici pour pouvoir l&apos;envoyer à l&apos;autre personne</translation> 275 <translation>Entrez votre message ici pour pouvoir l&apos;envoyer à l&apos;autre personne</translation>
276 </message> 276 </message>
277 <message> 277 <message>
278 <source>Disconnected</source> 278 <source>Disconnected</source>
279 <translation>Déconnecté</translation> 279 <translation>Déconnecté</translation>
280 </message> 280 </message>
281</context> 281</context>
282<context> 282<context>
283 <name>IRCServerEditor</name> 283 <name>IRCServerEditor</name>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Profile name :</source> 285 <source>Profile name :</source>
286 <translation>Nom profile :</translation> 286 <translation>Nom profile : </translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>The name of this server profile in the overview</source> 289 <source>The name of this server profile in the overview</source>
290 <translation>Le nom du serveur de profile dans la vue d&apos;ensemble</translation> 290 <translation>Le nom du serveur de profile dans la vue d&apos;ensemble</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Hostname :</source> 293 <source>Hostname :</source>
294 <translation>Nom d&apos;hôte :</translation> 294 <translation>Nom d&apos;hôte : </translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 297 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
298 <translation>Le serveur à joindre peut être un nom d&apos;hôte ou une adresse IP</translation> 298 <translation>Le serveur à joindre peut être un nom d&apos;hôte ou une adresse IP</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Port :</source> 301 <source>Port :</source>
302 <translation>Port :</translation> 302 <translation>Port : </translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 305 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
306 <translation>Port du serveur à joindre. Usuellement 6667</translation> 306 <translation>Port du serveur à joindre. Usuellement 6667</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Nickname :</source> 309 <source>Nickname :</source>
310 <translation>Surnom :</translation> 310 <translation>Surnom : </translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Your nick name on the IRC network</source> 313 <source>Your nick name on the IRC network</source>
314 <translation>Votre surnom sur le réseau IRC</translation> 314 <translation>Votre surnom sur le réseau IRC</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Realname :</source> 317 <source>Realname :</source>
318 <translation>Nom Réel :</translation> 318 <translation>Nom Réel : </translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Your real name</source> 321 <source>Your real name</source>
322 <translation>Votre vrai nom</translation> 322 <translation>Votre vrai nom</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Password :</source> 325 <source>Password :</source>
326 <translation>Mot de passe :</translation> 326 <translation>Mot de passe : </translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>Password to connect to the server (if required)</source> 329 <source>Password to connect to the server (if required)</source>
330 <translation>Mot de passe de connexion au serveur (si nécessaire)</translation> 330 <translation>Mot de passe de connexion au serveur (si nécessaire)</translation>
331 </message> 331 </message>
332 <message> 332 <message>
333 <source>Channels :</source> 333 <source>Channels :</source>
334 <translation>Canaux :</translation> 334 <translation>Canaux : </translation>
335 </message> 335 </message>
336 <message> 336 <message>
337 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 337 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
338 <translation>Liste des canaux que vous voulez joindre automatiquement séparés par des virgules</translation> 338 <translation>Liste des canaux que vous voulez joindre automatiquement séparés par des virgules</translation>
339 </message> 339 </message>
340 <message> 340 <message>
341 <source>Edit server information</source> 341 <source>Edit server information</source>
342 <translation>Editer les infomations du serveur</translation> 342 <translation>Editer les infomations du serveur</translation>
343 </message> 343 </message>
344 <message> 344 <message>
345 <source>Error</source> 345 <source>Error</source>
346 <translation>Erreur</translation> 346 <translation>Erreur</translation>
347 </message> 347 </message>
348 <message> 348 <message>
349 <source>Profile name required</source> 349 <source>Profile name required</source>
350 <translation>Nom de profile nécessaire</translation> 350 <translation>Nom de profile nécessaire</translation>
351 </message> 351 </message>
352 <message> 352 <message>
353 <source>Host name required</source> 353 <source>Host name required</source>
354 <translation>Nom d&apos;hote nécessaire</translation> 354 <translation>Nom d&apos;hote nécessaire</translation>
355 </message> 355 </message>
356 <message> 356 <message>
357 <source>Port required</source> 357 <source>Port required</source>
358 <translation>Port nécessaire</translation> 358 <translation>Port nécessaire</translation>
359 </message> 359 </message>
360 <message> 360 <message>
361 <source>Nickname required</source> 361 <source>Nickname required</source>
362 <translation>Surnom nécessaire</translation> 362 <translation>Surnom nécessaire</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>Realname required</source> 365 <source>Realname required</source>
366 <translation>Nom réel nécessaire</translation> 366 <translation>Nom réel nécessaire</translation>
367 </message> 367 </message>
368 <message> 368 <message>
369 <source>The channel list needs to contain a 369 <source>The channel list needs to contain a
370comma separated list of channel 370comma separated list of channel
371 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 371 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
372 <translation>La liste des canaux nécessite que 372 <translation>La liste des canaux nécessite que
373les noms de canaux soient séparés 373les noms de canaux soient séparés
374par des virgules et commancent par &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</translation> 374par des virgules et commancent par &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</translation>
375 </message> 375 </message>
376</context> 376</context>
377<context> 377<context>
378 <name>IRCServerList</name> 378 <name>IRCServerList</name>
379 <message> 379 <message>
380 <source>Serverlist Browser</source> 380 <source>Serverlist Browser</source>
381 <translation>Liste des Serveurs</translation> 381 <translation>Liste des Serveurs</translation>
382 </message> 382 </message>
383 <message> 383 <message>
384 <source>Please choose a server profile</source> 384 <source>Please choose a server profile</source>
385 <translation>Veuillez choisir un profile de serveur</translation> 385 <translation>Veuillez choisir un profile de serveur</translation>
386 </message> 386 </message>
387 <message> 387 <message>
388 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 388 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
389 <translation>Sélectionnez dans la liste un profile de serveur et validez votre choix</translation> 389 <translation>Sélectionnez dans la liste un profile de serveur et validez votre choix</translation>
390 </message> 390 </message>
391 <message> 391 <message>
392 <source>Delete</source> 392 <source>Delete</source>
393 <translation>Supprimer</translation> 393 <translation>Supprimer</translation>
394 </message> 394 </message>
395 <message> 395 <message>
396 <source>Edit</source> 396 <source>Edit</source>
397 <translation>Editer</translation> 397 <translation>Editer</translation>
398 </message> 398 </message>
399 <message> 399 <message>
400 <source>Add</source> 400 <source>Add</source>
401 <translation>Ajouter</translation> 401 <translation>Ajouter</translation>
402 </message> 402 </message>
403 <message> 403 <message>
404 <source>Delete the currently selected server profile</source> 404 <source>Delete the currently selected server profile</source>
405 <translation>Détruire le profile du serveur sélectionné</translation> 405 <translation>Détruire le profile du serveur sélectionné</translation>
406 </message> 406 </message>
407 <message> 407 <message>
408 <source>Edit the currently selected server profile</source> 408 <source>Edit the currently selected server profile</source>
409 <translation>Editer le profile du serveur séléctionné</translation> 409 <translation>Editer le profile du serveur séléctionné</translation>
410 </message> 410 </message>
411 <message> 411 <message>
412 <source>Add a new server profile</source> 412 <source>Add a new server profile</source>
413 <translation>Ajouter un nouveau profile de serveur</translation> 413 <translation>Ajouter un nouveau profile de serveur</translation>
414 </message> 414 </message>
415</context> 415</context>
416<context> 416<context>
417 <name>IRCServerTab</name> 417 <name>IRCServerTab</name>
418 <message> 418 <message>
419 <source>Connection to</source> 419 <source>Connection to</source>
420 <translation>Connexion à</translation> 420 <translation>Connexion à</translation>
421 </message> 421 </message>
422 <message> 422 <message>
423 <source>Server messages</source> 423 <source>Server messages</source>
424 <translation>Messages serveur</translation> 424 <translation>Messages serveur</translation>
425 </message> 425 </message>
426 <message> 426 <message>
427 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 427 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
428 <translation>Entrez les commandes ici. La liste des commandes disponiblent est répertorié dans l&apos;aide</translation> 428 <translation>Entrez les commandes ici. La liste des commandes disponiblent est répertorié dans l&apos;aide</translation>
429 </message> 429 </message>
430</context> 430</context>
431<context> 431<context>
432 <name>IRCSettings</name> 432 <name>IRCSettings</name>
433 <message> 433 <message>
434 <source>Lines displayed :</source> 434 <source>Lines displayed :</source>
435 <translation>Lignes affichées :</translation> 435 <translation>Lignes affichées : </translation>
436 </message> 436 </message>
437 <message> 437 <message>
438 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source> 438 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
439 <translation>Nombre de lignes à afficher lors des discussions avec qu&apos;elles soient détruites - ceci est nécessaire pour limiter l&apos;espace mémoire qu&apos;elles occupent. Mettre 0 si vous ne voulez pas de limitation</translation> 439 <translation>Nombre de lignes à afficher lors des discussions avec qu&apos;elles soient détruites - ceci est nécessaire pour limiter l&apos;espace mémoire qu&apos;elles occupent. Mettre 0 si vous ne voulez pas de limitation</translation>
440 </message> 440 </message>
441 <message> 441 <message>
442 <source>General</source> 442 <source>General</source>
443 <translation>Générale</translation> 443 <translation>Générale</translation>
444 </message> 444 </message>
445 <message> 445 <message>
446 <source>Background color :</source> 446 <source>Background color :</source>
447 <translation>Couleur d&apos;arrière plan :</translation> 447 <translation>Couleur d&apos;arrière plan : </translation>
448 </message> 448 </message>
449 <message> 449 <message>
450 <source>Background color to be used in chats</source> 450 <source>Background color to be used in chats</source>
451 <translation>Couleur d&apos;arrière plan utilisée lors des discutions</translation> 451 <translation>Couleur d&apos;arrière plan utilisée lors des discutions</translation>
452 </message> 452 </message>
453 <message> 453 <message>
454 <source>Normal text color :</source> 454 <source>Normal text color :</source>
455 <translation>Couleur du texte simple :</translation> 455 <translation>Couleur du texte simple : </translation>
456 </message> 456 </message>
457 <message> 457 <message>
458 <source>Text color to be used in chats</source> 458 <source>Text color to be used in chats</source>
459 <translation>Couleur du texte utilisée lors des discussions</translation> 459 <translation>Couleur du texte utilisée lors des discussions</translation>
460 </message> 460 </message>
461 <message> 461 <message>
462 <source>Error color :</source> 462 <source>Error color :</source>
463 <translation>Couleur d&apos;erreur :</translation> 463 <translation>Couleur d&apos;erreur : </translation>
464 </message> 464 </message>
465 <message> 465 <message>
466 <source>Text color to be used to display errors</source> 466 <source>Text color to be used to display errors</source>
467 <translation>Couleur du texte utilisée par les erreurs</translation> 467 <translation>Couleur du texte utilisée par les erreurs</translation>
468 </message> 468 </message>
469 <message> 469 <message>
470 <source>Text written by yourself :</source> 470 <source>Text written by yourself :</source>
471 <translation>Couleur de votre texte :</translation> 471 <translation>Couleur de votre texte : </translation>
472 </message> 472 </message>
473 <message> 473 <message>
474 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source> 474 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source>
475 <translation>Couleur du texte identifiant les messages que vous envoyez</translation> 475 <translation>Couleur du texte identifiant les messages que vous envoyez</translation>
476 </message> 476 </message>
477 <message> 477 <message>
478 <source>Text written by others :</source> 478 <source>Text written by others :</source>
479 <translation>Couleur du texte des autres :</translation> 479 <translation>Couleur du texte des autres : </translation>
480 </message> 480 </message>
481 <message> 481 <message>
482 <source>Text color to be used to identify text written by others</source> 482 <source>Text color to be used to identify text written by others</source>
483 <translation>Couleur du texte identifiant les messages des autres</translation> 483 <translation>Couleur du texte identifiant les messages des autres</translation>
484 </message> 484 </message>
485 <message> 485 <message>
486 <source>Text written by the server :</source> 486 <source>Text written by the server :</source>
487 <translation>Couleur du texte du serveur :</translation> 487 <translation>Couleur du texte du serveur : </translation>
488 </message> 488 </message>
489 <message> 489 <message>
490 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> 490 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source>
491 <translation>Couleur du texte identifiant les messages du serveur</translation> 491 <translation>Couleur du texte identifiant les messages du serveur</translation>
492 </message> 492 </message>
493 <message> 493 <message>
494 <source>Notifications :</source> 494 <source>Notifications :</source>
495 <translation>Notifications :</translation> 495 <translation>Notifications : </translation>
496 </message> 496 </message>
497 <message> 497 <message>
498 <source>Text color to be used to display notifications</source> 498 <source>Text color to be used to display notifications</source>
499 <translation>Couleur du texte utilisée par les notifications</translation> 499 <translation>Couleur du texte utilisée par les notifications</translation>
500 </message> 500 </message>
501 <message> 501 <message>
502 <source>Colors</source> 502 <source>Colors</source>
503 <translation>Couleurs</translation> 503 <translation>Couleurs</translation>
504 </message> 504 </message>
505 <message> 505 <message>
506 <source>Settings</source> 506 <source>Settings</source>
507 <translation>Préférences</translation> 507 <translation>Préférences</translation>
508 </message> 508 </message>
509</context> 509</context>
510<context> 510<context>
511 <name>IRCTab</name> 511 <name>IRCTab</name>
512 <message> 512 <message>
513 <source>Missing description</source> 513 <source>Missing description</source>
514 <translation>Description manquante</translation> 514 <translation>Description manquante</translation>
515 </message> 515 </message>
516 <message> 516 <message>
517 <source>Description of the tab&apos;s content</source> 517 <source>Description of the tab&apos;s content</source>
518 <translation>Description contenu onglet</translation> 518 <translation>Description contenu onglet</translation>
519 </message> 519 </message>
520 <message> 520 <message>
521 <source>Close this tab</source> 521 <source>Close this tab</source>
522 <translation>Fermer cet onglet</translation> 522 <translation>Fermer cet onglet</translation>
523 </message> 523 </message>
524</context> 524</context>
525<context> 525<context>
526 <name>MainWindow</name> 526 <name>MainWindow</name>
527 <message> 527 <message>
528 <source>IRC Client</source> 528 <source>IRC Client</source>
529 <translation>Client IRC</translation> 529 <translation>Client IRC</translation>
530 </message> 530 </message>
531 <message> 531 <message>
532 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source> 532 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source>
533 <translation>Connexions serveur, canaux, requêtes et autres sont placés ici</translation> 533 <translation>Connexions serveur, canaux, requêtes et autres sont placés ici</translation>
534 </message> 534 </message>
535 <message> 535 <message>
536 <source>IRC</source> 536 <source>IRC</source>
537 <translation>IRC</translation> 537 <translation>IRC</translation>
538 </message> 538 </message>
539 <message> 539 <message>
540 <source>New connection</source> 540 <source>New connection</source>
541 <translation>Nouvelle connexion</translation> 541 <translation>Nouvelle connexion</translation>
542 </message> 542 </message>
543 <message> 543 <message>
544 <source>Create a new connection to an IRC server</source> 544 <source>Create a new connection to an IRC server</source>
545 <translation>Créer une nouvelle connexion à un serveur IRC</translation> 545 <translation>Créer une nouvelle connexion à un serveur IRC</translation>
546 </message> 546 </message>
547 <message> 547 <message>
548 <source>Settings</source> 548 <source>Settings</source>
549 <translation>Configurations</translation> 549 <translation>Configurations</translation>
550 </message> 550 </message>
551 <message> 551 <message>
552 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source> 552 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source>
553 <translation>Configurer les options et l&apos;apparence d&apos;OpieIRC</translation> 553 <translation>Configurer les options et l&apos;apparence d&apos;OpieIRC</translation>
554 </message> 554 </message>
555</context> 555</context>
556</TS> 556</TS>
diff --git a/i18n/fr/opieplayer.ts b/i18n/fr/opieplayer.ts
index 64320b9..f8fe968 100644
--- a/i18n/fr/opieplayer.ts
+++ b/i18n/fr/opieplayer.ts
@@ -1,276 +1,276 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AudioDevice</name> 4 <name>AudioDevice</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Somethin&apos;s wrong with 6 <source>Somethin&apos;s wrong with
7your sound device. 7your sound device.
8open(&quot;/dev/dsp&quot;) 8open(&quot;/dev/dsp&quot;)
9</source> 9</source>
10 <translation>Un problème est survenu 10 <translation>Un problème est survenu
11lors de l&apos;accès au périphérique 11lors de l&apos;accès au périphérique
12de son. open(&quot;/dev/dsp&quot;);</translation> 12de son. open(&quot;/dev/dsp&quot;);</translation>
13 </message> 13 </message>
14 <message> 14 <message>
15 <source> 15 <source>
16 16
17Closing player now.</source> 17Closing player now.</source>
18 <translation> 18 <translation>
19 19
20Fermeture du lecteur en cours.</translation> 20Fermeture du lecteur en cours.</translation>
21 </message> 21 </message>
22 <message> 22 <message>
23 <source>Abort</source> 23 <source>Abort</source>
24 <translation>Abandonner</translation> 24 <translation>Abandonner</translation>
25 </message> 25 </message>
26</context> 26</context>
27<context> 27<context>
28 <name>AudioWidget</name> 28 <name>AudioWidget</name>
29 <message> 29 <message>
30 <source>OpiePlayer</source> 30 <source>OpiePlayer</source>
31 <translation>OpiePayer</translation> 31 <translation>OpiePayer</translation>
32 </message> 32 </message>
33</context> 33</context>
34<context> 34<context>
35 <name>MediaPlayer</name> 35 <name>MediaPlayer</name>
36 <message> 36 <message>
37 <source>No file</source> 37 <source>No file</source>
38 <translation>Pas de fichier</translation> 38 <translation>Pas de fichier</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Error: There is no file selected</source> 41 <source>Error: There is no file selected</source>
42 <translation>Erreur : pas de fichier sélectionné</translation> 42 <translation>Erreur : pas de fichier sélectionné</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>File not found</source> 45 <source>File not found</source>
46 <translation>Fichier non trouvé</translation> 46 <translation>Fichier non trouvé</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>The following file was not found: &lt;i&gt;</source> 49 <source>The following file was not found: &lt;i&gt;</source>
50 <translation>Le fichier suivant n&apos;a pas été trouvé : &lt;i&gt;</translation> 50 <translation>Le fichier suivant n&apos;a pas été trouvé : &lt;i&gt;</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>No decoder found</source> 53 <source>No decoder found</source>
54 <translation>Pas de décodeur trouvé</translation> 54 <translation>Pas de décodeur trouvé</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: &lt;i&gt;</source> 57 <source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: &lt;i&gt;</source>
58 <translation>Désolé, impossible de trouvé un décodeur approprié pour ce fichier: &lt;i&gt;</translation> 58 <translation>Désolé, impossible de trouvé un décodeur approprié pour ce fichier : &lt;i&gt;</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Error opening file</source> 61 <source>Error opening file</source>
62 <translation>Erreur d&apos;ouverture du fichier</translation> 62 <translation>Erreur d&apos;ouverture du fichier</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Sorry, an error occured trying to play the file: &lt;i&gt;</source> 65 <source>Sorry, an error occured trying to play the file: &lt;i&gt;</source>
66 <translation>Une erreur est survenue lors l&apos;essai de la lecture du fichier: &lt;i&gt;</translation> 66 <translation>Une erreur est survenue lors de l&apos;essai de lecture du fichier : &lt;i&gt;</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source> File: </source> 69 <source> File: </source>
70 <translation>Fichier :</translation> 70 <translation>Fichier : </translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>, Length: </source> 73 <source>, Length: </source>
74 <translation>, Durée:</translation> 74 <translation>, Durée :</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Volume</source> 77 <source>Volume</source>
78 <translation>Volume</translation> 78 <translation>Volume</translation>
79 </message> 79 </message>
80</context> 80</context>
81<context> 81<context>
82 <name>PlayListSelection</name> 82 <name>PlayListSelection</name>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Playlist Selection</source> 84 <source>Playlist Selection</source>
85 <translation>Sélection d&apos;une liste</translation> 85 <translation>Sélection d&apos;une liste</translation>
86 </message> 86 </message>
87</context> 87</context>
88<context> 88<context>
89 <name>PlayListWidget</name> 89 <name>PlayListWidget</name>
90 <message> 90 <message>
91 <source>OpiePlayer</source> 91 <source>OpiePlayer</source>
92 <translation>OpiePlayer</translation> 92 <translation>OpiePlayer</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Play Operations</source> 95 <source>Play Operations</source>
96 <translation>Opérations de Lecture</translation> 96 <translation>Opérations de Lecture</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Add to Playlist</source> 99 <source>Add to Playlist</source>
100 <translation>Ajouter à la Liste</translation> 100 <translation>Ajouter à la Liste</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Remove from Playlist</source> 103 <source>Remove from Playlist</source>
104 <translation>Supprimer de la Liste</translation> 104 <translation>Supprimer de la Liste</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Play</source> 107 <source>Play</source>
108 <translation>Lecture</translation> 108 <translation>Lecture</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Randomize</source> 111 <source>Randomize</source>
112 <translation>Mélanger</translation> 112 <translation>Mélanger</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Loop</source> 115 <source>Loop</source>
116 <translation>Boucle</translation> 116 <translation>Boucle</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>File</source> 119 <source>File</source>
120 <translation>Fichier</translation> 120 <translation>Fichier</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Clear List</source> 123 <source>Clear List</source>
124 <translation>Vider la Liste</translation> 124 <translation>Vider la Liste</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Add all audio files</source> 127 <source>Add all audio files</source>
128 <translation>Ajouter tous les fichiers audio</translation> 128 <translation>Ajouter tous les fichiers audio</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Add all video files</source> 131 <source>Add all video files</source>
132 <translation>Ajouter tous les fichiers video</translation> 132 <translation>Ajouter tous les fichiers video</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Add all files</source> 135 <source>Add all files</source>
136 <translation>Ajouter tous les fichiers</translation> 136 <translation>Ajouter tous les fichiers</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Save PlayList</source> 139 <source>Save PlayList</source>
140 <translation>Sauvegarder Liste</translation> 140 <translation>Sauvegarder Liste</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Open File or URL</source> 143 <source>Open File or URL</source>
144 <translation>Ouvrir une fichier ou une URL</translation> 144 <translation>Ouvrir une fichier ou une URL</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Rescan for Audio Files</source> 147 <source>Rescan for Audio Files</source>
148 <translation>Rafraîchir la liste des fichiers Audio</translation> 148 <translation>Rafraîchir la liste des fichiers Audio</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Rescan for Video Files</source> 151 <source>Rescan for Video Files</source>
152 <translation>Rafraîchir la liste des fichiers Video</translation> 152 <translation>Rafraîchir la liste des fichiers Video</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>View</source> 155 <source>View</source>
156 <translation>Affichage</translation> 156 <translation>Affichage</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Full Screen</source> 159 <source>Full Screen</source>
160 <translation>Plein écran</translation> 160 <translation>Plein écran</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Scale</source> 163 <source>Scale</source>
164 <translation>Echelle</translation> 164 <translation>Echelle</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Move Up</source> 167 <source>Move Up</source>
168 <translation>Remonter</translation> 168 <translation>Remonter</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Remove</source> 171 <source>Remove</source>
172 <translation>Supprimer</translation> 172 <translation>Supprimer</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Move Down</source> 175 <source>Move Down</source>
176 <translation>Descendre</translation> 176 <translation>Descendre</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Title</source> 179 <source>Title</source>
180 <translation>Titre</translation> 180 <translation>Titre</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Size</source> 183 <source>Size</source>
184 <translation>Taille</translation> 184 <translation>Taille</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Media</source> 187 <source>Media</source>
188 <translation>Média</translation> 188 <translation>Média</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>Audio</source> 191 <source>Audio</source>
192 <translation>Audio</translation> 192 <translation>Audio</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Video</source> 195 <source>Video</source>
196 <translation>Video</translation> 196 <translation>Video</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Lists</source> 199 <source>Lists</source>
200 <translation>Listes</translation> 200 <translation>Listes</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>OpiePlayer: </source> 203 <source>OpiePlayer: </source>
204 <translation>OpiePlayer :</translation> 204 <translation>OpiePlayer : </translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Out of space</source> 207 <source>Out of space</source>
208 <translation>Plus de mémoire</translation> 208 <translation>Plus de mémoire</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>There was a problem saving the playlist. 211 <source>There was a problem saving the playlist.
212Your playlist may be missing some entries 212Your playlist may be missing some entries
213the next time you start it.</source> 213the next time you start it.</source>
214 <translation>Un problème est survenu lors de la sauvegarde 214 <translation>Un problème est survenu lors de la sauvegarde
215de la liste. Votre liste sera peut-être incomplète 215de la liste. Votre liste sera peut-être incomplète
216lors du prochain chargement.</translation> 216lors du prochain chargement.</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>Invalid File</source> 219 <source>Invalid File</source>
220 <translation>Fichier non valide</translation> 220 <translation>Fichier non valide</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>There was a problem in getting the file.</source> 223 <source>There was a problem in getting the file.</source>
224 <translation>Un problème est survenu lors du chargement du fichier.</translation> 224 <translation>Un problème est survenu lors du chargement du fichier.</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Remove Playlist?</source> 227 <source>Remove Playlist?</source>
228 <translation>Supprimer la liste ?</translation> 228 <translation>Supprimer la liste ?</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>You really want to delete 231 <source>You really want to delete
232this playlist?</source> 232this playlist?</source>
233 <translation>Voulez-vous vraiment détruire 233 <translation>Voulez-vous vraiment détruire
234cette liste?</translation> 234cette liste?</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Yes</source> 237 <source>Yes</source>
238 <translation>Oui</translation> 238 <translation>Oui</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>No</source> 241 <source>No</source>
242 <translation>Non</translation> 242 <translation>Non</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Properties</source> 245 <source>Properties</source>
246 <translation>Propriétés</translation> 246 <translation>Propriétés</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Play Selected</source> 249 <source>Play Selected</source>
250 <translation>Lire la Sélection</translation> 250 <translation>Lire la Sélection</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Open file or URL</source> 253 <source>Open file or URL</source>
254 <translation>Ouvrir fichier ou URL</translation> 254 <translation>Ouvrir fichier ou URL</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>Save m3u Playlist </source> 257 <source>Save m3u Playlist </source>
258 <translation>Sauver Liste m3u</translation> 258 <translation>Sauver Liste m3u</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Skins</source> 261 <source>Skins</source>
262 <translation>Skins</translation> 262 <translation>Skins</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>Path</source> 265 <source>Path</source>
266 <translation>Chemin</translation> 266 <translation>Chemin</translation>
267 </message> 267 </message>
268</context> 268</context>
269<context> 269<context>
270 <name>VideoWidget</name> 270 <name>VideoWidget</name>
271 <message> 271 <message>
272 <source>OpiePlayer</source> 272 <source>OpiePlayer</source>
273 <translation>OpiePlayer</translation> 273 <translation>OpiePlayer</translation>
274 </message> 274 </message>
275</context> 275</context>
276</TS> 276</TS>
diff --git a/i18n/fr/opierec.ts b/i18n/fr/opierec.ts
index 3575ac1..ceb93e3 100644
--- a/i18n/fr/opierec.ts
+++ b/i18n/fr/opierec.ts
@@ -77,136 +77,136 @@
77 <translation>Profond. Bit</translation> 77 <translation>Profond. Bit</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>16</source> 80 <source>16</source>
81 <translation>16</translation> 81 <translation>16</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>8</source> 84 <source>8</source>
85 <translation>8</translation> 85 <translation>8</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>In</source> 88 <source>In</source>
89 <translation>In</translation> 89 <translation>In</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Out</source> 92 <source>Out</source>
93 <translation>Out</translation> 93 <translation>Out</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Options</source> 96 <source>Options</source>
97 <translation>Options</translation> 97 <translation>Options</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Volume</source> 100 <source>Volume</source>
101 <translation>Volume</translation> 101 <translation>Volume</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Low Disk Space</source> 104 <source>Low Disk Space</source>
105 <translation>Espace Disque Insuffisant</translation> 105 <translation>Espace Disque Insuffisant</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>You are running low of 108 <source>You are running low of
109recording space 109recording space
110or a card isn&apos;t being recognized</source> 110or a card isn&apos;t being recognized</source>
111 <translation>Vous avez plus assez 111 <translation>Vous avez plus assez
112de place sur le disque ou 112de place sur le disque ou
113votre carte n&apos;est pas reconnue</translation> 113votre carte n&apos;est pas reconnue</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source> seconds</source> 116 <source> seconds</source>
117 <translation>seconds</translation> 117 <translation>seconds</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt; 120 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
121the selected file?</source> 121the selected file?</source>
122 <translation>Confirmez vous &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;la suppression&lt;/B&gt;&lt;/font&gt; 122 <translation>Confirmez vous &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;la suppression&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
123des fichiers sélectionnés ?</translation> 123des fichiers sélectionnés ?</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Yes</source> 126 <source>Yes</source>
127 <translation>Oui</translation> 127 <translation>Oui</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>No</source> 130 <source>No</source>
131 <translation>Non</translation> 131 <translation>Non</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Error</source> 134 <source>Error</source>
135 <translation>Erreur</translation> 135 <translation>Erreur</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Could not remove file.</source> 138 <source>Could not remove file.</source>
139 <translation>Impossible de supprimer le fichier.</translation> 139 <translation>Impossible de supprimer le fichier.</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Opierec</source> 142 <source>Opierec</source>
143 <translation>Opierec</translation> 143 <translation>Opierec</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Please select file to play</source> 146 <source>Please select file to play</source>
147 <translation>Veuillez sélectionner un fichier à jouer</translation> 147 <translation>Veuillez sélectionner un fichier à jouer</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Note</source> 150 <source>Note</source>
151 <translation>Note</translation> 151 <translation>Note</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Could not open audio file. 154 <source>Could not open audio file.
155</source> 155</source>
156 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier audio. 156 <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier audio.
157</translation> 157</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Play</source> 160 <source>Play</source>
161 <translation>Jouer</translation> 161 <translation>Jouer</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Send with Ir</source> 164 <source>Send with Ir</source>
165 <translation>Emettre par IrDa</translation> 165 <translation>Emettre par IrDa</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>Rename</source> 168 <source>Rename</source>
169 <translation>Renommer</translation> 169 <translation>Renommer</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Ir Beam out</source> 172 <source>Ir Beam out</source>
173 <translation>Ir Emission</translation> 173 <translation>Emission Ir</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Ir sent.</source> 176 <source>Ir sent.</source>
177 <translation>Ir envoyé.</translation> 177 <translation>Ir envoyé.</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Ok</source> 180 <source>Ok</source>
181 <translation>Ok</translation> 181 <translation>Ok</translation>
182 </message> 182 </message>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Rec</source> 184 <source>Rec</source>
185 <translation>Rec</translation> 185 <translation>Rec</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Location</source> 188 <source>Location</source>
189 <translation>Emplacement</translation> 189 <translation>Emplacement</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Date</source> 192 <source>Date</source>
193 <translation>Date</translation> 193 <translation>Date</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Wave Compression (smaller files)</source> 196 <source>Wave Compression (smaller files)</source>
197 <translation>Compression (fichiers plus petits)</translation> 197 <translation>Compression (fichiers plus petits)</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>auto Mute</source> 200 <source>auto Mute</source>
201 <translation>Silence auto </translation> 201 <translation>Silence auto </translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>mute</source> 204 <source>mute</source>
205 <translation>Silence</translation> 205 <translation>Silence</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Stop</source> 208 <source>Stop</source>
209 <translation>Stopper</translation> 209 <translation>Stopper</translation>
210 </message> 210 </message>
211</context> 211</context>
212</TS> 212</TS>
diff --git a/i18n/fr/osearch.ts b/i18n/fr/osearch.ts
index fef9e46..fb7d788 100644
--- a/i18n/fr/osearch.ts
+++ b/i18n/fr/osearch.ts
@@ -1,124 +1,124 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>MainWindow</name> 4 <name>MainWindow</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>OSearch</source> 6 <source>OSearch</source>
7 <translation>OSearch</translation> 7 <translation>Recherche</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>The details of the current result</source> 10 <source>The details of the current result</source>
11 <translation>Les détails du résulat courant</translation> 11 <translation>Les détails du résulat courant</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Applications</source> 14 <source>Applications</source>
15 <translation>Applications</translation> 15 <translation>Applications</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Documents</source> 18 <source>Documents</source>
19 <translation>Documents</translation> 19 <translation>Documents</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Todo List</source> 22 <source>Todo List</source>
23 <translation>Tâches</translation> 23 <translation>Tâches</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Calendar</source> 26 <source>Calendar</source>
27 <translation>Calendrier</translation> 27 <translation>Agenda</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Contacts</source> 30 <source>Contacts</source>
31 <translation>Répertoire</translation> 31 <translation>Contact</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Search</source> 34 <source>Search</source>
35 <translation>Rechercher</translation> 35 <translation>Rechercher</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Settings</source> 38 <source>Settings</source>
39 <translation>Paramètres</translation> 39 <translation>Paramètres</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Search all</source> 42 <source>Search all</source>
43 <translation>Rechecher tous</translation> 43 <translation>Rechercher tous</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Options</source> 46 <source>Options</source>
47 <translation>Options</translation> 47 <translation>Options</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Case sensitiv</source> 50 <source>Case sensitiv</source>
51 <translation>Sensible à la casse</translation> 51 <translation>Sensible à la casse</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Use wildcards</source> 54 <source>Use wildcards</source>
55 <translation>Utiliser les jokers</translation> 55 <translation>Utiliser les jokers</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Enter your search terms here</source> 58 <source>Enter your search terms here</source>
59 <translation>Entrez les termes recherchés ici</translation> 59 <translation>Entrez les termes recherchés ici</translation>
60 </message> 60 </message>
61</context> 61</context>
62<context> 62<context>
63 <name>OListView</name> 63 <name>OListView</name>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Results</source> 65 <source>Results</source>
66 <translation>Résultats</translation> 66 <translation>Résultats</translation>
67 </message> 67 </message>
68</context> 68</context>
69<context> 69<context>
70 <name>QObject</name> 70 <name>QObject</name>
71 <message> 71 <message>
72 <source>show completed tasks</source> 72 <source>show completed tasks</source>
73 <translation>Montrer les tâches terminées</translation> 73 <translation>montrer les tâches terminées</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>show past events</source> 76 <source>show past events</source>
77 <translation>Montrer les évènements passés</translation> 77 <translation>montrer évènements passés</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>search in dates</source> 80 <source>search in dates</source>
81 <translation>Recherche dates</translation> 81 <translation>rechercher dates</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>show</source> 84 <source>show</source>
85 <translation>montrer</translation> 85 <translation>montrer</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>edit</source> 88 <source>edit</source>
89 <translation>editer</translation> 89 <translation>editer</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>execute</source> 92 <source>execute</source>
93 <translation>Executer</translation> 93 <translation>lancer</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>open in filemanager</source> 96 <source>open in filemanager</source>
97 <translation>Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers</translation> 97 <translation>ouvrir dans le gestionnaire de fichiers</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>File: </source> 100 <source>File: </source>
101 <translation>Fichier:</translation> 101 <translation>Fichier :</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Link: </source> 104 <source>Link: </source>
105 <translation>Lien:</translation> 105 <translation>Lien : </translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Mimetype: </source> 108 <source>Mimetype: </source>
109 <translation>type MIME:</translation> 109 <translation>Type MIME : </translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>open with </source> 112 <source>open with </source>
113 <translation>Ouvrir avec</translation> 113 <translation>ouvrir avec </translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>search content</source> 116 <source>search content</source>
117 <translation>Rechercher contenu</translation> 117 <translation>rechercher contenu</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>searching %1</source> 120 <source>searching %1</source>
121 <translation>recherche de %1 en cours</translation> 121 <translation>recherche de %1</translation>
122 </message> 122 </message>
123</context> 123</context>
124</TS> 124</TS>
diff --git a/i18n/fr/oxygen.ts b/i18n/fr/oxygen.ts
index 94d4a97..b726699 100644
--- a/i18n/fr/oxygen.ts
+++ b/i18n/fr/oxygen.ts
@@ -1,134 +1,134 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>CalcDlg</name> 4 <name>CalcDlg</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Calculate</source> 6 <source>Calculate</source>
7 <translation>Calculer</translation> 7 <translation>Calculer</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Clear</source> 10 <source>Clear</source>
11 <translation>Effacer</translation> 11 <translation>Effacer</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Form1</source> 14 <source>Form1</source>
15 <translation type="obsolete">Form1</translation> 15 <translation type="obsolete">Form1</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Molecular Weight</source> 18 <source>Molecular Weight</source>
19 <translation>Masse Molaire</translation> 19 <translation>Masse Molaire</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Chemical Formula</source> 22 <source>Chemical Formula</source>
23 <translation>Formule Chimique</translation> 23 <translation>Formule Chimique</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Molecular Weight (u):</source> 26 <source>Molecular Weight (u):</source>
27 <translation>Masse Molaire (u):</translation> 27 <translation>Masse Molaire (u):</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Elemental Composition (%):</source> 30 <source>Elemental Composition (%):</source>
31 <translation>Composition Elementaire (%) :</translation> 31 <translation>Composition Elementaire (%) : </translation>
32 </message> 32 </message>
33</context> 33</context>
34<context> 34<context>
35 <name>OxydataWidget</name> 35 <name>OxydataWidget</name>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Weight:</source> 37 <source>Weight:</source>
38 <translation type="obsolete">Masse :</translation> 38 <translation type="obsolete">Masse : </translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Block</source> 41 <source>Block</source>
42 <translation>Famille</translation> 42 <translation>Famille</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Group</source> 45 <source>Group</source>
46 <translation>Groupe</translation> 46 <translation>Groupe</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Electronegativity</source> 49 <source>Electronegativity</source>
50 <translation>Electronégativité</translation> 50 <translation>Electronégativité</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Atomic radius</source> 53 <source>Atomic radius</source>
54 <translation>Rayon atomique</translation> 54 <translation>Rayon atomique</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Ionizationenergie</source> 57 <source>Ionizationenergie</source>
58 <translation>Energie d&apos;ionisation</translation> 58 <translation>Energie d&apos;ionisation</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Density</source> 61 <source>Density</source>
62 <translation>Densité</translation> 62 <translation>Densité</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Boilingpoint</source> 65 <source>Boilingpoint</source>
66 <translation>Point d&apos;ébullition</translation> 66 <translation>Point d&apos;ébullition</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Meltingpoint</source> 69 <source>Meltingpoint</source>
70 <translation>Point de fusion</translation> 70 <translation>Point de fusion</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>%1 u</source> 73 <source>%1 u</source>
74 <translation>%1 u</translation> 74 <translation>%1 u</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>%1 J</source> 77 <source>%1 J</source>
78 <translation>%1 J</translation> 78 <translation>%1 J</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>%1 K</source> 81 <source>%1 K</source>
82 <translation>%1 K</translation> 82 <translation>%1 K</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>%1 pm</source> 85 <source>%1 pm</source>
86 <translation>%1 pm</translation> 86 <translation>%1 pm</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>%1 g/cm^3</source> 89 <source>%1 g/cm^3</source>
90 <translation>%1 g/cm3</translation> 90 <translation>%1 g/cm3</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Weight</source> 93 <source>Weight</source>
94 <translation>Poids</translation> 94 <translation>Poids</translation>
95 </message> 95 </message>
96</context> 96</context>
97<context> 97<context>
98 <name>Oxygen</name> 98 <name>Oxygen</name>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Oxygen</source> 100 <source>Oxygen</source>
101 <translation>Oxygen</translation> 101 <translation>Oxygen</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>PSE</source> 104 <source>PSE</source>
105 <translation>Tableau</translation> 105 <translation>Tableau</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Data</source> 108 <source>Data</source>
109 <translation>Données</translation> 109 <translation>Données</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Calculations</source> 112 <source>Calculations</source>
113 <translation>Calculs</translation> 113 <translation>Calculs</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Hydrogen</source> 116 <source>Hydrogen</source>
117 <translation>Hydrogène</translation> 117 <translation>Hydrogène</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Helium</source> 120 <source>Helium</source>
121 <translation>Hellium</translation> 121 <translation>Hellium</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Lithium</source> 124 <source>Lithium</source>
125 <translation>Lithium</translation> 125 <translation>Lithium</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>Beryllium</source> 128 <source>Beryllium</source>
129 <translation>Béryllium</translation> 129 <translation>Béryllium</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Boron</source> 132 <source>Boron</source>
133 <translation>Bore</translation> 133 <translation>Bore</translation>
134 </message> 134 </message>
diff --git a/i18n/fr/qasteroids.ts b/i18n/fr/qasteroids.ts
index b024b6f..b8caf86 100644
--- a/i18n/fr/qasteroids.ts
+++ b/i18n/fr/qasteroids.ts
@@ -1,42 +1,44 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>KAstTopLevel</name> 4 <name>KAstTopLevel</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Asteroids</source> 6 <source>Asteroids</source>
7 <translation>Astéroîdes</translation> 7 <translation>Astéroïdes</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Score</source> 10 <source>Score</source>
11 <translation>Score</translation> 11 <translation>Score</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Level</source> 14 <source>Level</source>
15 <translation>Niveau</translation> 15 <translation>Niveau</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Ships</source> 18 <source>Ships</source>
19 <translation>Vaisseaux</translation> 19 <translation>Vaisseaux</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Fuel</source> 22 <source>Fuel</source>
23 <translation>Essence</translation> 23 <translation>Essence</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Press Calendar to start playing</source> 26 <source>Press Calendar to start playing</source>
27 <translation>Pressez le boutton &quot;Calendrier&quot; pour démarrer le jeu</translation> 27 <translation>Pressez le bouton &quot;Agenda&quot; pour
28démarrer une nouvelle partie</translation>
28 </message> 29 </message>
29 <message> 30 <message>
30 <source>Ship Destroyed. 31 <source>Ship Destroyed.
31Press Contacts/Home key.</source> 32Press Contacts/Home key.</source>
32 <translation>Vaisseau détruit. 33 <translation>Vaisseau détruit.
33Pressez le boutton &quot;Contacts&quot;.</translation> 34Pressez le boutton &quot;Contacts&quot;.</translation>
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>Game Over. 37 <source>Game Over.
37Press Calendar for a new game.</source> 38Press Calendar for a new game.</source>
38 <translation>Fin de partie. 39 <translation>Fin de partie.
39Pressez le boutton &quot;Calendrier&quot; pour démarrer un nouveau jeu.</translation> 40Pressez le boutton &quot;Agenda&quot; pour
41démarrer un nouveau jeu.</translation>
40 </message> 42 </message>
41</context> 43</context>
42</TS> 44</TS>
diff --git a/i18n/fr/qpe.ts b/i18n/fr/qpe.ts
index 5815647..18d1841 100644
--- a/i18n/fr/qpe.ts
+++ b/i18n/fr/qpe.ts
@@ -1,265 +1,494 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>@default</name>
5 <message>
6 <source>Language</source>
7 <translation>Langue</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Time and Date</source>
11 <translation>Heure et Date</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Personal Information</source>
15 <translation>Information Personnelle</translation>
16 </message>
17</context>
18<context>
19 <name>AppLauncher</name>
20 <message>
21 <source>Application Problem</source>
22 <translation>Problème Application</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source>
26 <translation>&lt;p&gt;%1 ne répond pas.&lt;/p&gt;</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source>
30 <translation>&lt;p&gt;Voulez-vous forcer l&apos;application à quitter ?&lt;/p&gt;</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Fast loading has been disabled for this application. Tap and hold the application icon to reenable it.&lt;/qt&gt;</source>
34 <translation>&lt;qt&gt;&lt;p&gt;Le chargement rapide a été désactivé pour cette application. Cliquez et maintenez la pression sur l&apos;icône pour la réactiver.&lt;/qt&gt;</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was terminated due to signal code %2&lt;/qt&gt;</source>
38 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a été terminée par le signal %2&lt;/qt&gt;</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Application terminated</source>
42 <translation>Application terminée</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Application not found</source>
46 <translation>Application non trouvée</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>&lt;qt&gt;Could not locate application &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
50 <translation>&lt;qt&gt;Impossible de trouver l&apos;application &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Error</source>
54 <translation>Erreur</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>&lt;qt&gt;Could not find the application %1&lt;/qt&gt;</source>
58 <translation>&lt;qt&gt;Impossible de trouver l&apos;application %1&lt;/qt&gt;</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>OK</source>
62 <translation>OK</translation>
63 </message>
64</context>
65<context>
4 <name>AppMonitor</name> 66 <name>AppMonitor</name>
5 <message> 67 <message>
6 <source>Application Problem</source> 68 <source>Application Problem</source>
7 <translation>Problème de l&apos;application</translation> 69 <translation type="obsolete">Problème de l&apos;application</translation>
8 </message> 70 </message>
9 <message> 71 <message>
10 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source> 72 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source>
11 <translation>&lt;p&gt;%1&gt; ne répond pas.&lt;/p&gt;</translation> 73 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;%1 ne répond pas.&lt;/p&gt;</translation>
12 </message> 74 </message>
13 <message> 75 <message>
14 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source> 76 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source>
15 <translation>&lt;p&gt;Voulez-vous forcer l&apos;pplication à quitter?&lt;/p&gt;</translation> 77 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Voulez-vous forcer l&apos;application à quitter?&lt;/p&gt;</translation>
16 </message> 78 </message>
17</context> 79</context>
18<context> 80<context>
19 <name>Calibrate</name> 81 <name>Calibrate</name>
20 <message> 82 <message>
21 <source>Touch the crosshairs firmly and 83 <source>Touch the crosshairs firmly and
22accurately to calibrate your screen.</source> 84accurately to calibrate your screen.</source>
23 <translation>Cliquez sur la croix fermement et 85 <translation type="obsolete">Cliquez sur la croix fermement et
24avec précision pour calibrer l&apos;écran.</translation> 86avec précision pour calibrer l&apos;écran.</translation>
25 </message> 87 </message>
26 <message> 88 <message>
27 <source>Welcome to Opie</source> 89 <source>Welcome to Opie</source>
28 <translation>Bienvenue sur Opie</translation> 90 <translation type="obsolete">Bienvenue sur Opie</translation>
29 </message> 91 </message>
30</context> 92</context>
31<context> 93<context>
32 <name>CategoryTabWidget</name> 94 <name>CategoryTabWidget</name>
33 <message> 95 <message>
34 <source>Documents</source> 96 <source>Documents</source>
35 <translation>Documents</translation> 97 <translation type="obsolete">Documents</translation>
36 </message> 98 </message>
37 <message> 99 <message>
38 <source>Icon View</source> 100 <source>Icon View</source>
39 <translation>Vue icon</translation> 101 <translation type="obsolete">Vue Icône</translation>
40 </message> 102 </message>
41 <message> 103 <message>
42 <source>List View</source> 104 <source>List View</source>
43 <translation>Vue liste</translation> 105 <translation type="obsolete">Vue Liste</translation>
44 </message> 106 </message>
45</context> 107</context>
46<context> 108<context>
47 <name>DesktopApplication</name> 109 <name>DesktopApplication</name>
48 <message> 110 <message>
49 <source>Battery level is critical! 111 <source>Battery level is critical!
50Keep power off until power restored!</source> 112Keep power off until power restored!</source>
51 <translation>Le niveau de batterie est critique ! 113 <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est critique !
52Eteigner la machine jusqu&apos;à ça recharge !</translation> 114Eteigner la machine jusqu&apos;à ça recharge !</translation>
53 </message> 115 </message>
54 <message> 116 <message>
55 <source>Battery is running very low.</source> 117 <source>Battery is running very low.</source>
56 <translation>Le niveau de batterie est très bas.</translation> 118 <translation type="obsolete">Le niveau de batterie est très bas.</translation>
57 </message> 119 </message>
58 <message> 120 <message>
59 <source>The Back-up battery is very low. 121 <source>The Back-up battery is very low.
60Please charge the back-up battery.</source> 122Please charge the back-up battery.</source>
61 <translation>La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas. 123 <translation type="obsolete">La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas.
62Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation> 124Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
63 </message> 125 </message>
64 <message> 126 <message>
65 <source>business card</source> 127 <source>business card</source>
66 <translation>business card</translation> 128 <translation type="obsolete">business card</translation>
67 </message> 129 </message>
68 <message> 130 <message>
69 <source>Information</source> 131 <source>Information</source>
70 <translation>Information</translation> 132 <translation type="obsolete">Information</translation>
71 </message> 133 </message>
72 <message> 134 <message>
73 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid. 135 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
74(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source> 136(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
75 <translation>&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide. 137 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide.
76(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous la corriger ?&lt;/p&gt;</translation> 138(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous la corriger ?&lt;/p&gt;</translation>
77 </message> 139 </message>
78</context> 140</context>
79<context> 141<context>
80 <name>DesktopPowerAlerter</name> 142 <name>DesktopPowerAlerter</name>
81 <message> 143 <message>
82 <source>Battery Status</source> 144 <source>Battery Status</source>
83 <translation type="obsolete">Status Batterie</translation> 145 <translation>Status Batterie</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>Low Battery</source>
149 <translation>Batterie Faible</translation>
150 </message>
151</context>
152<context>
153 <name>FirstUse</name>
154 <message>
155 <source>&lt;&lt; Back</source>
156 <translation>&lt;&lt; Précédent</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Next &gt;&gt;</source>
160 <translation>Suivant &gt;&gt;</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>Tap anywhere on the screen to continue.</source>
164 <translation>Cliquez sur l&apos;écran pour continuer.</translation>
165 </message>
166 <message>
167 <source>Please wait, loading %1 settings.</source>
168 <translation>Chargement de la configuration de %1.</translation>
169 </message>
170 <message>
171 <source>Please wait...</source>
172 <translation>Veuillez patienter...</translation>
173 </message>
174 <message>
175 <source>FirstUseBackground</source>
176 <translation>Premier Arriere Plan</translation>
177 </message>
178 <message>
179 <source>Finish</source>
180 <translation>Terminer</translation>
181 </message>
182</context>
183<context>
184 <name>InputMethods</name>
185 <message>
186 <source>Unicode</source>
187 <translation>Unicode</translation>
84 </message> 188 </message>
85</context> 189</context>
86<context> 190<context>
87 <name>Launcher</name> 191 <name>Launcher</name>
88 <message> 192 <message>
89 <source>Launcher</source> 193 <source>Launcher</source>
90 <translation>Lanceur</translation> 194 <translation>Lanceur</translation>
91 </message> 195 </message>
92 <message> 196 <message>
93 <source> - Launcher</source> 197 <source> - Launcher</source>
94 <translation>- Lanceur</translation> 198 <translation>- Lanceur</translation>
95 </message> 199 </message>
96 <message> 200 <message>
97 <source>No application</source> 201 <source>No application</source>
98 <translation>Pas d&apos;application</translation> 202 <translation>Pas d&apos;application</translation>
99 </message> 203 </message>
100 <message> 204 <message>
101 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source> 205 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source>
102 <translation>&lt;p&gt;Aucune application définie pour ce document.&lt;p&gt;Type %1.</translation> 206 <translation>&lt;p&gt;Aucune application définie pour ce document.&lt;p&gt;Type %1.</translation>
103 </message> 207 </message>
104 <message> 208 <message>
105 <source>Finding documents</source> 209 <source>Finding documents</source>
106 <translation>Recherche de documents</translation> 210 <translation type="obsolete">Recherche de documents</translation>
107 </message> 211 </message>
108 <message> 212 <message>
109 <source>Searching documents</source> 213 <source>Searching documents</source>
110 <translation>Recherche de documents</translation> 214 <translation type="obsolete">Recherche de documents</translation>
215 </message>
216 <message>
217 <source>Documents</source>
218 <translation>Documents</translation>
219 </message>
220 <message>
221 <source>OK</source>
222 <translation>OK</translation>
223 </message>
224 <message>
225 <source>View as text</source>
226 <translation>Aperçu en texte</translation>
227 </message>
228</context>
229<context>
230 <name>LauncherTabWidget</name>
231 <message>
232 <source>&lt;b&gt;Finding Documents...&lt;/b&gt;</source>
233 <translation>&lt;b&gt;Recherche Documents...&lt;/b&gt;</translation>
234 </message>
235 <message>
236 <source>Icon View</source>
237 <translation>Vue Icône</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>List View</source>
241 <translation>Vue Liste</translation>
111 </message> 242 </message>
112</context> 243</context>
113<context> 244<context>
114 <name>LauncherView</name> 245 <name>LauncherView</name>
115 <message> 246 <message>
116 <source>%1 files</source> 247 <source>%1 files</source>
117 <translation>%1 fichiers</translation> 248 <translation type="obsolete">Fichiers %1</translation>
118 </message> 249 </message>
119 <message> 250 <message>
120 <source>All types of file</source> 251 <source>All types of file</source>
121 <translation>Tous les types de fichiers</translation> 252 <translation type="obsolete">Tous les fichiers</translation>
122 </message> 253 </message>
123 <message> 254 <message>
124 <source>Document View</source> 255 <source>Document View</source>
125 <translation>Vue Document</translation> 256 <translation>Vue Document</translation>
126 </message> 257 </message>
258 <message>
259 <source>All types</source>
260 <translation>Tous types</translation>
261 </message>
127</context> 262</context>
128<context> 263<context>
129 <name>MediumMountGui</name> 264 <name>MediumMountGui</name>
130 <message> 265 <message>
131 <source>Medium inserted</source> 266 <source>Medium inserted</source>
132 <translation>Media inséré</translation> 267 <translation type="obsolete">Media inséré</translation>
133 </message> 268 </message>
134 <message> 269 <message>
135 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source> 270 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source>
136 <translation>Un &lt;b&gt;média de stockage&lt;/b&gt; a été inséré. Doit-il être parcouri à la recherche de fichiers?</translation> 271 <translation type="obsolete">Un &lt;b&gt;média de stockage&lt;/b&gt; a été inséré. Doit-il être parcouru à la recherche de fichiers?</translation>
137 </message> 272 </message>
138 <message> 273 <message>
139 <source>Which media files</source> 274 <source>Which media files</source>
140 <translation>Quels fichiers</translation> 275 <translation type="obsolete">Quels fichiers</translation>
141 </message> 276 </message>
142 <message> 277 <message>
143 <source>Audio</source> 278 <source>Audio</source>
144 <translation>Audio</translation> 279 <translation type="obsolete">Audio</translation>
145 </message> 280 </message>
146 <message> 281 <message>
147 <source>Image</source> 282 <source>Image</source>
148 <translation>Image</translation> 283 <translation type="obsolete">Image</translation>
149 </message> 284 </message>
150 <message> 285 <message>
151 <source>Text</source> 286 <source>Text</source>
152 <translation>Texte</translation> 287 <translation type="obsolete">Texte</translation>
153 </message> 288 </message>
154 <message> 289 <message>
155 <source>Video</source> 290 <source>Video</source>
156 <translation>Vidéo</translation> 291 <translation type="obsolete">Vidéo</translation>
157 </message> 292 </message>
158 <message> 293 <message>
159 <source>All</source> 294 <source>All</source>
160 <translation>Tous</translation> 295 <translation type="obsolete">Tous</translation>
161 </message> 296 </message>
162 <message> 297 <message>
163 <source>Link apps</source> 298 <source>Link apps</source>
164 <translation>Liés les apps</translation> 299 <translation type="obsolete">Lier apps</translation>
165 </message> 300 </message>
166 <message> 301 <message>
167 <source>Limit search to dir: (not used yet)</source> 302 <source>Limit search to dir: (not used yet)</source>
168 <translation>Limiter la recherche au répertoire: (pas encore utilisé)</translation> 303 <translation type="obsolete">Limiter la recherche au répertoire: (pas encore utilisé)</translation>
169 </message> 304 </message>
170 <message> 305 <message>
171 <source>Add</source> 306 <source>Add</source>
172 <translation>Ajouter</translation> 307 <translation type="obsolete">Ajouter</translation>
173 </message> 308 </message>
174 <message> 309 <message>
175 <source>Your decision will be stored on the medium.</source> 310 <source>Your decision will be stored on the medium.</source>
176 <translation>Votre choix va être enregistré sur le média.</translation> 311 <translation type="obsolete">Votre choix va être enregistré sur le média.</translation>
177 </message> 312 </message>
178 <message> 313 <message>
179 <source>Do not ask again for this medium</source> 314 <source>Do not ask again for this medium</source>
180 <translation>Ne plus demander pour ce média</translation> 315 <translation type="obsolete">Ne plus demander pour ce média</translation>
181 </message> 316 </message>
182</context> 317</context>
183<context> 318<context>
184 <name>QObject</name> 319 <name>QObject</name>
185 <message> 320 <message>
186 <source>Battery Status</source> 321 <source>Battery Status</source>
187 <translation>Status Batterie</translation> 322 <translation type="obsolete">Status Batterie</translation>
323 </message>
324</context>
325<context>
326 <name>SafeMode</name>
327 <message>
328 <source>Safe Mode</source>
329 <translation>Mode Sans Echec</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>Plugin Manager...</source>
333 <translation>Gestionnaire Plugin...</translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>Restart Qtopia</source>
337 <translation>Redémarrer Qtopia</translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>Help...</source>
341 <translation>Aide...</translation>
342 </message>
343</context>
344<context>
345 <name>ServerApplication</name>
346 <message>
347 <source>Information</source>
348 <translation>Information</translation>
349 </message>
350 <message>
351 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
352(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
353 <translation>&lt;p&gt;La date système ne semble pas être valide.
354(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Voulez-vous la corriger ?&lt;/p&gt;</translation>
355 </message>
356 <message>
357 <source>Battery level is critical!
358Keep power off until power restored!</source>
359 <translation>Le niveau de batterie est critique !
360Eteigner la machine jusqu&apos;à ça recharge !</translation>
361 </message>
362 <message>
363 <source>Battery is running very low. </source>
364 <translation>Battery très faible.</translation>
365 </message>
366 <message>
367 <source>The Back-up battery is very low.
368Please charge the back-up battery.</source>
369 <translation>La niveau de la batterie de sauvegarde est très bas.
370Veuillez rechargez la batterie de sauvegarde.</translation>
371 </message>
372 <message>
373 <source>business card</source>
374 <translation>carte de visite</translation>
375 </message>
376 <message>
377 <source>Safe Mode</source>
378 <translation>Mode Sans Echec</translation>
379 </message>
380 <message>
381 <source>&lt;P&gt;A system startup error occurred, and the system is now in Safe Mode. Plugins are not loaded in Safe Mode. You can use the Plugin Manager to disable plugins that cause system error.</source>
382 <translation>&lt;P&gt;Une erreur s&apos;est produite lors du démarrage et le système est maintenant en mode sans échec. Les plugins ne sont pas démarrés en mode sans échec. Vous pouvez utiliser le Gestionnaire de Plugin pour désactiver le ou les plugins causant l&apos;erreur.</translation>
383 </message>
384 <message>
385 <source>OK</source>
386 <translation>OK</translation>
387 </message>
388 <message>
389 <source>Plugin Manager...</source>
390 <translation>Gestionnaire Plugin...</translation>
391 </message>
392 <message>
393 <source>Memory Status</source>
394 <translation>Status Mémoire</translation>
395 </message>
396 <message>
397 <source>Memory Low
398Please save data.</source>
399 <translation>Ressource Mémoire faible
400Sauvegardez vos données.</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <source>Critical Memory Shortage
404Please end this application
405immediately.</source>
406 <translation>Ressource Mémoire Critique
407Vous devriez fermer cette
408application immédiatement.</translation>
188 </message> 409 </message>
189</context> 410</context>
190<context> 411<context>
191 <name>ShutdownImpl</name> 412 <name>ShutdownImpl</name>
192 <message> 413 <message>
193 <source>Terminate</source> 414 <source>Terminate</source>
194 <translation>Terminer</translation> 415 <translation>Terminer</translation>
195 </message> 416 </message>
196 <message> 417 <message>
197 <source>Terminate Opie</source> 418 <source>Terminate Opie</source>
198 <translation>Terminer Opie</translation> 419 <translation>Terminer Opie</translation>
199 </message> 420 </message>
200 <message> 421 <message>
201 <source>Reboot</source> 422 <source>Reboot</source>
202 <translation>Redémarrer</translation> 423 <translation>Redémarrer</translation>
203 </message> 424 </message>
204 <message> 425 <message>
205 <source>Restart Opie</source> 426 <source>Restart Opie</source>
206 <translation>Redémarrer Opie</translation> 427 <translation>Redémarrer Opie</translation>
207 </message> 428 </message>
208 <message> 429 <message>
209 <source>Shutdown</source> 430 <source>Shutdown</source>
210 <translation>Arrêter</translation> 431 <translation>Arrêter</translation>
211 </message> 432 </message>
212 <message> 433 <message>
213 <source>&lt;p&gt; 434 <source>&lt;p&gt;
214These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source> 435These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source>
215 <translation>&lt;p&gt; 436 <translation>&lt;p&gt;
216Ces options sont fournies pour être utilisées durant le développement et les tests du système Opie. Dans les conditions normales d&apos;utilisation, ces concepts ne sont pas nécessaires.</translation> 437Ces options sont destinés à être utilisées durant le développement et les tests du système Opie. Dans les conditions normales d&apos;utilisation, ces concepts ne sont pas nécessaires.</translation>
217 </message> 438 </message>
218 <message> 439 <message>
219 <source>Cancel</source> 440 <source>Cancel</source>
220 <translation>Annuler</translation> 441 <translation>Annuler</translation>
221 </message> 442 </message>
222 <message> 443 <message>
223 <source>Shutdown...</source> 444 <source>Shutdown...</source>
224 <translation>Arrêt...</translation> 445 <translation>Arrêt...</translation>
225 </message> 446 </message>
226</context> 447</context>
227<context> 448<context>
228 <name>SyncAuthentication</name> 449 <name>SyncAuthentication</name>
229 <message> 450 <message>
230 <source>Sync Connection</source> 451 <source>Sync Connection</source>
231 <translation>Sync Connexion</translation> 452 <translation>Sync Connexion</translation>
232 </message> 453 </message>
233 <message> 454 <message>
234 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source> 455 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
235 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus vieille que 1.5.1, vous devriez la mettre à jour.</translation> 456 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous utiliser une version de &quot;Qtopia Desktop&quot; plus vieille que 1.5.1, vous devriez la mettre à jour.</translation>
236 </message> 457 </message>
237 <message> 458 <message>
238 <source>Deny</source> 459 <source>Deny</source>
239 <translation>Non authorisé</translation> 460 <translation>Non authorisé</translation>
240 </message> 461 </message>
241 <message> 462 <message>
242 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> 463 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source>
243 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous venez juste de démarrer une Synchronisation pour la 1ere fois, c&apos;est normal.</translation> 464 <translation>&lt;p&gt;Un systeme non authorisé demande l&apos;accès à ce périphérique.&lt;p&gt; Si vous venez juste de démarrer une Synchronisation pour la 1ere fois, c&apos;est normal.</translation>
244 </message> 465 </message>
245 <message> 466 <message>
246 <source>Allow</source> 467 <source>Allow</source>
247 <translation>Authorisé</translation> 468 <translation>Authorisé</translation>
248 </message> 469 </message>
249</context> 470</context>
250<context> 471<context>
251 <name>SyncDialog</name> 472 <name>SyncDialog</name>
252 <message> 473 <message>
253 <source>Syncing</source> 474 <source>Syncing</source>
254 <translation>Synchronisation en cours</translation> 475 <translation type="obsolete">Synchronisation en cours</translation>
255 </message> 476 </message>
256 <message> 477 <message>
257 <source>&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</source> 478 <source>&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</source>
258 <translation>&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</translation> 479 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Contacts&lt;/b&gt;</translation>
259 </message> 480 </message>
260 <message> 481 <message>
261 <source>&amp;Cancel</source> 482 <source>&amp;Cancel</source>
262 <translation>&amp;Annuler</translation> 483 <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Abort</source>
487 <translation>Abandonner</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>Syncing:</source>
491 <translation>Synchronisé : </translation>
263 </message> 492 </message>
264</context> 493</context>
265</TS> 494</TS>
diff --git a/i18n/fr/reader.ts b/i18n/fr/reader.ts
index f192339..04a0d47 100644
--- a/i18n/fr/reader.ts
+++ b/i18n/fr/reader.ts
@@ -26,276 +26,276 @@
26 <source>Indicators</source> 26 <source>Indicators</source>
27 <translation>Indicateurs</translation> 27 <translation>Indicateurs</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Policy</source> 30 <source>Policy</source>
31 <translation>Police</translation> 31 <translation>Police</translation>
32 </message> 32 </message>
33</context> 33</context>
34<context> 34<context>
35 <name>CButtonPrefs</name> 35 <name>CButtonPrefs</name>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&lt;Nothing&gt;</source> 37 <source>&lt;Nothing&gt;</source>
38 <translation>&lt;rien&gt;</translation> 38 <translation>&lt;rien&gt;</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Open file</source> 41 <source>Open file</source>
42 <translation>Ouvrir fichier</translation> 42 <translation>Ouvrir fichier</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Autoscroll</source> 45 <source>Autoscroll</source>
46 <translation>Défilement Auto</translation> 46 <translation>Défilement Auto</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Bookmark</source> 49 <source>Bookmark</source>
50 <translation>Favoris</translation> 50 <translation>Favoris</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Annotate</source> 53 <source>Annotate</source>
54 <translation>Annoter</translation> 54 <translation>Annoter</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Fullscreen</source> 57 <source>Fullscreen</source>
58 <translation>Plein écran</translation> 58 <translation>Plein écran</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Zoom in</source> 61 <source>Zoom in</source>
62 <translation>Zoom Avant</translation> 62 <translation>Zoom Avant</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Zoom out</source> 65 <source>Zoom out</source>
66 <translation>Zoom Arrière</translation> 66 <translation>Zoom Arrière</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Back</source> 69 <source>Back</source>
70 <translation>Retour</translation> 70 <translation>Retour</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Forward</source> 73 <source>Forward</source>
74 <translation>Retour</translation> 74 <translation>Retour</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Home</source> 77 <source>Home</source>
78 <translation>Home</translation> 78 <translation>Home</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Page up</source> 81 <source>Page up</source>
82 <translation>Monter Page</translation> 82 <translation>Monter Page</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Page down</source> 85 <source>Page down</source>
86 <translation>Descendre Page</translation> 86 <translation>Descendre Page</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Line up</source> 89 <source>Line up</source>
90 <translation>Ligne précédante</translation> 90 <translation>Ligne précédante</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Line down</source> 93 <source>Line down</source>
94 <translation>Ligne suivante</translation> 94 <translation>Ligne suivante</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Beginning</source> 97 <source>Beginning</source>
98 <translation>Début</translation> 98 <translation>Début</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>End</source> 101 <source>End</source>
102 <translation>Fin</translation> 102 <translation>Fin</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Escape Button</source> 105 <source>Escape Button</source>
106 <translation>Bouton Echappement</translation> 106 <translation>Bouton Echappement</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Space Button</source> 109 <source>Space Button</source>
110 <translation>Bouton Espace</translation> 110 <translation>Bouton Espace</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Return Button</source> 113 <source>Return Button</source>
114 <translation>Bouton Retour Chariot</translation> 114 <translation>Bouton Retour Chariot</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Left Arrow</source> 117 <source>Left Arrow</source>
118 <translation>Flèche Gauche</translation> 118 <translation>Flèche Gauche</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Scroll Speed</source> 121 <source>Scroll Speed</source>
122 <translation>Vitesse de Défilement</translation> 122 <translation>Vitesse Défilement</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Right Arrow</source> 125 <source>Right Arrow</source>
126 <translation>Flèche Droite</translation> 126 <translation>Flèche Droite</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Down Arrow</source> 129 <source>Down Arrow</source>
130 <translation>Flèche Bas</translation> 130 <translation>Flèche Bas</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Up Arrow</source> 133 <source>Up Arrow</source>
134 <translation>Flèche Haut</translation> 134 <translation>Flèche Haut</translation>
135 </message> 135 </message>
136</context> 136</context>
137<context> 137<context>
138 <name>CCloseDialog</name> 138 <name>CCloseDialog</name>
139 <message> 139 <message>
140 <source>Tidy-up</source> 140 <source>Tidy-up</source>
141 <translation>Ranger</translation> 141 <translation>Ranger</translation>
142 </message> 142 </message>
143 <message> 143 <message>
144 <source>Delete</source> 144 <source>Delete</source>
145 <translation>Supprimer</translation> 145 <translation>Supprimer</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Delete Bookmarks</source> 148 <source>Delete Bookmarks</source>
149 <translation>Supprimer Favoris</translation> 149 <translation>Supprimer Favoris</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Delete Configuration</source> 152 <source>Delete Configuration</source>
153 <translation>Supprimer Configuration</translation> 153 <translation>Supprimer Configuration</translation>
154 </message> 154 </message>
155</context> 155</context>
156<context> 156<context>
157 <name>CFileBarPrefs</name> 157 <name>CFileBarPrefs</name>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Open</source> 159 <source>Open</source>
160 <translation>Ouvrir</translation> 160 <translation>Ouvrir</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Close</source> 163 <source>Close</source>
164 <translation>Fermer</translation> 164 <translation>Fermer</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Info</source> 167 <source>Info</source>
168 <translation>Info</translation> 168 <translation>Info</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>Two/One 171 <source>Two/One
172Touch</source> 172Touch</source>
173 <translation>Deux/Une 173 <translation>Deux/Une
174Pression</translation> 174Pression</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Find</source> 177 <source>Find</source>
178 <translation>Rechercher</translation> 178 <translation>Rechercher</translation>
179 </message> 179 </message>
180</context> 180</context>
181<context> 181<context>
182 <name>CIndBarPrefs</name> 182 <name>CIndBarPrefs</name>
183 <message> 183 <message>
184 <source>Annotation</source> 184 <source>Annotation</source>
185 <translation>Annotation</translation> 185 <translation>Annotation</translation>
186 </message> 186 </message>
187</context> 187</context>
188<context> 188<context>
189 <name>CInterPrefs</name> 189 <name>CInterPrefs</name>
190 <message> 190 <message>
191 <source>International</source> 191 <source>International</source>
192 <translation>International</translation> 192 <translation>International</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Ideograms</source> 195 <source>Ideograms</source>
196 <translation>Ideogrames</translation> 196 <translation>Ideogrames</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Ideogram Width</source> 199 <source>Ideogram Width</source>
200 <translation>Largeur Ideograme</translation> 200 <translation>Largeur Ideograme</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Apply font 203 <source>Apply font
204to dialogs</source> 204to dialogs</source>
205 <translation>Appliquer font 205 <translation>Appliquer fonte
206sur dialogues</translation> 206sur dialogues</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>Encoding</source> 209 <source>Encoding</source>
210 <translation>Encodage</translation> 210 <translation>Encodage</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source>Dictionary</source> 213 <source>Dictionary</source>
214 <translation>Dictionnaire</translation> 214 <translation>Dictionnaire</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source>Application</source> 217 <source>Application</source>
218 <translation>Application</translation> 218 <translation>Application</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Message</source> 221 <source>Message</source>
222 <translation>Message</translation> 222 <translation>Message</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>Two/One 225 <source>Two/One
226Touch</source> 226Touch</source>
227 <translation>Deux/Une 227 <translation>Deux/Une
228Pression</translation> 228Pression</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Swap Tap 231 <source>Swap Tap
232Actions</source> 232Actions</source>
233 <translation>Echange 233 <translation>Echange
234Actions</translation> 234Actions</translation>
235 </message> 235 </message>
236</context> 236</context>
237<context> 237<context>
238 <name>CLayoutPrefs</name> 238 <name>CLayoutPrefs</name>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Text</source> 240 <source>Text</source>
241 <translation>Texte</translation> 241 <translation>Texte</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Strip CR</source> 244 <source>Strip CR</source>
245 <translation>Bande CR</translation> 245 <translation>Bande CR</translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Dehyphen</source> 248 <source>Dehyphen</source>
249 <translation>Espace Insécable</translation> 249 <translation>Espace Insécable</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Single Space</source> 252 <source>Single Space</source>
253 <translation>Simple espace</translation> 253 <translation>Simple espace</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Unindent</source> 256 <source>Unindent</source>
257 <translation>Dé-identé</translation> 257 <translation>Dé-identé</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Reparagraph</source> 260 <source>Reparagraph</source>
261 <translation>Re-paragrapher</translation> 261 <translation>Re-paragrapher</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Double Space</source> 264 <source>Double Space</source>
265 <translation>Espace double</translation> 265 <translation>Espace double</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Remap</source> 268 <source>Remap</source>
269 <translation>Remapper</translation> 269 <translation>Remapper</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Embolden</source> 272 <source>Embolden</source>
273 <translation>Mettre en Gras</translation> 273 <translation>Mettre en Gras</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Full Justify</source> 276 <source>Full Justify</source>
277 <translation>Justifier</translation> 277 <translation>Justifier</translation>
278 </message> 278 </message>
279</context> 279</context>
280<context> 280<context>
281 <name>CLayoutPrefs2</name> 281 <name>CLayoutPrefs2</name>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Indent</source> 283 <source>Indent</source>
284 <translation>Identé</translation> 284 <translation>Identé</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>Page 287 <source>Page
288Overlap</source> 288Overlap</source>
289 <translation>Recouvrement 289 <translation>Recouvrement
290Page</translation> 290Page</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Graphics 293 <source>Graphics
294Zoom</source> 294Zoom</source>
295 <translation>Zoom sur 295 <translation>Zoom sur
296Images</translation> 296Images</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Margin</source> 299 <source>Margin</source>
300 <translation>Marge</translation> 300 <translation>Marge</translation>
301 </message> 301 </message>
@@ -337,368 +337,370 @@ Ligne</translation>
337 <message> 337 <message>
338 <source>Delete</source> 338 <source>Delete</source>
339 <translation>Supprimer</translation> 339 <translation>Supprimer</translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Autogen</source> 342 <source>Autogen</source>
343 <translation>Création auto</translation> 343 <translation>Création auto</translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message> 345 <message>
346 <source>Clear</source> 346 <source>Clear</source>
347 <translation>Effacer</translation> 347 <translation>Effacer</translation>
348 </message> 348 </message>
349 <message> 349 <message>
350 <source>Save</source> 350 <source>Save</source>
351 <translation>Enregistrer</translation> 351 <translation>Enregistrer</translation>
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
354 <source>Tidy</source> 354 <source>Tidy</source>
355 <translation>Ordonner</translation> 355 <translation>Ordonner</translation>
356 </message> 356 </message>
357 <message> 357 <message>
358 <source>Mark Block</source> 358 <source>Mark Block</source>
359 <translation>Marquer Bloc</translation> 359 <translation>Marquer Bloc</translation>
360 </message> 360 </message>
361 <message> 361 <message>
362 <source>Copy Block</source> 362 <source>Copy Block</source>
363 <translation>Copier Bloc</translation> 363 <translation>Copier Bloc</translation>
364 </message> 364 </message>
365</context> 365</context>
366<context> 366<context>
367 <name>CMiscBarPrefs</name> 367 <name>CMiscBarPrefs</name>
368 <message> 368 <message>
369 <source>Floating</source> 369 <source>Floating</source>
370 <translation>Flottant</translation> 370 <translation>Flottant</translation>
371 </message> 371 </message>
372 <message> 372 <message>
373 <source>Single bar</source> 373 <source>Single bar</source>
374 <translation>Barre unique</translation> 374 <translation>Barre unique</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source>Menu/tool bar</source> 377 <source>Menu/tool bar</source>
378 <translation>Barre Menu/Outils</translation> 378 <translation>Barre Menu/Outils</translation>
379 </message> 379 </message>
380 <message> 380 <message>
381 <source>Multiple bars</source> 381 <source>Multiple bars</source>
382 <translation>Multiple barres</translation> 382 <translation>Multiple barres</translation>
383 </message> 383 </message>
384 <message> 384 <message>
385 <source>Top</source> 385 <source>Top</source>
386 <translation>Entête</translation> 386 <translation>Entête</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message> 388 <message>
389 <source>Bottom</source> 389 <source>Bottom</source>
390 <translation>Dessous</translation> 390 <translation>Dessous</translation>
391 </message> 391 </message>
392 <message> 392 <message>
393 <source>Right</source> 393 <source>Right</source>
394 <translation>Droite</translation> 394 <translation>Droite</translation>
395 </message> 395 </message>
396 <message> 396 <message>
397 <source>Left</source> 397 <source>Left</source>
398 <translation>Gauche</translation> 398 <translation>Gauche</translation>
399 </message> 399 </message>
400 <message> 400 <message>
401 <source>Minimised</source> 401 <source>Minimised</source>
402 <translation>Minimisé</translation> 402 <translation>Minimisé</translation>
403 </message> 403 </message>
404 <message> 404 <message>
405 <source>Movable</source> 405 <source>Movable</source>
406 <translation>Déplaçable</translation> 406 <translation>Déplaçable</translation>
407 </message> 407 </message>
408</context> 408</context>
409<context> 409<context>
410 <name>CMiscPrefs</name> 410 <name>CMiscPrefs</name>
411 <message> 411 <message>
412 <source>Select Action</source> 412 <source>Select Action</source>
413 <translation>Sélectionner Action</translation> 413 <translation>Sélectionner Action</translation>
414 </message> 414 </message>
415 <message> 415 <message>
416 <source>Annotation</source> 416 <source>Annotation</source>
417 <translation>Annotation</translation> 417 <translation>Annotation</translation>
418 </message> 418 </message>
419 <message> 419 <message>
420 <source>Dictionary</source> 420 <source>Dictionary</source>
421 <translation>Dictionnaire</translation> 421 <translation>Dictionnaire</translation>
422 </message> 422 </message>
423 <message> 423 <message>
424 <source>Clipboard</source> 424 <source>Clipboard</source>
425 <translation>Presse-papiers</translation> 425 <translation>Presse-papiers</translation>
426 </message> 426 </message>
427 <message> 427 <message>
428 <source>Plucker</source> 428 <source>Plucker</source>
429 <translation>Sélecteur</translation> 429 <translation>Sélecteur</translation>
430 </message> 430 </message>
431 <message> 431 <message>
432 <source>Depluck</source> 432 <source>Depluck</source>
433 <translation>Déselecteur</translation> 433 <translation>Désélecteur</translation>
434 </message> 434 </message>
435 <message> 435 <message>
436 <source>Dejpluck</source> 436 <source>Dejpluck</source>
437 <translation>Dejpluck</translation> 437 <translation>Désélecteur</translation>
438 </message> 438 </message>
439 <message> 439 <message>
440 <source>Continuous</source> 440 <source>Continuous</source>
441 <translation>Permanent</translation> 441 <translation>Continu</translation>
442 </message> 442 </message>
443</context> 443</context>
444<context> 444<context>
445 <name>CNavBarPrefs</name> 445 <name>CNavBarPrefs</name>
446 <message> 446 <message>
447 <source>Scroll</source> 447 <source>Scroll</source>
448 <translation>Défilement</translation> 448 <translation>Défilement</translation>
449 </message> 449 </message>
450 <message> 450 <message>
451 <source>Back</source> 451 <source>Back</source>
452 <translation>Retour</translation> 452 <translation>Retour</translation>
453 </message> 453 </message>
454 <message> 454 <message>
455 <source>Home</source> 455 <source>Home</source>
456 <translation>Home</translation> 456 <translation>Home</translation>
457 </message> 457 </message>
458 <message> 458 <message>
459 <source>Forward</source> 459 <source>Forward</source>
460 <translation>Retour</translation> 460 <translation>Retour</translation>
461 </message> 461 </message>
462 <message> 462 <message>
463 <source>Page Up</source> 463 <source>Page Up</source>
464 <translation>Monter Page</translation> 464 <translation>Monter Page</translation>
465 </message> 465 </message>
466 <message> 466 <message>
467 <source>Page Down</source> 467 <source>Page Down</source>
468 <translation>Descendre Page</translation> 468 <translation>Descendre Page</translation>
469 </message> 469 </message>
470 <message> 470 <message>
471 <source>Goto Start</source> 471 <source>Goto Start</source>
472 <translation>Aller au Début</translation> 472 <translation>Aller au Début</translation>
473 </message> 473 </message>
474 <message> 474 <message>
475 <source>Goto End</source> 475 <source>Goto End</source>
476 <translation>Aller à la Fin</translation> 476 <translation>Aller à la Fin</translation>
477 </message> 477 </message>
478 <message> 478 <message>
479 <source>Jump</source> 479 <source>Jump</source>
480 <translation>Saut</translation> 480 <translation>Saut</translation>
481 </message> 481 </message>
482 <message> 482 <message>
483 <source>Page/Line Scroll</source> 483 <source>Page/Line Scroll</source>
484 <translation>Défilement page/ligne</translation> 484 <translation>Défilement
485page/ligne</translation>
485 </message> 486 </message>
486</context> 487</context>
487<context> 488<context>
488 <name>CPrefs</name> 489 <name>CPrefs</name>
489 <message> 490 <message>
490 <source>OpieReader Settings</source> 491 <source>OpieReader Settings</source>
491 <translation>Préférences OpieReader</translation> 492 <translation>Préférences OpieReader</translation>
492 </message> 493 </message>
493 <message> 494 <message>
494 <source>Layout</source> 495 <source>Layout</source>
495 <translation>Disposition</translation> 496 <translation>Disposition</translation>
496 </message> 497 </message>
497 <message> 498 <message>
498 <source>Layout(2)</source> 499 <source>Layout(2)</source>
499 <translation>Disposition(2)</translation> 500 <translation>Disposition(2)</translation>
500 </message> 501 </message>
501 <message> 502 <message>
502 <source>Locale</source> 503 <source>Locale</source>
503 <translation>Locale</translation> 504 <translation>Locale</translation>
504 </message> 505 </message>
505 <message> 506 <message>
506 <source>Misc</source> 507 <source>Misc</source>
507 <translation>Divers</translation> 508 <translation>Divers</translation>
508 </message> 509 </message>
509 <message> 510 <message>
510 <source>Buttons</source> 511 <source>Buttons</source>
511 <translation>Boutons</translation> 512 <translation>Boutons</translation>
512 </message> 513 </message>
513</context> 514</context>
514<context> 515<context>
515 <name>CURLDialog</name> 516 <name>CURLDialog</name>
516 <message> 517 <message>
517 <source>Save URL</source> 518 <source>Save URL</source>
518 <translation>Enregister URL</translation> 519 <translation>Enregister URL</translation>
519 </message> 520 </message>
520 <message> 521 <message>
521 <source>Clipboard</source> 522 <source>Clipboard</source>
522 <translation>Presse-papiers</translation> 523 <translation>Presse-papiers</translation>
523 </message> 524 </message>
524 <message> 525 <message>
525 <source>Local file</source> 526 <source>Local file</source>
526 <translation>Fichier local</translation> 527 <translation>Fichier local</translation>
527 </message> 528 </message>
528 <message> 529 <message>
529 <source>Global file</source> 530 <source>Global file</source>
530 <translation>Fichier global</translation> 531 <translation>Fichier global</translation>
531 </message> 532 </message>
532</context> 533</context>
533<context> 534<context>
534 <name>CViewBarPrefs</name> 535 <name>CViewBarPrefs</name>
535 <message> 536 <message>
536 <source>Fullscreen</source> 537 <source>Fullscreen</source>
537 <translation>Plein écran</translation> 538 <translation>Plein écran</translation>
538 </message> 539 </message>
539 <message> 540 <message>
540 <source>Zoom In</source> 541 <source>Zoom In</source>
541 <translation>Zoom Avant</translation> 542 <translation>Zoom Avant</translation>
542 </message> 543 </message>
543 <message> 544 <message>
544 <source>Zoom Out</source> 545 <source>Zoom Out</source>
545 <translation>Zoom Arrière</translation> 546 <translation>Zoom Arrière</translation>
546 </message> 547 </message>
547 <message> 548 <message>
548 <source>Set Font</source> 549 <source>Set Font</source>
549 <translation>Choisir Police</translation> 550 <translation>Choisir Police</translation>
550 </message> 551 </message>
551 <message> 552 <message>
552 <source>Encoding</source> 553 <source>Encoding</source>
553 <translation>Encodage</translation> 554 <translation>Encodage</translation>
554 </message> 555 </message>
555 <message> 556 <message>
556 <source>Ideogram</source> 557 <source>Ideogram</source>
557 <translation>Ideogram</translation> 558 <translation>Ideograme</translation>
558 </message> 559 </message>
559</context> 560</context>
560<context> 561<context>
561 <name>QTReaderApp</name> 562 <name>QTReaderApp</name>
562 <message> 563 <message>
563 <source>Open</source> 564 <source>Open</source>
564 <translation>Ouvrir</translation> 565 <translation>Ouvrir</translation>
565 </message> 566 </message>
566 <message> 567 <message>
567 <source>Close</source> 568 <source>Close</source>
568 <translation>Fermer</translation> 569 <translation>Fermer</translation>
569 </message> 570 </message>
570 <message> 571 <message>
571 <source>Info</source> 572 <source>Info</source>
572 <translation>Info</translation> 573 <translation>Info</translation>
573 </message> 574 </message>
574 <message> 575 <message>
575 <source>On Action...</source> 576 <source>On Action...</source>
576 <translation type="obsolete">Sur Action...</translation> 577 <translation type="obsolete">Sur Action...</translation>
577 </message> 578 </message>
578 <message> 579 <message>
579 <source>Open File</source> 580 <source>Open File</source>
580 <translation type="obsolete">Ouvrir Fichier</translation> 581 <translation type="obsolete">Ouvrir Fichier</translation>
581 </message> 582 </message>
582 <message> 583 <message>
583 <source>Autoscroll</source> 584 <source>Autoscroll</source>
584 <translation type="obsolete">Défilement Auto</translation> 585 <translation type="obsolete">Défilement Auto</translation>
585 </message> 586 </message>
586 <message> 587 <message>
587 <source>Mark</source> 588 <source>Mark</source>
588 <translation type="obsolete">Marquer</translation> 589 <translation type="obsolete">Marquer</translation>
589 </message> 590 </message>
590 <message> 591 <message>
591 <source>Fullscreen</source> 592 <source>Fullscreen</source>
592 <translation>Plein écran</translation> 593 <translation>Plein écran</translation>
593 </message> 594 </message>
594 <message> 595 <message>
595 <source>Navigation</source> 596 <source>Navigation</source>
596 <translation>Navigation</translation> 597 <translation>Navigation</translation>
597 </message> 598 </message>
598 <message> 599 <message>
599 <source>Scroll</source> 600 <source>Scroll</source>
600 <translation>Défilement</translation> 601 <translation>Défilement</translation>
601 </message> 602 </message>
602 <message> 603 <message>
603 <source>Jump</source> 604 <source>Jump</source>
604 <translation>Sauter</translation> 605 <translation>Sauter</translation>
605 </message> 606 </message>
606 <message> 607 <message>
607 <source>Page/Line Scroll</source> 608 <source>Page/Line Scroll</source>
608 <translation>Défilement page/ligne</translation> 609 <translation>Défilement
610page/ligne</translation>
609 </message> 611 </message>
610 <message> 612 <message>
611 <source>Set Overlap</source> 613 <source>Set Overlap</source>
612 <translation type="obsolete">Recouvrement</translation> 614 <translation type="obsolete">Recouvrement</translation>
613 </message> 615 </message>
614 <message> 616 <message>
615 <source>Use Cursor</source> 617 <source>Use Cursor</source>
616 <translation type="obsolete">Utiliser Curseur</translation> 618 <translation type="obsolete">Utiliser Curseur</translation>
617 </message> 619 </message>
618 <message> 620 <message>
619 <source>Set Dictionary</source> 621 <source>Set Dictionary</source>
620 <translation type="obsolete">Dictionnaire</translation> 622 <translation type="obsolete">Dictionnaire</translation>
621 </message> 623 </message>
622 <message> 624 <message>
623 <source>Two/One Touch</source> 625 <source>Two/One Touch</source>
624 <translation>Deux/Une touche(s)</translation> 626 <translation>Deux/Une touche(s)</translation>
625 </message> 627 </message>
626 <message> 628 <message>
627 <source>Target</source> 629 <source>Target</source>
628 <translation type="obsolete">Cible</translation> 630 <translation type="obsolete">Cible</translation>
629 </message> 631 </message>
630 <message> 632 <message>
631 <source>Annotation</source> 633 <source>Annotation</source>
632 <translation>Annotation</translation> 634 <translation>Annotation</translation>
633 </message> 635 </message>
634 <message> 636 <message>
635 <source>Dictionary</source> 637 <source>Dictionary</source>
636 <translation type="obsolete">Dictionnaire</translation> 638 <translation type="obsolete">Dictionnaire</translation>
637 </message> 639 </message>
638 <message> 640 <message>
639 <source>Clipboard</source> 641 <source>Clipboard</source>
640 <translation type="obsolete">Presse-papiers</translation> 642 <translation type="obsolete">Presse-papiers</translation>
641 </message> 643 </message>
642 <message> 644 <message>
643 <source>Up</source> 645 <source>Up</source>
644 <translation>Monter</translation> 646 <translation>Monter</translation>
645 </message> 647 </message>
646 <message> 648 <message>
647 <source>Down</source> 649 <source>Down</source>
648 <translation>Descendre</translation> 650 <translation>Descendre</translation>
649 </message> 651 </message>
650 <message> 652 <message>
651 <source>Find...</source> 653 <source>Find...</source>
652 <translation>Rechercher...</translation> 654 <translation>Rechercher...</translation>
653 </message> 655 </message>
654 <message> 656 <message>
655 <source>Continuous</source> 657 <source>Continuous</source>
656 <translation type="obsolete">Permanent</translation> 658 <translation type="obsolete">Permanent</translation>
657 </message> 659 </message>
658 <message> 660 <message>
659 <source>Markup</source> 661 <source>Markup</source>
660 <translation type="obsolete">Marques</translation> 662 <translation type="obsolete">Marques</translation>
661 </message> 663 </message>
662 <message> 664 <message>
663 <source>Auto</source> 665 <source>Auto</source>
664 <translation type="obsolete">Auto</translation> 666 <translation type="obsolete">Auto</translation>
665 </message> 667 </message>
666 <message> 668 <message>
667 <source>None</source> 669 <source>None</source>
668 <translation type="obsolete">Aucun</translation> 670 <translation type="obsolete">Aucun</translation>
669 </message> 671 </message>
670 <message> 672 <message>
671 <source>Text</source> 673 <source>Text</source>
672 <translation type="obsolete">Texte</translation> 674 <translation type="obsolete">Texte</translation>
673 </message> 675 </message>
674 <message> 676 <message>
675 <source>HTML</source> 677 <source>HTML</source>
676 <translation type="obsolete">HTML</translation> 678 <translation type="obsolete">HTML</translation>
677 </message> 679 </message>
678 <message> 680 <message>
679 <source>Peanut/PML</source> 681 <source>Peanut/PML</source>
680 <translation type="obsolete">Peanut/PML</translation> 682 <translation type="obsolete">Peanut/PML</translation>
681 </message> 683 </message>
682 <message> 684 <message>
683 <source>Layout</source> 685 <source>Layout</source>
684 <translation type="obsolete">Disposition</translation> 686 <translation type="obsolete">Disposition</translation>
685 </message> 687 </message>
686 <message> 688 <message>
687 <source>Strip CR</source> 689 <source>Strip CR</source>
688 <translation type="obsolete">Bande CR</translation> 690 <translation type="obsolete">Bande CR</translation>
689 </message> 691 </message>
690 <message> 692 <message>
691 <source>Dehyphen</source> 693 <source>Dehyphen</source>
692 <translation type="obsolete">Espace Insécable</translation> 694 <translation type="obsolete">Espace Insécable</translation>
693 </message> 695 </message>
694 <message> 696 <message>
695 <source>Single Space</source> 697 <source>Single Space</source>
696 <translation type="obsolete">Simple espace</translation> 698 <translation type="obsolete">Simple espace</translation>
697 </message> 699 </message>
698 <message> 700 <message>
699 <source>Unindent</source> 701 <source>Unindent</source>
700 <translation type="obsolete">Dé-identé</translation> 702 <translation type="obsolete">Dé-identé</translation>
701 </message> 703 </message>
702 <message> 704 <message>
703 <source>Re-paragraph</source> 705 <source>Re-paragraph</source>
704 <translation type="obsolete">Re-paragrapher</translation> 706 <translation type="obsolete">Re-paragrapher</translation>
@@ -816,135 +818,135 @@ Ligne</translation>
816 <translation>Fichier</translation> 818 <translation>Fichier</translation>
817 </message> 819 </message>
818 <message> 820 <message>
819 <source>Format</source> 821 <source>Format</source>
820 <translation type="obsolete">Format</translation> 822 <translation type="obsolete">Format</translation>
821 </message> 823 </message>
822 <message> 824 <message>
823 <source>Marks</source> 825 <source>Marks</source>
824 <translation>Marques</translation> 826 <translation>Marques</translation>
825 </message> 827 </message>
826 <message> 828 <message>
827 <source>Find Next</source> 829 <source>Find Next</source>
828 <translation>Trouver suivant</translation> 830 <translation>Trouver suivant</translation>
829 </message> 831 </message>
830 <message> 832 <message>
831 <source>Close Find</source> 833 <source>Close Find</source>
832 <translation>Clore Recherche</translation> 834 <translation>Clore Recherche</translation>
833 </message> 835 </message>
834 <message> 836 <message>
835 <source>Do Reg</source> 837 <source>Do Reg</source>
836 <translation>EnregisterEnregister</translation> 838 <translation>EnregisterEnregister</translation>
837 </message> 839 </message>
838 <message> 840 <message>
839 <source>Close Edit</source> 841 <source>Close Edit</source>
840 <translation>Fermer Editer</translation> 842 <translation>Fermer Editer</translation>
841 </message> 843 </message>
842 <message> 844 <message>
843 <source>View</source> 845 <source>View</source>
844 <translation>Affichage</translation> 846 <translation>Affichage</translation>
845 </message> 847 </message>
846 <message> 848 <message>
847 <source>Settings</source> 849 <source>Settings</source>
848 <translation>Préférences</translation> 850 <translation>Préférences</translation>
849 </message> 851 </message>
850 <message> 852 <message>
851 <source>Configuration</source> 853 <source>Configuration</source>
852 <translation>Configuration</translation> 854 <translation>Configuration</translation>
853 </message> 855 </message>
854 <message> 856 <message>
855 <source>Save Config</source> 857 <source>Save Config</source>
856 <translation>Enregister Config</translation> 858 <translation>Enregister Config</translation>
857 </message> 859 </message>
858 <message> 860 <message>
859 <source>Load Config</source> 861 <source>Load Config</source>
860 <translation>Charger Config</translation> 862 <translation>Charger Config</translation>
861 </message> 863 </message>
862 <message> 864 <message>
863 <source>Delete Config</source> 865 <source>Delete Config</source>
864 <translation>Supprimer Config</translation> 866 <translation>Supprimer Config</translation>
865 </message> 867 </message>
866 <message> 868 <message>
867 <source>Toolbars</source> 869 <source>Toolbars</source>
868 <translation>Barre d&apos;Outils</translation> 870 <translation>Barre d&apos;Outils</translation>
869 </message> 871 </message>
870 <message> 872 <message>
871 <source>Run Script</source> 873 <source>Run Script</source>
872 <translation>Executer Script</translation> 874 <translation>Executer Script</translation>
873 </message> 875 </message>
874 <message> 876 <message>
875 <source>Export Links</source> 877 <source>Export Links</source>
876 <translation>Exporter Liens</translation> 878 <translation>Exporter Liens</translation>
877 </message> 879 </message>
878 <message> 880 <message>
879 <source>Goto Start</source> 881 <source>Goto Start</source>
880 <translation>Début</translation> 882 <translation>Début</translation>
881 </message> 883 </message>
882 <message> 884 <message>
883 <source>Goto End</source> 885 <source>Goto End</source>
884 <translation>Fin</translation> 886 <translation>Fin</translation>
885 </message> 887 </message>
886 <message> 888 <message>
887 <source>Back</source> 889 <source>Back</source>
888 <translation>Retour</translation> 890 <translation>Retour</translation>
889 </message> 891 </message>
890 <message> 892 <message>
891 <source>Home</source> 893 <source>Home</source>
892 <translation>Home</translation> 894 <translation>Home</translation>
893 </message> 895 </message>
894 <message> 896 <message>
895 <source>Forward</source> 897 <source>Forward</source>
896 <translation>Retour</translation> 898 <translation>Retour</translation>
897 </message> 899 </message>
898 <message> 900 <message>
899 <source>Scrolling</source> 901 <source>Scrolling</source>
900 <translation>Scroller</translation> 902 <translation>Scroller</translation>
901 </message> 903 </message>
902 <message> 904 <message>
903 <source>Set Target</source> 905 <source>Set Target</source>
904 <translation>Fixer Cible</translation> 906 <translation>Fixer Cible</translation>
905 </message> 907 </message>
906 <message> 908 <message>
907 <source>Pause Paras</source> 909 <source>Pause Paras</source>
908 <translation>Pause Paras</translation> 910 <translation>Pause Paras</translation>
909 </message> 911 </message>
910 <message> 912 <message>
911 <source>Set Encoding</source> 913 <source>Set Encoding</source>
912 <translation>Fixé Encodage</translation> 914 <translation>Fixer Encodage</translation>
913 </message> 915 </message>
914 <message> 916 <message>
915 <source>Ideogram</source> 917 <source>Ideogram</source>
916 <translation>Ideogram</translation> 918 <translation>Ideogramme</translation>
917 </message> 919 </message>
918 <message> 920 <message>
919 <source>Bookmark</source> 921 <source>Bookmark</source>
920 <translation>Favoris</translation> 922 <translation>Favoris</translation>
921 </message> 923 </message>
922 <message> 924 <message>
923 <source>Reader</source> 925 <source>Reader</source>
924 <translation>Lecteur</translation> 926 <translation>Lecteur</translation>
925 </message> 927 </message>
926</context> 928</context>
927<context> 929<context>
928 <name>fileBrowser</name> 930 <name>fileBrowser</name>
929 <message> 931 <message>
930 <source>Browse for file</source> 932 <source>Browse for file</source>
931 <translation>Parcourir</translation> 933 <translation>Parcourir</translation>
932 </message> 934 </message>
933 <message> 935 <message>
934 <source>/</source> 936 <source>/</source>
935 <translation>/</translation> 937 <translation>/</translation>
936 </message> 938 </message>
937 <message> 939 <message>
938 <source>Hidden</source> 940 <source>Hidden</source>
939 <translation>Caché</translation> 941 <translation>Caché</translation>
940 </message> 942 </message>
941 <message> 943 <message>
942 <source>Name</source> 944 <source>Name</source>
943 <translation>Nom</translation> 945 <translation>Nom</translation>
944 </message> 946 </message>
945 <message> 947 <message>
946 <source>Size</source> 948 <source>Size</source>
947 <translation>Taille</translation> 949 <translation>Taille</translation>
948 </message> 950 </message>
949</context> 951</context>
950</TS> 952</TS>
diff --git a/i18n/fr/security.ts b/i18n/fr/security.ts
index 243e79c..aa36bea 100644
--- a/i18n/fr/security.ts
+++ b/i18n/fr/security.ts
@@ -1,119 +1,123 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Security</name> 4 <name>Security</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Set passcode</source> 6 <source>Set passcode</source>
7 <translation>Fixer mot de passe</translation> 7 <translation>Entrer le
8mot de passe</translation>
8 </message> 9 </message>
9 <message> 10 <message>
10 <source>Change passcode</source> 11 <source>Change passcode</source>
11 <translation>Changer mot de passe</translation> 12 <translation>Changer le
13mot de passe</translation>
12 </message> 14 </message>
13 <message> 15 <message>
14 <source>Enter passcode</source> 16 <source>Enter passcode</source>
15 <translation>Entrer mot de passe</translation> 17 <translation>Entrer mot de passe</translation>
16 </message> 18 </message>
17 <message> 19 <message>
18 <source>Passcode incorrect</source> 20 <source>Passcode incorrect</source>
19 <translation>Mot de passe incorrect</translation> 21 <translation>Mot de passe incorrect</translation>
20 </message> 22 </message>
21 <message> 23 <message>
22 <source>The passcode entered is incorrect. 24 <source>The passcode entered is incorrect.
23Access denied</source> 25Access denied</source>
24 <translation>Le mot de passe est incorrect. 26 <translation>Le mot de passe est incorrect.
25Accès refusé</translation> 27Accès refusé</translation>
26 </message> 28 </message>
27 <message> 29 <message>
28 <source>Any</source> 30 <source>Any</source>
29 <translation>Tous</translation> 31 <translation>Tous</translation>
30 </message> 32 </message>
31 <message> 33 <message>
32 <source>None</source> 34 <source>None</source>
33 <translation>Sans</translation> 35 <translation>Sans</translation>
34 </message> 36 </message>
35 <message> 37 <message>
36 <source>Enter new passcode</source> 38 <source>Enter new passcode</source>
37 <translation>Entrer le nouveau mot de passe</translation> 39 <translation>Entrer le nouveau mot de passe</translation>
38 </message> 40 </message>
39 <message> 41 <message>
40 <source>Re-enter new passcode</source> 42 <source>Re-enter new passcode</source>
41 <translation>Réentrez le mot de passe</translation> 43 <translation>Réentrez le mot de passe</translation>
42 </message> 44 </message>
43</context> 45</context>
44<context> 46<context>
45 <name>SecurityBase</name> 47 <name>SecurityBase</name>
46 <message> 48 <message>
47 <source>Security Settings</source> 49 <source>Security Settings</source>
48 <translation>Paramètres de Sécurité</translation> 50 <translation>Paramètres de Sécurité</translation>
49 </message> 51 </message>
50 <message> 52 <message>
51 <source>Change passcode</source> 53 <source>Change passcode</source>
52 <translation>Changer le mot de passe</translation> 54 <translation>Changer le
55mot de passe</translation>
53 </message> 56 </message>
54 <message> 57 <message>
55 <source>Clear passcode</source> 58 <source>Clear passcode</source>
56 <translation>Effacer le mot de passe</translation> 59 <translation>Effacer le
60mot de passe</translation>
57 </message> 61 </message>
58 <message> 62 <message>
59 <source>Require pass code at power-on</source> 63 <source>Require pass code at power-on</source>
60 <translation>Demander le mot de passe au démarrage</translation> 64 <translation>Demander le mot de passe au démarrage</translation>
61 </message> 65 </message>
62 <message> 66 <message>
63 <source>Sync</source> 67 <source>Sync</source>
64 <translation>Synchronisation</translation> 68 <translation>Synchronisation</translation>
65 </message> 69 </message>
66 <message> 70 <message>
67 <source>Accept sync from network:</source> 71 <source>Accept sync from network:</source>
68 <translation>Accepter la synchronisation par réseau de :</translation> 72 <translation>Accepter la synchronisation par réseau de : </translation>
69 </message> 73 </message>
70 <message> 74 <message>
71 <source>192.168.0.0/16</source> 75 <source>192.168.0.0/16</source>
72 <translation>192.168.0.0/16</translation> 76 <translation>192.168.0.0/16</translation>
73 </message> 77 </message>
74 <message> 78 <message>
75 <source>172.16.0.0/12</source> 79 <source>172.16.0.0/12</source>
76 <translation>172.16.0.0/12</translation> 80 <translation>172.16.0.0/12</translation>
77 </message> 81 </message>
78 <message> 82 <message>
79 <source>10.0.0.0/8</source> 83 <source>10.0.0.0/8</source>
80 <translation>10.0.0.0/8</translation> 84 <translation>10.0.0.0/8</translation>
81 </message> 85 </message>
82 <message> 86 <message>
83 <source>Any</source> 87 <source>Any</source>
84 <translation>Tous</translation> 88 <translation>Tous</translation>
85 </message> 89 </message>
86 <message> 90 <message>
87 <source>None</source> 91 <source>None</source>
88 <translation>Aucun</translation> 92 <translation>Aucun</translation>
89 </message> 93 </message>
90 <message> 94 <message>
91 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source> 95 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source>
92 <translation>&lt;P&gt;Ce code secret permet un niveau de protection minimal pour l&apos;accès à votre organiseur.</translation> 96 <translation>&lt;P&gt;Ce mot de passe vous permet de protéger l&apos;accès à votre organiseur.</translation>
93 </message> 97 </message>
94 <message> 98 <message>
95 <source>192.168.129.0/24 (default)</source> 99 <source>192.168.129.0/24 (default)</source>
96 <translation>192.168.129.0/24 (par défaut)</translation> 100 <translation>192.168.129.0/24 (par défaut)</translation>
97 </message> 101 </message>
98 <message> 102 <message>
99 <source>192.168.1.0/24</source> 103 <source>192.168.1.0/24</source>
100 <translation>192.168.1.0/24</translation> 104 <translation>192.168.1.0/24</translation>
101 </message> 105 </message>
102 <message> 106 <message>
103 <source>1.0.0.0/8</source> 107 <source>1.0.0.0/8</source>
104 <translation>1.0.0.0/8</translation> 108 <translation>1.0.0.0/8</translation>
105 </message> 109 </message>
106 <message> 110 <message>
107 <source>Passcode</source> 111 <source>Passcode</source>
108 <translation>Mot de Passe</translation> 112 <translation>Mot de Passe</translation>
109 </message> 113 </message>
110 <message> 114 <message>
111 <source>Login</source> 115 <source>Login</source>
112 <translation>Nom de connexion</translation> 116 <translation>Nom de connexion</translation>
113 </message> 117 </message>
114 <message> 118 <message>
115 <source>Login Automatically</source> 119 <source>Login Automatically</source>
116 <translation>Connexion Automatique</translation> 120 <translation>Connexion Automatique</translation>
117 </message> 121 </message>
118</context> 122</context>
119</TS> 123</TS>
diff --git a/i18n/fr/sheetqt.ts b/i18n/fr/sheetqt.ts
index bf30484..d4debb3 100644
--- a/i18n/fr/sheetqt.ts
+++ b/i18n/fr/sheetqt.ts
@@ -1,268 +1,268 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>CellFormat</name> 3 <name>CellFormat</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>&amp;Borders</source> 5 <source>&amp;Borders</source>
6 <translation>&amp;Bordure</translation> 6 <translation>&amp;Bordure</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Back&amp;ground</source> 9 <source>Back&amp;ground</source>
10 <translation>A&amp;rrière Plan</translation> 10 <translation>A&amp;rrière Plan</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>&amp;Font</source> 13 <source>&amp;Font</source>
14 <translation>&amp;Police</translation> 14 <translation>&amp;Police</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&amp;Alignment</source> 17 <source>&amp;Alignment</source>
18 <translation>&amp;Alignement</translation> 18 <translation>&amp;Alignement</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&amp;Width:</source> 21 <source>&amp;Width:</source>
22 <translation>&amp;Largeur :</translation> 22 <translation>&amp;Largeur : </translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>&amp;Color:</source> 25 <source>&amp;Color:</source>
26 <translation>&amp;Couleur :</translation> 26 <translation>&amp;Couleur : </translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&amp;Default Borders</source> 29 <source>&amp;Default Borders</source>
30 <translation>Bordures par &amp;Défaut</translation> 30 <translation>Bordures par &amp;Défaut</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&amp;Style:</source> 33 <source>&amp;Style:</source>
34 <translation>&amp;Style :</translation> 34 <translation>&amp;Style : </translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&amp;Default Background</source> 37 <source>&amp;Default Background</source>
38 <translation>Arrière Plan par &amp;Défaut</translation> 38 <translation>Arrière Plan par &amp;Défaut</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&amp;Font:</source> 41 <source>&amp;Font:</source>
42 <translation>&amp;Police :</translation> 42 <translation>&amp;Police : </translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>&amp;Size:</source> 45 <source>&amp;Size:</source>
46 <translation>&amp;Taille :</translation> 46 <translation>&amp;Taille : </translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&amp;Bold</source> 49 <source>&amp;Bold</source>
50 <translation>&amp;Gras</translation> 50 <translation>&amp;Gras</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&amp;Italic</source> 53 <source>&amp;Italic</source>
54 <translation>&amp;Italique</translation> 54 <translation>&amp;Italique</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Default Font</source> 57 <source>&amp;Default Font</source>
58 <translation>Police par &amp;Défaut</translation> 58 <translation>Police par &amp;Défaut</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>&amp;Vertical:</source> 61 <source>&amp;Vertical:</source>
62 <translation>&amp;Verticale :</translation> 62 <translation>&amp;Verticale : </translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>&amp;Horizontal:</source> 65 <source>&amp;Horizontal:</source>
66 <translation>&amp;Horizontale :</translation> 66 <translation>&amp;Horizontale : </translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>&amp;Word Wrap</source> 69 <source>&amp;Word Wrap</source>
70 <translation>&amp;Renvoie des Mots</translation> 70 <translation>&amp;Renvoie des Mots</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>&amp;Default Alignment</source> 73 <source>&amp;Default Alignment</source>
74 <translation>&amp;Alignement par Défaut</translation> 74 <translation>&amp;Alignement par Défaut</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Format Cells</source> 77 <source>Format Cells</source>
78 <translation>Format Cellules</translation> 78 <translation>Format Cellules</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Opie Sheet</source> 81 <source>Opie Sheet</source>
82 <translation>Tableur Opie</translation> 82 <translation>Tableur Opie</translation>
83 </message> 83 </message>
84</context> 84</context>
85<context> 85<context>
86 <name>FindDialog</name> 86 <name>FindDialog</name>
87 <message> 87 <message>
88 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source> 88 <source>&amp;Find &amp;&amp; Replace</source>
89 <translation>&amp;Trouver et Remplacer</translation> 89 <translation>&amp;Trouver et Remplacer</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>&amp;Options</source> 92 <source>&amp;Options</source>
93 <translation>&amp;Options</translation> 93 <translation>&amp;Options</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>&amp;Search for:</source> 96 <source>&amp;Search for:</source>
97 <translation>&amp;Rechercher :</translation> 97 <translation>&amp;Rechercher : </translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>&amp;Replace with:</source> 100 <source>&amp;Replace with:</source>
101 <translation>Remplacer &amp;par :</translation> 101 <translation>Remplacer &amp;par : </translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>&amp;Type</source> 104 <source>&amp;Type</source>
105 <translation>&amp;Type</translation> 105 <translation>&amp;Type</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>&amp;Find</source> 108 <source>&amp;Find</source>
109 <translation>&amp;Trouver</translation> 109 <translation>&amp;Trouver</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>&amp;Replace</source> 112 <source>&amp;Replace</source>
113 <translation>&amp;Remplacer</translation> 113 <translation>&amp;Remplacer</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Replace &amp;all</source> 116 <source>Replace &amp;all</source>
117 <translation>Remplacer &amp;tous</translation> 117 <translation>Remplacer &amp;tous</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Match &amp;case</source> 120 <source>Match &amp;case</source>
121 <translation>Sensible à la &amp;casse</translation> 121 <translation>Sensible à la &amp;casse</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>Current &amp;selection only</source> 124 <source>Current &amp;selection only</source>
125 <translation>&amp;Sélection actuelle seulement</translation> 125 <translation>&amp;Sélection actuelle seulement</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>&amp;Entire cell</source> 128 <source>&amp;Entire cell</source>
129 <translation>Tout&amp;e la cellule</translation> 129 <translation>Tout&amp;e la cellule</translation>
130 </message> 130 </message>
131 <message> 131 <message>
132 <source>Find &amp; Replace</source> 132 <source>Find &amp; Replace</source>
133 <translation>Trouver &amp; Remplacer</translation> 133 <translation>Trouver &amp; Remplacer</translation>
134 </message> 134 </message>
135</context> 135</context>
136<context> 136<context>
137 <name>MainWindow</name> 137 <name>MainWindow</name>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Opie Sheet</source> 139 <source>Opie Sheet</source>
140 <translation>Tableur Opie</translation> 140 <translation>Tableur Opie</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Error</source> 143 <source>Error</source>
144 <translation>Erreur</translation> 144 <translation>Erreur</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Inconsistency error!</source> 147 <source>Inconsistency error!</source>
148 <translation>Erreur d&apos;inconsistance !</translation> 148 <translation>Erreur d&apos;inconsistance !</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>File cannot be saved!</source> 151 <source>File cannot be saved!</source>
152 <translation>Sauvegarde fichier impossible !</translation> 152 <translation>Sauvegarde fichier impossible !</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>File cannot be opened!</source> 155 <source>File cannot be opened!</source>
156 <translation>Ouverture fichier impossible !</translation> 156 <translation>Ouverture fichier impossible !</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source>Invalid file format!</source> 159 <source>Invalid file format!</source>
160 <translation>Format de fichier invalide !</translation> 160 <translation>Format de fichier invalide !</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Save File</source> 163 <source>Save File</source>
164 <translation>Enregistrer Fichier</translation> 164 <translation>Enregistrer Fichier</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Do you want to save the current file?</source> 167 <source>Do you want to save the current file?</source>
168 <translation>Voulez-vous enregistrer le fichier courant ?</translation> 168 <translation>Voulez-vous enregistrer le fichier courant ?</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source>&amp;File Name:</source> 171 <source>&amp;File Name:</source>
172 <translation>Nom &amp;Fichier :</translation> 172 <translation>Nom &amp;Fichier : </translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>UnnamedFile</source> 175 <source>UnnamedFile</source>
176 <translation>Fichier non nommé</translation> 176 <translation>Fichier non nommé</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>New File</source> 179 <source>New File</source>
180 <translation>Nouveau Fichier</translation> 180 <translation>Nouveau Fichier</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>&amp;New</source> 183 <source>&amp;New</source>
184 <translation>&amp;Nouveau</translation> 184 <translation>&amp;Nouveau</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Open File</source> 187 <source>Open File</source>
188 <translation>Ouvrir Fichier</translation> 188 <translation>Ouvrir Fichier</translation>
189 </message> 189 </message>
190 <message> 190 <message>
191 <source>&amp;Open</source> 191 <source>&amp;Open</source>
192 <translation>&amp;Ouvrir</translation> 192 <translation>&amp;Ouvrir</translation>
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>&amp;Save</source> 195 <source>&amp;Save</source>
196 <translation>&amp;Enregistrer</translation> 196 <translation>&amp;Enregistrer</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Save File As</source> 199 <source>Save File As</source>
200 <translation>Enregistrer Fichier Sous</translation> 200 <translation>Enregistrer Fichier Sous</translation>
201 </message> 201 </message>
202 <message> 202 <message>
203 <source>Save &amp;As</source> 203 <source>Save &amp;As</source>
204 <translation>Enregistrer &amp;Sous</translation> 204 <translation>Enregistrer &amp;Sous</translation>
205 </message> 205 </message>
206 <message> 206 <message>
207 <source>Accept</source> 207 <source>Accept</source>
208 <translation>Accepter</translation> 208 <translation>Accepter</translation>
209 </message> 209 </message>
210 <message> 210 <message>
211 <source>&amp;Accept</source> 211 <source>&amp;Accept</source>
212 <translation>&amp;Accepter</translation> 212 <translation>&amp;Accepter</translation>
213 </message> 213 </message>
214 <message> 214 <message>
215 <source>Cancel</source> 215 <source>Cancel</source>
216 <translation>Annuler</translation> 216 <translation>Annuler</translation>
217 </message> 217 </message>
218 <message> 218 <message>
219 <source>&amp;Cancel</source> 219 <source>&amp;Cancel</source>
220 <translation>A&amp;nnuler</translation> 220 <translation>A&amp;nnuler</translation>
221 </message> 221 </message>
222 <message> 222 <message>
223 <source>Cell Selector</source> 223 <source>Cell Selector</source>
224 <translation>Sélecteur de Cellule</translation> 224 <translation>Sélecteur de Cellule</translation>
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Cell &amp;Selector</source> 227 <source>Cell &amp;Selector</source>
228 <translation>&amp;Sélecteur de Cellule</translation> 228 <translation>&amp;Sélecteur de Cellule</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Cut Cells</source> 231 <source>Cut Cells</source>
232 <translation>Couper Cellules</translation> 232 <translation>Couper Cellules</translation>
233 </message> 233 </message>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Cu&amp;t</source> 235 <source>Cu&amp;t</source>
236 <translation>Co&amp;uper</translation> 236 <translation>Co&amp;uper</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Copy Cells</source> 239 <source>Copy Cells</source>
240 <translation>Copier Cellules</translation> 240 <translation>Copier Cellules</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>&amp;Copy</source> 243 <source>&amp;Copy</source>
244 <translation>&amp;Copier</translation> 244 <translation>&amp;Copier</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Paste Cells</source> 247 <source>Paste Cells</source>
248 <translation>Coller Cellules</translation> 248 <translation>Coller Cellules</translation>
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>&amp;Paste</source> 251 <source>&amp;Paste</source>
252 <translation>C&amp;oller</translation> 252 <translation>C&amp;oller</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Paste Contents</source> 255 <source>Paste Contents</source>
256 <translation>Coller Contenu</translation> 256 <translation>Coller Contenu</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Paste Cont&amp;ents</source> 259 <source>Paste Cont&amp;ents</source>
260 <translation>Coller Cont&amp;enu</translation> 260 <translation>Coller Cont&amp;enu</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Clear Cells</source> 263 <source>Clear Cells</source>
264 <translation>Effacer Cellules</translation> 264 <translation>Effacer Cellules</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>C&amp;lear</source> 267 <source>C&amp;lear</source>
268 <translation>&amp;Effacer</translation> 268 <translation>&amp;Effacer</translation>
@@ -572,217 +572,217 @@
572 <translation>Exponentiel</translation> 572 <translation>Exponentiel</translation>
573 </message> 573 </message>
574 <message> 574 <message>
575 <source>&amp;Exponential</source> 575 <source>&amp;Exponential</source>
576 <translation>&amp;Exponentiel</translation> 576 <translation>&amp;Exponentiel</translation>
577 </message> 577 </message>
578 <message> 578 <message>
579 <source>Logarithm</source> 579 <source>Logarithm</source>
580 <translation>Logarithme</translation> 580 <translation>Logarithme</translation>
581 </message> 581 </message>
582 <message> 582 <message>
583 <source>&amp;Logarithm</source> 583 <source>&amp;Logarithm</source>
584 <translation>&amp;Logarithme</translation> 584 <translation>&amp;Logarithme</translation>
585 </message> 585 </message>
586 <message> 586 <message>
587 <source>Power</source> 587 <source>Power</source>
588 <translation>Puissance</translation> 588 <translation>Puissance</translation>
589 </message> 589 </message>
590 <message> 590 <message>
591 <source>&amp;Power</source> 591 <source>&amp;Power</source>
592 <translation>&amp;Puissance</translation> 592 <translation>&amp;Puissance</translation>
593 </message> 593 </message>
594 <message> 594 <message>
595 <source>&amp;Mathematical</source> 595 <source>&amp;Mathematical</source>
596 <translation>&amp;Mathématique</translation> 596 <translation>&amp;Mathématique</translation>
597 </message> 597 </message>
598 <message> 598 <message>
599 <source>Average</source> 599 <source>Average</source>
600 <translation>Moyenne</translation> 600 <translation>Moyenne</translation>
601 </message> 601 </message>
602 <message> 602 <message>
603 <source>&amp;Average</source> 603 <source>&amp;Average</source>
604 <translation>&amp;Moyenne</translation> 604 <translation>&amp;Moyenne</translation>
605 </message> 605 </message>
606 <message> 606 <message>
607 <source>Maximum</source> 607 <source>Maximum</source>
608 <translation>Maximum</translation> 608 <translation>Maximum</translation>
609 </message> 609 </message>
610 <message> 610 <message>
611 <source>Ma&amp;ximum</source> 611 <source>Ma&amp;ximum</source>
612 <translation>Ma&amp;ximum</translation> 612 <translation>Ma&amp;ximum</translation>
613 </message> 613 </message>
614 <message> 614 <message>
615 <source>Minimum</source> 615 <source>Minimum</source>
616 <translation>Minimum</translation> 616 <translation>Minimum</translation>
617 </message> 617 </message>
618 <message> 618 <message>
619 <source>&amp;Minimum</source> 619 <source>&amp;Minimum</source>
620 <translation>M&amp;inimum</translation> 620 <translation>M&amp;inimum</translation>
621 </message> 621 </message>
622 <message> 622 <message>
623 <source>Count</source> 623 <source>Count</source>
624 <translation>Compter</translation> 624 <translation>Compter</translation>
625 </message> 625 </message>
626 <message> 626 <message>
627 <source>&amp;Count</source> 627 <source>&amp;Count</source>
628 <translation>&amp;Compter</translation> 628 <translation>&amp;Compter</translation>
629 </message> 629 </message>
630 <message> 630 <message>
631 <source>&amp;Statistical</source> 631 <source>&amp;Statistical</source>
632 <translation>&amp;Statistique</translation> 632 <translation>&amp;Statistique</translation>
633 </message> 633 </message>
634 <message> 634 <message>
635 <source>Functions</source> 635 <source>Functions</source>
636 <translation>Fonctions</translation> 636 <translation>Fonctions</translation>
637 </message> 637 </message>
638 <message> 638 <message>
639 <source>About Opie Sheet</source> 639 <source>About Opie Sheet</source>
640 <translation>A propos</translation> 640 <translation>A propos</translation>
641 </message> 641 </message>
642 <message> 642 <message>
643 <source>Opie Sheet 643 <source>Opie Sheet
644Spreadsheet Software for Opie 644Spreadsheet Software for Opie
645QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt) 645QWDC Beta Winner (as Sheet/Qt)
646 646
647Developed by: Serdar Ozler 647Developed by: Serdar Ozler
648Release 1.0.2 648Release 1.0.2
649Release Date: October 08, 2002 649Release Date: October 08, 2002
650 650
651This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site. 651This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site.
652 652
653http://qtopia.sitebest.com</source> 653http://qtopia.sitebest.com</source>
654 <translation>Opie Sheet 654 <translation>Opie Sheet
655Logiciel Tableur pour Opie 655Logiciel Tableur pour Opie
656Gagnant beta de QWDC (comme tableur/Qt) 656Gagnant beta de QWDC (comme tableur/Qt)
657 657
658Developpé par : Serdar Ozler 658Developpé par : Serdar Ozler
659Version 1.0.2 659Version 1.0.2
660Date : October 08, 2002 660Date : October 08, 2002
661 661
662Ce produit est sous licence GPL. Il est distribuable gratuitement. Si vous désirez télécharger la dernière version ou le code source du programme, visitez le site Web : 662Ce produit est sous licence GPL. Il est distribuable gratuitement. Si vous désirez télécharger la dernière version ou le code source du programme, visitez le site Web :
663 663
664http://qtopia.sitebest.com</translation> 664http://qtopia.sitebest.com</translation>
665 </message> 665 </message>
666 <message> 666 <message>
667 <source>&amp;Number of rows:</source> 667 <source>&amp;Number of rows:</source>
668 <translation>&amp;Nombre de Lignes :</translation> 668 <translation>&amp;Nombre de Lignes : </translation>
669 </message> 669 </message>
670 <message> 670 <message>
671 <source>&amp;Number of columns:</source> 671 <source>&amp;Number of columns:</source>
672 <translation>&amp;Nombre de colonnes :</translation> 672 <translation>&amp;Nombre de colonnes : </translation>
673 </message> 673 </message>
674 <message> 674 <message>
675 <source>&amp;Number of sheets:</source> 675 <source>&amp;Number of sheets:</source>
676 <translation>&amp;Nombre de feuilles :</translation> 676 <translation>&amp;Nombre de feuilles : </translation>
677 </message> 677 </message>
678 <message> 678 <message>
679 <source>Sheet</source> 679 <source>Sheet</source>
680 <translation>Feuille</translation> 680 <translation>Feuille</translation>
681 </message> 681 </message>
682 <message> 682 <message>
683 <source>&amp;Height of each row:</source> 683 <source>&amp;Height of each row:</source>
684 <translation>&amp;Hauteur de chaque ligne :</translation> 684 <translation>&amp;Hauteur de chaque ligne : </translation>
685 </message> 685 </message>
686 <message> 686 <message>
687 <source>&amp;Width of each column:</source> 687 <source>&amp;Width of each column:</source>
688 <translation>&amp;Largeur de chaque colonne :</translation> 688 <translation>&amp;Largeur de chaque colonne : </translation>
689 </message> 689 </message>
690 <message> 690 <message>
691 <source>&amp;Sheet Name:</source> 691 <source>&amp;Sheet Name:</source>
692 <translation>&amp;Nom de Feuille :</translation> 692 <translation>&amp;Nom de Feuille : </translation>
693 </message> 693 </message>
694 <message> 694 <message>
695 <source>There is only one sheet!</source> 695 <source>There is only one sheet!</source>
696 <translation>Une seule feuille !</translation> 696 <translation>Une seule feuille !</translation>
697 </message> 697 </message>
698 <message> 698 <message>
699 <source>Are you sure?</source> 699 <source>Are you sure?</source>
700 <translation>Etes vous sûr ?</translation> 700 <translation>Etes vous sûr ?</translation>
701 </message> 701 </message>
702 <message> 702 <message>
703 <source>&amp;Type</source> 703 <source>&amp;Type</source>
704 <translation>&amp;Type</translation> 704 <translation>&amp;Type</translation>
705 </message> 705 </message>
706 <message> 706 <message>
707 <source>Shift cells &amp;down</source> 707 <source>Shift cells &amp;down</source>
708 <translation>Déplacer cellule vers le &amp;bas</translation> 708 <translation>Déplacer cellule vers le &amp;bas</translation>
709 </message> 709 </message>
710 <message> 710 <message>
711 <source>Shift cells &amp;right</source> 711 <source>Shift cells &amp;right</source>
712 <translation>Déplacer cellule à &amp;droite</translation> 712 <translation>Déplacer cellule à &amp;droite</translation>
713 </message> 713 </message>
714 <message> 714 <message>
715 <source>Entire ro&amp;w</source> 715 <source>Entire ro&amp;w</source>
716 <translation>Toute la &amp;Ligne</translation> 716 <translation>Toute la &amp;Ligne</translation>
717 </message> 717 </message>
718 <message> 718 <message>
719 <source>Entire &amp;column</source> 719 <source>Entire &amp;column</source>
720 <translation>Toute la &amp;Colonne</translation> 720 <translation>Toute la &amp;Colonne</translation>
721 </message> 721 </message>
722</context> 722</context>
723<context> 723<context>
724 <name>Sheet</name> 724 <name>Sheet</name>
725 <message> 725 <message>
726 <source>Error</source> 726 <source>Error</source>
727 <translation>Erreur</translation> 727 <translation>Erreur</translation>
728 </message> 728 </message>
729 <message> 729 <message>
730 <source>Syntax error!</source> 730 <source>Syntax error!</source>
731 <translation>Erreur de syntaxe !</translation> 731 <translation>Erreur de syntaxe !</translation>
732 </message> 732 </message>
733 <message> 733 <message>
734 <source>Search key not found!</source> 734 <source>Search key not found!</source>
735 <translation>Recherche non trouvé !</translation> 735 <translation>Recherche non trouvé !</translation>
736 </message> 736 </message>
737</context> 737</context>
738<context> 738<context>
739 <name>SortDialog</name> 739 <name>SortDialog</name>
740 <message> 740 <message>
741 <source>&amp;Sort</source> 741 <source>&amp;Sort</source>
742 <translation>&amp;Trier</translation> 742 <translation>&amp;Trier</translation>
743 </message> 743 </message>
744 <message> 744 <message>
745 <source>&amp;Options</source> 745 <source>&amp;Options</source>
746 <translation>&amp;Options</translation> 746 <translation>&amp;Options</translation>
747 </message> 747 </message>
748 <message> 748 <message>
749 <source>&amp;Sort by</source> 749 <source>&amp;Sort by</source>
750 <translation>&amp;Trier par</translation> 750 <translation>&amp;Trier par</translation>
751 </message> 751 </message>
752 <message> 752 <message>
753 <source>&amp;Then by</source> 753 <source>&amp;Then by</source>
754 <translation>&amp;Puis par</translation> 754 <translation>&amp;Puis par</translation>
755 </message> 755 </message>
756 <message> 756 <message>
757 <source>Then &amp;by</source> 757 <source>Then &amp;by</source>
758 <translation>Puis &amp;par</translation> 758 <translation>Puis &amp;par</translation>
759 </message> 759 </message>
760 <message> 760 <message>
761 <source>&amp;Case Sensitive</source> 761 <source>&amp;Case Sensitive</source>
762 <translation>&amp;Sensibilité à la Casse</translation> 762 <translation>&amp;Sensibilité à la Casse</translation>
763 </message> 763 </message>
764 <message> 764 <message>
765 <source>&amp;Direction</source> 765 <source>&amp;Direction</source>
766 <translation>&amp;Direction</translation> 766 <translation>&amp;Direction</translation>
767 </message> 767 </message>
768 <message> 768 <message>
769 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source> 769 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source>
770 <translation>De &amp;haut en bas (lignes)</translation> 770 <translation>De &amp;haut en bas (lignes)</translation>
771 </message> 771 </message>
772 <message> 772 <message>
773 <source>&amp;Left to right (columns)</source> 773 <source>&amp;Left to right (columns)</source>
774 <translation>De &amp;gauche à droite (colonnes)</translation> 774 <translation>De &amp;gauche à droite (colonnes)</translation>
775 </message> 775 </message>
776 <message> 776 <message>
777 <source>Sort</source> 777 <source>Sort</source>
778 <translation>Trier</translation> 778 <translation>Trier</translation>
779 </message> 779 </message>
780 <message> 780 <message>
781 <source>&amp;Ascending</source> 781 <source>&amp;Ascending</source>
782 <translation>&amp;Croissant</translation> 782 <translation>&amp;Croissant</translation>
783 </message> 783 </message>
784 <message> 784 <message>
785 <source>&amp;Descending</source> 785 <source>&amp;Descending</source>
786 <translation>&amp;Décroissant</translation> 786 <translation>&amp;Décroissant</translation>
787 </message> 787 </message>
788 <message> 788 <message>
diff --git a/i18n/fr/showimg.ts b/i18n/fr/showimg.ts
index 7d35896..bb7f9f5 100644
--- a/i18n/fr/showimg.ts
+++ b/i18n/fr/showimg.ts
@@ -1,159 +1,186 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>ControlsDialog</name> 4 <name>ControlsDialog</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Brightness</source> 6 <source>Brightness</source>
7 <translation>Luminosité</translation> 7 <translation>Luminosité</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>ImageFileSelector</name> 11 <name>ImageFileSelector</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Title</source> 13 <source>Title</source>
14 <translation>Titre</translation> 14 <translation>Titre</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Type</source> 17 <source>Type</source>
18 <translation>Type</translation> 18 <translation>Type</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>ImageViewer</name> 22 <name>ImageViewer</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Image Viewer</source> 24 <source>Image Viewer</source>
25 <translation>Visualiseur d&apos;Images</translation> 25 <translation>Diaporama</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Horizontal flip</source> 28 <source>Horizontal flip</source>
29 <translation>Mirroir horizontal</translation> 29 <translation>Mirroir horizontal</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Vertical flip</source> 32 <source>Vertical flip</source>
33 <translation>Mirroir vertical</translation> 33 <translation>Mirroir vertical</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Open</source> 36 <source>Open</source>
37 <translation>Ouvrir</translation> 37 <translation>Ouvrir</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Rotate 180</source> 40 <source>Rotate 180</source>
41 <translation>Rotation 180°</translation> 41 <translation>Rotation 180°</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Rotate 90</source> 44 <source>Rotate 90</source>
45 <translation>Rotation 90°</translation> 45 <translation>Rotation 90°</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Fullscreen</source> 48 <source>Fullscreen</source>
49 <translation>Plein écran</translation> 49 <translation>Plein écran</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source> - Image Viewer</source> 52 <source> - Image Viewer</source>
53 <translation>- Visualiseur d&apos;images</translation> 53 <translation> - Diaporama</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source> True color</source> 56 <source> True color</source>
57 <translation>Vrai couleur</translation> 57 <translation>16777216</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>View</source> 60 <source>View</source>
61 <translation>Aficchage</translation> 61 <translation>Affichage</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Thumbnail View</source> 64 <source>Thumbnail View</source>
65 <translation>Vignettes</translation> 65 <translation>Vignettes</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Preferences..</source> 68 <source>Preferences..</source>
69 <translation>Préférences..</translation> 69 <translation>Préférences..</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Image Info ...</source> 72 <source>Image Info ...</source>
73 <translation>Info image...</translation> 73 <translation>Info image...</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Open ...</source> 76 <source>Open ...</source>
77 <translation>Ouvrir ...</translation> 77 <translation>Ouvrir ...</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Rotate 270</source> 80 <source>Rotate 270</source>
81 <translation>Rotation 270°</translation> 81 <translation>Rotation 270°</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Brightness ...</source> 84 <source>Brightness ...</source>
85 <translation>Luminosité ...</translation> 85 <translation>Luminosité ...</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Black And White</source> 88 <source>Black And White</source>
89 <translation>Noir et Blanc</translation> 89 <translation>Noir et Blanc</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Scale to Screen</source> 92 <source>Scale to Screen</source>
93 <translation>Ajuster à l&apos;écran</translation> 93 <translation>Ajuster à l&apos;écran</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>File</source> 96 <source>File</source>
97 <translation>Fichier</translation> 97 <translation>Fichier</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Options</source> 100 <source>Options</source>
101 <translation>Options</translation> 101 <translation>Options</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>%1 colors</source> 104 <source>%1 colors</source>
105 <translation>%1 couleurs</translation> 105 <translation>%1 couleurs</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>%1 alpha levels</source> 108 <source>%1 alpha levels</source>
109 <translation>%1 niveau(x) alpha</translation> 109 <translation>%1 niveau(x) alpha</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>8-bit alpha channel</source> 112 <source>8-bit alpha channel</source>
113 <translation>8-bit canal alpha</translation> 113 <translation>Canal alpha 8-bit </translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Slide show</source> 116 <source>Slide show</source>
117 <translation>Diaporama</translation> 117 <translation>Diaporama</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Stop Slideshow</source> 120 <source>Stop Slideshow</source>
121 <translation>Arrêter Diaporama</translation> 121 <translation>Arrêter Diaporama</translation>
122 </message> 122 </message>
123</context> 123</context>
124<context> 124<context>
125 <name>InfoDialog</name>
126 <message>
127 <source>File Name</source>
128 <translation>Nom Fichier</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Format</source>
132 <translation>Format</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>File Size</source>
136 <translation>Taille Fichier</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Size</source>
140 <translation>Taille</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Colors</source>
144 <translation>Couleurs</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Alpha</source>
148 <translation>Alpha</translation>
149 </message>
150</context>
151<context>
125 <name>SettingsDialogBase</name> 152 <name>SettingsDialogBase</name>
126 <message> 153 <message>
127 <source>Preferences</source> 154 <source>Preferences</source>
128 <translation>Préférences</translation> 155 <translation>Préférences</translation>
129 </message> 156 </message>
130 <message> 157 <message>
131 <source>Slide Show</source> 158 <source>Slide Show</source>
132 <translation>Diaporama</translation> 159 <translation>Diaporama</translation>
133 </message> 160 </message>
134 <message> 161 <message>
135 <source>Delay between pictures</source> 162 <source>Delay between pictures</source>
136 <translation>Délai entre les images</translation> 163 <translation>Délai entre les images</translation>
137 </message> 164 </message>
138 <message> 165 <message>
139 <source>s</source> 166 <source>s</source>
140 <translation>s</translation> 167 <translation> s</translation>
141 </message> 168 </message>
142 <message> 169 <message>
143 <source>Repeat slideshow</source> 170 <source>Repeat slideshow</source>
144 <translation>Diaporama en boucle</translation> 171 <translation>Diaporama en boucle</translation>
145 </message> 172 </message>
146 <message> 173 <message>
147 <source>Show pictures in reverse</source> 174 <source>Show pictures in reverse</source>
148 <translation>Montrer les images en ordre inverse</translation> 175 <translation>Montrer les images en ordre inverse</translation>
149 </message> 176 </message>
150 <message> 177 <message>
151 <source>Load pictures rotated 90 degrees</source> 178 <source>Load pictures rotated 90 degrees</source>
152 <translation>Charger les images tournées à 90 degrés</translation> 179 <translation>Charger les images tournées à 90 degrés</translation>
153 </message> 180 </message>
154 <message> 181 <message>
155 <source>Fast load pictures</source> 182 <source>Fast load pictures</source>
156 <translation>Chargement rapide des images</translation> 183 <translation>Chargement rapide des images</translation>
157 </message> 184 </message>
158</context> 185</context>
159</TS> 186</TS>
diff --git a/i18n/fr/snake.ts b/i18n/fr/snake.ts
index 6642f7e..8d0e576 100644
--- a/i18n/fr/snake.ts
+++ b/i18n/fr/snake.ts
@@ -1,52 +1,53 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>SnakeGame</name> 4 <name>SnakeGame</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Snake</source> 6 <source>Snake</source>
7 <translation>Serpent</translation> 7 <translation>Serpent</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>New Game</source> 10 <source>New Game</source>
11 <translation>Nouveau Jeu</translation> 11 <translation>Nouveau Jeu</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>SNAKE!</source> 14 <source>SNAKE!</source>
15 <translation>SERPENT !</translation> 15 <translation>SERPENT !</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Use the arrow keys to guide the 18 <source>Use the arrow keys to guide the
19snake to eat the mouse. You must not 19snake to eat the mouse. You must not
20crash into the walls, edges or its tail.</source> 20crash into the walls, edges or its tail.</source>
21 <translation>Utilisez les touches de directions pour contrôler 21 <translation>Utilisez les touches de directions pour contrôler
22le serpent. Le but est de manger le plus de souris 22le serpent. Le but est de manger le plus de souris
23sans rentrer dans les murs ni se modre la queue.</translation> 23sans rentrer dans les murs ni se modre la queue.</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Press Any Key To Start</source> 26 <source>Press Any Key To Start</source>
27 <translation type="obsolete">Appuyez sur n&apos;importe quelle touche pour commencer</translation> 27 <translation type="obsolete">Appuyez sur n&apos;importe quelle touche pour commencer</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source> Score : %1 </source> 30 <source> Score : %1 </source>
31 <translation> Score : %1</translation> 31 <translation> Score : %1</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>GAME OVER! 34 <source>GAME OVER!
35 Your Score: %1</source> 35 Your Score: %1</source>
36 <translation>GAME OVER ! 36 <translation>GAME OVER !
37Votre score : %1</translation> 37Votre score : %1</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Press Any Key to Begin a New Game.</source> 40 <source>Press Any Key to Begin a New Game.</source>
41 <translation type="obsolete">Pressez n&apos;importe quelle touche pour recommencer.</translation> 41 <translation type="obsolete">Pressez n&apos;importe quelle touche pour recommencer.</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Press any key to start</source> 44 <source>Press any key to start</source>
45 <translation>Pressez une touche pour commencer</translation> 45 <translation>Pressez une touche pour commencer</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Press any key to begin a new game.</source> 48 <source>Press any key to begin a new game.</source>
49 <translation>Pressez une touche pour commencer une nouvelle partie.</translation> 49 <translation>Pressez une touche pour commencer
50une nouvelle partie.</translation>
50 </message> 51 </message>
51</context> 52</context>
52</TS> 53</TS>
diff --git a/i18n/fr/sound.ts b/i18n/fr/sound.ts
index 2943d2a..5316403 100644
--- a/i18n/fr/sound.ts
+++ b/i18n/fr/sound.ts
@@ -1,129 +1,130 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>SoundSettings</name> 4 <name>SoundSettings</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Shows icon</source> 6 <source>Shows icon</source>
7 <translation>Montrer l&apos;icone</translation> 7 <translation>Montrer l&apos;icone</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Hides icon</source> 10 <source>Hides icon</source>
11 <translation>Cacher l&apos;icone</translation> 11 <translation>Cacher l&apos;icone</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>SoundSettingsBase</name> 15 <name>SoundSettingsBase</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>11025</source> 17 <source>11025</source>
18 <translation>11025</translation> 18 <translation>11025</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>22050</source> 21 <source>22050</source>
22 <translation>22050</translation> 22 <translation>22050</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>44100</source> 25 <source>44100</source>
26 <translation>44100</translation> 26 <translation>44100</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Stereo</source> 29 <source>Stereo</source>
30 <translation>Stereo</translation> 30 <translation>Stereo</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>16 bit</source> 33 <source>16 bit</source>
34 <translation>16 bits</translation> 34 <translation>16 bits</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Vmemo Settings</source> 37 <source>Vmemo Settings</source>
38 <translation>Options de Vmemo</translation> 38 <translation>Options de Vmemo</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>8000</source> 41 <source>8000</source>
42 <translation>8000</translation> 42 <translation>8000</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>33075</source> 45 <source>33075</source>
46 <translation>33075</translation> 46 <translation>33075</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Visual Alerts</source> 49 <source>Visual Alerts</source>
50 <translation>Alertes visuelles</translation> 50 <translation>Alertes
51Visuelles</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>Taskbar Icon</source> 54 <source>Taskbar Icon</source>
54 <translation>Icone de la bare de la tâche</translation> 55 <translation>Icône de la barre de tâche</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>Key_Space</source> 58 <source>Key_Space</source>
58 <translation>Key_Space</translation> 59 <translation>Key_Space</translation>
59 </message> 60 </message>
60 <message> 61 <message>
61 <source>Key_Home</source> 62 <source>Key_Home</source>
62 <translation>Key_Home</translation> 63 <translation>Key_Home</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>Key_Calender</source> 66 <source>Key_Calender</source>
66 <translation>Key_Calender</translation> 67 <translation>Key_Calender</translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>Key_Contacts</source> 70 <source>Key_Contacts</source>
70 <translation>Key_Contacts</translation> 71 <translation>Key_Contacts</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>Key_Menu</source> 74 <source>Key_Menu</source>
74 <translation>Key_Menu</translation> 75 <translation>Key_Menu</translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
77 <source>Key_Mail</source> 78 <source>Key_Mail</source>
78 <translation>Key_Mail</translation> 79 <translation>Key_Mail</translation>
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>30</source> 82 <source>30</source>
82 <translation>30</translation> 83 <translation>30</translation>
83 </message> 84 </message>
84 <message> 85 <message>
85 <source>20</source> 86 <source>20</source>
86 <translation>20</translation> 87 <translation>20</translation>
87 </message> 88 </message>
88 <message> 89 <message>
89 <source>15</source> 90 <source>15</source>
90 <translation>15</translation> 91 <translation>15</translation>
91 </message> 92 </message>
92 <message> 93 <message>
93 <source>10</source> 94 <source>10</source>
94 <translation>10</translation> 95 <translation>10</translation>
95 </message> 96 </message>
96 <message> 97 <message>
97 <source>5</source> 98 <source>5</source>
98 <translation>5</translation> 99 <translation>5</translation>
99 </message> 100 </message>
100 <message> 101 <message>
101 <source>Sample Rate:</source> 102 <source>Sample Rate:</source>
102 <translation>Taux d&apos;échantillonage :</translation> 103 <translation>Taux d&apos;échantillonage : </translation>
103 </message> 104 </message>
104 <message> 105 <message>
105 <source>Recording Directory:</source> 106 <source>Recording Directory:</source>
106 <translation>Répertoire d&apos;enregistrement :</translation> 107 <translation>Répertoire d&apos;enregistrement : </translation>
107 </message> 108 </message>
108 <message> 109 <message>
109 <source>Recording Key:</source> 110 <source>Recording Key:</source>
110 <translation>Touche d&apos;enregistrement :</translation> 111 <translation>Touche d&apos;enregistrement : </translation>
111 </message> 112 </message>
112 <message> 113 <message>
113 <source>Recording Limit in seconds:</source> 114 <source>Recording Limit in seconds:</source>
114 <translation>Temps d&apos;enreg. max en secondes :</translation> 115 <translation>Temps d&apos;enreg. max en secondes : </translation>
115 </message> 116 </message>
116 <message> 117 <message>
117 <source>Unlimited</source> 118 <source>Unlimited</source>
118 <translation>Sans limite</translation> 119 <translation>Sans limite</translation>
119 </message> 120 </message>
120 <message> 121 <message>
121 <source>Restart Opie if needed</source> 122 <source>Restart Opie if needed</source>
122 <translation>Redémarrer Opie si nécessaire</translation> 123 <translation>Redémarrer Opie si nécessaire</translation>
123 </message> 124 </message>
124 <message> 125 <message>
125 <source>Key_Record</source> 126 <source>Key_Record</source>
126 <translation>Key_Record</translation> 127 <translation>Key_Record</translation>
127 </message> 128 </message>
128</context> 129</context>
129</TS> 130</TS>
diff --git a/i18n/fr/sysinfo.ts b/i18n/fr/sysinfo.ts
index 9eca32f..65c98b4 100644
--- a/i18n/fr/sysinfo.ts
+++ b/i18n/fr/sysinfo.ts
@@ -1,196 +1,198 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>FileSysInfo</name> 4 <name>FileSysInfo</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>CF</source> 6 <source>CF</source>
7 <translation>CF</translation> 7 <translation>CF</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 10 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
11 <translation>Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire CompactFlash.</translation> 11 <translation>Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire CompactFlash.</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Ha</source> 14 <source>Ha</source>
15 <translation>Ha</translation> 15 <translation>Ha</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 18 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
19 <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur ce disque.</translation> 19 <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur ce disque.</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>SD</source> 22 <source>SD</source>
23 <translation>SD</translation> 23 <translation>SD</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 26 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
27 <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire Secure Digital.</translation> 27 <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire Secure Digital.</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>SC</source> 30 <source>SC</source>
31 <translation>SC</translation> 31 <translation>SC</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>In</source> 34 <source>In</source>
35 <translation>In</translation> 35 <translation>In</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 38 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
39 <translation>Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée dans la mémoire centrale (ie mémoire Flash).</translation> 39 <translation>Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée dans la mémoire centrale (ie mémoire Flash).</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>RA</source> 42 <source>RA</source>
43 <translation>RA</translation> 43 <translation>RA</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 46 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
47 <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation> 47 <translation>Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation>
48 </message> 48 </message>
49</context> 49</context>
50<context> 50<context>
51 <name>LoadInfo</name> 51 <name>LoadInfo</name>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Application CPU usage (%)</source> 53 <source>Application CPU usage (%)</source>
54 <translation>Utilisation du processeur par les applications (%)</translation> 54 <translation>Utilisation du processeur par
55les applications (%)</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>System CPU usage (%)</source> 58 <source>System CPU usage (%)</source>
58 <translation>Utilisation du processeur par le système (%)</translation> 59 <translation>Utilisation du processeur par
60le système (%)</translation>
59 </message> 61 </message>
60 <message> 62 <message>
61 <source>Type: </source> 63 <source>Type: </source>
62 <translation>Type :</translation> 64 <translation>Type : </translation>
63 </message> 65 </message>
64 <message> 66 <message>
65 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 67 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
66 <translation>Cette page montre la charge du processeur.</translation> 68 <translation>Cette page montre la charge du processeur.</translation>
67 </message> 69 </message>
68</context> 70</context>
69<context> 71<context>
70 <name>MemoryInfo</name> 72 <name>MemoryInfo</name>
71 <message> 73 <message>
72 <source>Used (%1 kB)</source> 74 <source>Used (%1 kB)</source>
73 <translation>Utilisée (%1ko)</translation> 75 <translation>Utilisée (%1ko)</translation>
74 </message> 76 </message>
75 <message> 77 <message>
76 <source>Buffers (%1 kB)</source> 78 <source>Buffers (%1 kB)</source>
77 <translation>Buffers (%1 ko)</translation> 79 <translation>Buffers (%1 ko)</translation>
78 </message> 80 </message>
79 <message> 81 <message>
80 <source>Cached (%1 kB)</source> 82 <source>Cached (%1 kB)</source>
81 <translation>Cache (%1 ko)</translation> 83 <translation>Cache (%1 ko)</translation>
82 </message> 84 </message>
83 <message> 85 <message>
84 <source>Free (%1 kB)</source> 86 <source>Free (%1 kB)</source>
85 <translation>Libre (%1 ko)</translation> 87 <translation>Libre (%1 ko)</translation>
86 </message> 88 </message>
87 <message> 89 <message>
88 <source>Total Memory: %1 kB</source> 90 <source>Total Memory: %1 kB</source>
89 <translation>Mémoire Totale: %1 ko</translation> 91 <translation>Mémoire Totale : %1 Ko</translation>
90 </message> 92 </message>
91 <message> 93 <message>
92 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device. 94 <source>This page shows how memory (i.e. RAM) is being allocated on your handheld device.
93Memory is categorized as follows: 95Memory is categorized as follows:
94 96
951. Used - memory used to by Opie and any running applications. 971. Used - memory used to by Opie and any running applications.
962. Buffers - temporary storage used to improve performance 982. Buffers - temporary storage used to improve performance
973. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 993. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
984. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 1004. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
99 <translation>Cette page montre l&apos;utilisation de la mémoire par votre PDA. 101 <translation>Cette page montre l&apos;utilisation de la mémoire par votre PDA.
100La mémoire est divisée en catégories comme suit: 102La mémoire est divisée en catégories comme suit :
101 103
1021. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d&apos;exécution. 1041. Utilisée - Mémoire utilisée par Opie et toutes autres applications en cours d&apos;exécution.
1032. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances 1052. Buffers - Mémoire temporaire utilisée pour accroître les performances
1043. Cache - Espace utilisé récemment et non encore libéré. 1063. Cache - Espace utilisé récemment et non encore libéré.
1054. Libre - Mémoire disponible non encore utilisée par Opie ou par les applications en cours.</translation> 1074. Libre - Mémoire disponible non encore utilisée par Opie ou par les applications en cours.</translation>
106 </message> 108 </message>
107</context> 109</context>
108<context> 110<context>
109 <name>ModulesInfo</name> 111 <name>ModulesInfo</name>
110 <message> 112 <message>
111 <source>Module</source> 113 <source>Module</source>
112 <translation>Module</translation> 114 <translation>Module</translation>
113 </message> 115 </message>
114 <message> 116 <message>
115 <source>Size</source> 117 <source>Size</source>
116 <translation>Taille</translation> 118 <translation>Taille</translation>
117 </message> 119 </message>
118 <message> 120 <message>
119 <source>Use#</source> 121 <source>Use#</source>
120 <translation>Utilisé#</translation> 122 <translation>Utilisé#</translation>
121 </message> 123 </message>
122 <message> 124 <message>
123 <source>Used By</source> 125 <source>Used By</source>
124 <translation type="obsolete">Utilisé par</translation> 126 <translation type="obsolete">Utilisé par</translation>
125 </message> 127 </message>
126 <message> 128 <message>
127 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 129 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
128 130
129Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 131Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
130 <translation>Voici la liste de tous les modules chargés sur cet assistant personnel. 132 <translation>Voici la liste de tous les modules chargés sur cet assistant personnel.
131 133
132Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du module ou pour le décharger.</translation> 134Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du module ou pour le décharger.</translation>
133 </message> 135 </message>
134 <message> 136 <message>
135 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 137 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
136 <translation>Sélectionnez une commande puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer la commande au module sélectionné.</translation> 138 <translation>Sélectionnez une commande puis cliquez sur le boutton &quot;Envoyer&quot; pour envoyer la commande au module sélectionné.</translation>
137 </message> 139 </message>
138 <message> 140 <message>
139 <source>Send</source> 141 <source>Send</source>
140 <translation>Envoyer</translation> 142 <translation>Envoyer</translation>
141 </message> 143 </message>
142 <message> 144 <message>
143 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 145 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
144 <translation>Cliquez ici pour envoyer la commande sélectionné au module sélectionné.</translation> 146 <translation>Cliquez ici pour envoyer la commande sélectionné au module sélectionné.</translation>
145 </message> 147 </message>
146 <message> 148 <message>
147 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 149 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
148 <translation>Cette zone décrit en détail les informations au sujet de ce module.</translation> 150 <translation>Cette zone décrit en détail les informations au sujet de ce module.</translation>
149 </message> 151 </message>
150 <message> 152 <message>
151 <source>You really want to execute 153 <source>You really want to execute
152</source> 154</source>
153 <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment exécuter 155 <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment exécuter
154 156
155</translation> 157</translation>
156 </message> 158 </message>
157 <message> 159 <message>
158 <source>Used by</source> 160 <source>Used by</source>
159 <translation>Utilisé par</translation> 161 <translation>Utilisé par</translation>
160 </message> 162 </message>
161 <message> 163 <message>
162 <source>You really want to execute %1 for this module?</source> 164 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
163 <translation>Vous désirez vraiment exécuter %1 pour ce module ?</translation> 165 <translation>Vous désirez vraiment exécuter %1 pour ce module ?</translation>
164 </message> 166 </message>
165</context> 167</context>
166<context> 168<context>
167 <name>MountInfo</name> 169 <name>MountInfo</name>
168 <message> 170 <message>
169 <source>Used (%1 kB)</source> 171 <source>Used (%1 kB)</source>
170 <translation>Utilisé (%1 Ko)</translation> 172 <translation>Utilisé (%1 Ko)</translation>
171 </message> 173 </message>
172 <message> 174 <message>
173 <source>Available (%1 kB)</source> 175 <source>Available (%1 kB)</source>
174 <translation>Disponible (%1 Ko)</translation> 176 <translation>Disponible (%1 Ko)</translation>
175 </message> 177 </message>
176 <message> 178 <message>
177 <source> : %1 kB</source> 179 <source> : %1 kB</source>
178 <translation> : %1 Ko</translation> 180 <translation> : %1 Ko</translation>
179 </message> 181 </message>
180</context> 182</context>
181<context> 183<context>
182 <name>ProcessInfo</name> 184 <name>ProcessInfo</name>
183 <message> 185 <message>
184 <source>PID</source> 186 <source>PID</source>
185 <translation>PID</translation> 187 <translation>PID</translation>
186 </message> 188 </message>
187 <message> 189 <message>
188 <source>Command</source> 190 <source>Command</source>
189 <translation>Commande</translation> 191 <translation>Commande</translation>
190 </message> 192 </message>
191 <message> 193 <message>
192 <source>Status</source> 194 <source>Status</source>
193 <translation>Etat</translation> 195 <translation>Etat</translation>
194 </message> 196 </message>
195 <message> 197 <message>
196 <source>Time</source> 198 <source>Time</source>
@@ -248,128 +250,128 @@ Cliquez et maintenez appuyer pour voir les informations à propos du processus o
248 <message> 250 <message>
249 <source>Hard Disk /dev/hd </source> 251 <source>Hard Disk /dev/hd </source>
250 <translation type="obsolete">Disque /dev/hd</translation> 252 <translation type="obsolete">Disque /dev/hd</translation>
251 </message> 253 </message>
252 <message> 254 <message>
253 <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source> 255 <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source>
254 <translation type="obsolete">Disque SCSI /dev/sd</translation> 256 <translation type="obsolete">Disque SCSI /dev/sd</translation>
255 </message> 257 </message>
256 <message> 258 <message>
257 <source>Int. Storage </source> 259 <source>Int. Storage </source>
258 <translation type="obsolete">Stockage int</translation> 260 <translation type="obsolete">Stockage int</translation>
259 </message> 261 </message>
260 <message> 262 <message>
261 <source>CF</source> 263 <source>CF</source>
262 <translation type="obsolete">CF</translation> 264 <translation type="obsolete">CF</translation>
263 </message> 265 </message>
264 <message> 266 <message>
265 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source> 267 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
266 <translation type="obsolete">Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire CompactFlash.</translation> 268 <translation type="obsolete">Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire CompactFlash.</translation>
267 </message> 269 </message>
268 <message> 270 <message>
269 <source>Ha</source> 271 <source>Ha</source>
270 <translation type="obsolete">Ha</translation> 272 <translation type="obsolete">Ha</translation>
271 </message> 273 </message>
272 <message> 274 <message>
273 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 275 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
274 <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur ce disque.</translation> 276 <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur ce disque.</translation>
275 </message> 277 </message>
276 <message> 278 <message>
277 <source>SD</source> 279 <source>SD</source>
278 <translation type="obsolete">SD</translation> 280 <translation type="obsolete">SD</translation>
279 </message> 281 </message>
280 <message> 282 <message>
281 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 283 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
282 <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire Secure Digital.</translation> 284 <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur cette carte de mémoire Secure Digital.</translation>
283 </message> 285 </message>
284 <message> 286 <message>
285 <source>SC</source> 287 <source>SC</source>
286 <translation type="obsolete">SC</translation> 288 <translation type="obsolete">SC</translation>
287 </message> 289 </message>
288 <message> 290 <message>
289 <source>In</source> 291 <source>In</source>
290 <translation type="obsolete">In</translation> 292 <translation type="obsolete">In</translation>
291 </message> 293 </message>
292 <message> 294 <message>
293 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 295 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
294 <translation type="obsolete">Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée dans la mémoire centrale (ie mémoire Flash).</translation> 296 <translation type="obsolete">Ce graphe représente cobien de mémoire est actuellement utilisée dans la mémoire centrale (ie mémoire Flash).</translation>
295 </message> 297 </message>
296 <message> 298 <message>
297 <source>RAM disk</source> 299 <source>RAM disk</source>
298 <translation type="obsolete">Disque RAM</translation> 300 <translation type="obsolete">Disque RAM</translation>
299 </message> 301 </message>
300 <message> 302 <message>
301 <source>RA</source> 303 <source>RA</source>
302 <translation type="obsolete">RA</translation> 304 <translation type="obsolete">RA</translation>
303 </message> 305 </message>
304 <message> 306 <message>
305 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 307 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
306 <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation> 308 <translation type="obsolete">Ce graphe représente combien de mémoire est actuellement utilisée sur le dique RAM.</translation>
307 </message> 309 </message>
308</context> 310</context>
309<context> 311<context>
310 <name>SystemInfo</name> 312 <name>SystemInfo</name>
311 <message> 313 <message>
312 <source>System Info</source> 314 <source>System Info</source>
313 <translation>Info système</translation> 315 <translation>Info système</translation>
314 </message> 316 </message>
315 <message> 317 <message>
316 <source>Memory</source> 318 <source>Memory</source>
317 <translation>Memoire</translation> 319 <translation>Memoire</translation>
318 </message> 320 </message>
319 <message> 321 <message>
320 <source>Storage</source> 322 <source>Storage</source>
321 <translation>Stockage</translation> 323 <translation>Stockage</translation>
322 </message> 324 </message>
323 <message> 325 <message>
324 <source>CPU</source> 326 <source>CPU</source>
325 <translation>CPU</translation> 327 <translation>CPU</translation>
326 </message> 328 </message>
327 <message> 329 <message>
328 <source>Process</source> 330 <source>Process</source>
329 <translation>Processus</translation> 331 <translation>Processus</translation>
330 </message> 332 </message>
331 <message> 333 <message>
332 <source>Version</source> 334 <source>Version</source>
333 <translation>Version</translation> 335 <translation>Version</translation>
334 </message> 336 </message>
335 <message> 337 <message>
336 <source>Modules</source> 338 <source>Modules</source>
337 <translation>Modules</translation> 339 <translation>Modules</translation>
338 </message> 340 </message>
339</context> 341</context>
340<context> 342<context>
341 <name>VersionInfo</name> 343 <name>VersionInfo</name>
342 <message> 344 <message>
343 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 345 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
344 <translation>&lt;b&gt;Noyau Linux&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version :</translation> 346 <translation>&lt;b&gt;Noyau Linux&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version : </translation>
345 </message> 347 </message>
346 <message> 348 <message>
347 <source>Compiled by: </source> 349 <source>Compiled by: </source>
348 <translation>Compilé par :</translation> 350 <translation>Compilé par : </translation>
349 </message> 351 </message>
350 <message> 352 <message>
351 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 353 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source>
352 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version :</translation> 354 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version : </translation>
353 </message> 355 </message>
354 <message> 356 <message>
355 <source>Built on: </source> 357 <source>Built on: </source>
356 <translation>Construit le :</translation> 358 <translation>Construit le : </translation>
357 </message> 359 </message>
358 <message> 360 <message>
359 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 361 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
360 <translation>&lt;p&gt;Version :</translation> 362 <translation>&lt;p&gt;Version : </translation>
361 </message> 363 </message>
362 <message> 364 <message>
363 <source>&lt;p&gt;Model: </source> 365 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
364 <translation>&lt;p&gt;Modèle :</translation> 366 <translation>&lt;p&gt;Modèle : </translation>
365 </message> 367 </message>
366 <message> 368 <message>
367 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source> 369 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
368 <translation>&lt;p&gt;Fabricant :</translation> 370 <translation>&lt;p&gt;Fabricant : </translation>
369 </message> 371 </message>
370 <message> 372 <message>
371 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 373 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
372 <translation>Cette page montre la version courante de Opie, du noyau Linux, et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation> 374 <translation>Cette page montre la version courante de Opie, du noyau Linux, et de la distribution installés sur cet appareil de poche.</translation>
373 </message> 375 </message>
374</context> 376</context>
375</TS> 377</TS>
diff --git a/i18n/fr/systemtime.ts b/i18n/fr/systemtime.ts
index 21f7354..8f96cdd 100644
--- a/i18n/fr/systemtime.ts
+++ b/i18n/fr/systemtime.ts
@@ -1,181 +1,181 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>FormatTabWidget</name> 3 <name>FormatTabWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Time format</source> 5 <source>Time format</source>
6 <translation>Format de l&apos;heure</translation> 6 <translation>Format de l&apos;heure</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>hh:mm</source> 9 <source>hh:mm</source>
10 <translation>hh:mm</translation> 10 <translation>hh:mm</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>D/M hh:mm</source> 13 <source>D/M hh:mm</source>
14 <translation>J/M hh:mm</translation> 14 <translation>J/M hh:mm</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>M/D hh:mm</source> 17 <source>M/D hh:mm</source>
18 <translation>M/J hh:mm</translation> 18 <translation>M/J hh:mm</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>12/24 hour</source> 21 <source>12/24 hour</source>
22 <translation>12/24H</translation> 22 <translation>12/24H</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>24 hour</source> 25 <source>24 hour</source>
26 <translation>24H</translation> 26 <translation>24H</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>12 hour</source> 29 <source>12 hour</source>
30 <translation>12H</translation> 30 <translation>12H</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Date format</source> 33 <source>Date format</source>
34 <translation>Format de date</translation> 34 <translation>Format de date</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Weeks start on</source> 37 <source>Weeks start on</source>
38 <translation>Début semaine</translation> 38 <translation>Début semaine</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Sunday</source> 41 <source>Sunday</source>
42 <translation>Dimanche</translation> 42 <translation>Dimanche</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Monday</source> 45 <source>Monday</source>
46 <translation>Lundi</translation> 46 <translation>Lundi</translation>
47 </message> 47 </message>
48</context> 48</context>
49<context> 49<context>
50 <name>MainWindow</name> 50 <name>MainWindow</name>
51 <message> 51 <message>
52 <source>SystemTime</source> 52 <source>SystemTime</source>
53 <translation>Heure système</translation> 53 <translation>Heure système</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Time</source> 56 <source>Time</source>
57 <translation>Heure</translation> 57 <translation>Heure</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Format</source> 60 <source>Format</source>
61 <translation>Format</translation> 61 <translation>Format</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Settings</source> 64 <source>Settings</source>
65 <translation>Options</translation> 65 <translation>Options</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Predict</source> 68 <source>Predict</source>
69 <translation>Prévoir</translation> 69 <translation>Prévoir</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>You asked for a delay of </source> 72 <source>You asked for a delay of </source>
73 <translation type="obsolete">Vous avez demandé un délai de</translation> 73 <translation type="obsolete">Vous avez demandé un délai de</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source> minutes, but only </source> 76 <source> minutes, but only </source>
77 <translation type="obsolete">minutes, mais seulement</translation> 77 <translation type="obsolete">minutes, mais seulement</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source> minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source> 80 <source> minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
81 <translation type="obsolete">minutes sont écoulées depuis la dernière vérification&lt;br&gt;Continuer?</translation> 81 <translation type="obsolete">minutes sont écoulées depuis la dernière vérification&lt;br&gt;Continuer?</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Continue?</source> 84 <source>Continue?</source>
85 <translation>Continuer?</translation> 85 <translation>Continuer ?</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Running: 88 <source>Running:
89ntpdate </source> 89ntpdate </source>
90 <translation>Exécution: 90 <translation>Exécution:
91ntpdate</translation> 91ntpdate</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Error</source> 94 <source>Error</source>
95 <translation>Erreur</translation> 95 <translation>Erreur</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Error while getting time from network.</source> 98 <source>Error while getting time from network.</source>
99 <translation>Erreur lors de la synchronisation de l&apos;heure.</translation> 99 <translation>Erreur lors de la synchronisation de l&apos;heure.</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Error while executing ntpdate</source> 102 <source>Error while executing ntpdate</source>
103 <translation>Erreur lors de l&apos;execution de ntpdate</translation> 103 <translation>Erreur lors de l&apos;execution de ntpdate</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Time Server</source> 106 <source>Time Server</source>
107 <translation>Serveur NTP</translation> 107 <translation>Serveur NTP</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Error while getting time from 110 <source>Error while getting time from
111 server: </source> 111 server: </source>
112 <translation>Erreur lors de la récupération de l&apos;heure 112 <translation>Erreur lors de la récupération de l&apos;heure
113à partir de l&apos;heure du serveur:</translation> 113à partir de l&apos;heure du serveur:</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source> seconds</source> 116 <source> seconds</source>
117 <translation type="obsolete">secondes</translation> 117 <translation type="obsolete">secondes</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Could not connect to server </source> 120 <source>Could not connect to server </source>
121 <translation>Impossible de se connecter au serveur</translation> 121 <translation>Impossible de se connecter au serveur</translation>
122 </message> 122 </message>
123 <message> 123 <message>
124 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source> 124 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
125 <translation>Vous avez demandé un delai de %1 minutes, mais seulement %2 minutes se sont écoulés.&lt;br&gt;Continuer ?</translation> 125 <translation>Vous avez demandé un delai de %1 minutes, mais seulement %2 minutes se sont écoulés.&lt;br&gt;Continuer ?</translation>
126 </message> 126 </message>
127 <message> 127 <message>
128 <source>%1 seconds</source> 128 <source>%1 seconds</source>
129 <translation>%1 secondes</translation> 129 <translation>%1 secondes</translation>
130 </message> 130 </message>
131</context> 131</context>
132<context> 132<context>
133 <name>NTPTabWidget</name> 133 <name>NTPTabWidget</name>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Start time</source> 135 <source>Start time</source>
136 <translation>Heure de départ</translation> 136 <translation>Heure de départ</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>n/a</source> 139 <source>n/a</source>
140 <translation>n/a</translation> 140 <translation>n/a</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Time shift</source> 143 <source>Time shift</source>
144 <translation>Temps écoulé</translation> 144 <translation>Temps écoulé</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>New time</source> 147 <source>New time</source>
148 <translation>Nouvelle heure</translation> 148 <translation>Nouvelle heure</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>Get time from the network</source> 151 <source>Get time from the network</source>
152 <translation>Récupérer l&apos;heure sur serveur NMP</translation> 152 <translation>Récupérer l&apos;heure sur serveur NMP</translation>
153 </message> 153 </message>
154</context> 154</context>
155<context> 155<context>
156 <name>Ntp</name> 156 <name>Ntp</name>
157 <message> 157 <message>
158 <source>time.fu-berlin.de</source> 158 <source>time.fu-berlin.de</source>
159 <translation type="obsolete">chronos.cru.fr</translation> 159 <translation type="obsolete">chronos.cru.fr</translation>
160 </message> 160 </message>
161 <message> 161 <message>
162 <source>Run NTP?</source> 162 <source>Run NTP?</source>
163 <translation type="obsolete">Lancer NTP?</translation> 163 <translation type="obsolete">Lancer NTP?</translation>
164 </message> 164 </message>
165 <message> 165 <message>
166 <source>Running:</source> 166 <source>Running:</source>
167 <translation type="obsolete">Running:</translation> 167 <translation type="obsolete">Running:</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>Error while executing ntpdate</source> 170 <source>Error while executing ntpdate</source>
171 <translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;execution de ntpdate</translation> 171 <translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;execution de ntpdate</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source> seconds</source> 174 <source> seconds</source>
175 <translation type="obsolete">secondes</translation> 175 <translation type="obsolete">secondes</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>last [h]</source> 178 <source>last [h]</source>
179 <translation type="obsolete">dernier [h]</translation> 179 <translation type="obsolete">dernier [h]</translation>
180 </message> 180 </message>
181 <message> 181 <message>
@@ -294,236 +294,241 @@ ntpdate</translation>
294 <source>NTP server to get the time from the network.</source> 294 <source>NTP server to get the time from the network.</source>
295 <translation type="obsolete">serveur NTP pour obtenir la date et l&apos;heure.</translation> 295 <translation type="obsolete">serveur NTP pour obtenir la date et l&apos;heure.</translation>
296 </message> 296 </message>
297 <message> 297 <message>
298 <source>Wait for </source> 298 <source>Wait for </source>
299 <translation type="obsolete">Attendre</translation> 299 <translation type="obsolete">Attendre</translation>
300 </message> 300 </message>
301 <message> 301 <message>
302 <source>minutes until</source> 302 <source>minutes until</source>
303 <translation type="obsolete">minute(s) avant</translation> 303 <translation type="obsolete">minute(s) avant</translation>
304 </message> 304 </message>
305 <message> 305 <message>
306 <source>NTP tries to syncronises the clock with the network.</source> 306 <source>NTP tries to syncronises the clock with the network.</source>
307 <translation type="obsolete">que NTP essaye de synchroniser l&apos;heure avec le réseau.</translation> 307 <translation type="obsolete">que NTP essaye de synchroniser l&apos;heure avec le réseau.</translation>
308 </message> 308 </message>
309 <message> 309 <message>
310 <source>Insure a delay of</source> 310 <source>Insure a delay of</source>
311 <translation type="obsolete">S&apos;assurer d&apos;un délai de</translation> 311 <translation type="obsolete">S&apos;assurer d&apos;un délai de</translation>
312 </message> 312 </message>
313 <message> 313 <message>
314 <source>a new NTP lookup will be used to predict the time.</source> 314 <source>a new NTP lookup will be used to predict the time.</source>
315 <translation type="obsolete">un nouvel appel à NTP sera utilisé pour prédire l&apos;heure.</translation> 315 <translation type="obsolete">un nouvel appel à NTP sera utilisé pour prédire l&apos;heure.</translation>
316 </message> 316 </message>
317 <message> 317 <message>
318 <source>Set time</source> 318 <source>Set time</source>
319 <translation type="obsolete">Régler l&apos;heure</translation> 319 <translation type="obsolete">Régler l&apos;heure</translation>
320 </message> 320 </message>
321 <message> 321 <message>
322 <source>Main</source> 322 <source>Main</source>
323 <translation type="obsolete">Principal</translation> 323 <translation type="obsolete">Principal</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>Manual</source> 326 <source>Manual</source>
327 <translation type="obsolete">Manuel</translation> 327 <translation type="obsolete">Manuel</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>Settings</source> 330 <source>Settings</source>
331 <translation type="obsolete">Paramètres</translation> 331 <translation type="obsolete">Paramètres</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Predict</source> 334 <source>Predict</source>
335 <translation type="obsolete">Prévoir</translation> 335 <translation type="obsolete">Prévoir</translation>
336 </message> 336 </message>
337 <message> 337 <message>
338 <source>NTP</source> 338 <source>NTP</source>
339 <translation type="obsolete">NTP</translation> 339 <translation type="obsolete">NTP</translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Advanced settings</source> 342 <source>Advanced settings</source>
343 <translation type="obsolete">Paramètres avancés</translation> 343 <translation type="obsolete">Paramètres avancés</translation>
344 </message> 344 </message>
345</context> 345</context>
346<context> 346<context>
347 <name>PredictTabWidget</name> 347 <name>PredictTabWidget</name>
348 <message> 348 <message>
349 <source>Predicted time drift</source> 349 <source>Predicted time drift</source>
350 <translation>dérive de l&apos;heure prévue</translation> 350 <translation>dérive de l&apos;heure prévue</translation>
351 </message> 351 </message>
352 <message> 352 <message>
353 <source>n/a</source> 353 <source>n/a</source>
354 <translation>n/a</translation> 354 <translation>n/a</translation>
355 </message> 355 </message>
356 <message> 356 <message>
357 <source>Estimated shift</source> 357 <source>Estimated shift</source>
358 <translation>Dérive estimée</translation> 358 <translation>Dérive estimée</translation>
359 </message> 359 </message>
360 <message> 360 <message>
361 <source>Predicted time</source> 361 <source>Predicted time</source>
362 <translation>Temps prévu</translation> 362 <translation>Temps prévu</translation>
363 </message> 363 </message>
364 <message> 364 <message>
365 <source>Shift [s/h]</source> 365 <source>Shift [s/h]</source>
366 <translation>Dérive [s/h]</translation> 366 <translation>Dérive [s/h]</translation>
367 </message> 367 </message>
368 <message> 368 <message>
369 <source>Last [h]</source> 369 <source>Last [h]</source>
370 <translation>Dernière [h]</translation> 370 <translation>Dernière [h]</translation>
371 </message> 371 </message>
372 <message> 372 <message>
373 <source>Offset [s]</source> 373 <source>Offset [s]</source>
374 <translation>Décalage [s]</translation> 374 <translation>Décalage [s]</translation>
375 </message> 375 </message>
376 <message> 376 <message>
377 <source>Predict time</source> 377 <source>Predict time</source>
378 <translation>Heure prévue</translation> 378 <translation>Heure prévue</translation>
379 </message> 379 </message>
380 <message> 380 <message>
381 <source>Set predicted time</source> 381 <source>Set predicted time</source>
382 <translation>Fixer prévision de l&apos;heure</translation> 382 <translation>Fixer prévision de l&apos;heure</translation>
383 </message> 383 </message>
384 <message> 384 <message>
385 <source> s/h</source> 385 <source> s/h</source>
386 <translation>s/h</translation> 386 <translation>s/h</translation>
387 </message> 387 </message>
388 <message> 388 <message>
389 <source> seconds</source> 389 <source> seconds</source>
390 <translation>secondes</translation> 390 <translation>Afficher les infos de prédiction
391de l&apos;heure</translation>
391 </message> 392 </message>
392</context> 393</context>
393<context> 394<context>
394 <name>SetDateTime</name> 395 <name>SetDateTime</name>
395 <message> 396 <message>
396 <source>Time Zone</source> 397 <source>Time Zone</source>
397 <translation type="obsolete">Zone</translation> 398 <translation type="obsolete">Zone</translation>
398 </message> 399 </message>
399 <message> 400 <message>
400 <source>Date</source> 401 <source>Date</source>
401 <translation type="obsolete">Date</translation> 402 <translation type="obsolete">Date</translation>
402 </message> 403 </message>
403 <message> 404 <message>
404 <source>Time format</source> 405 <source>Time format</source>
405 <translation type="obsolete">Format d&apos;heure</translation> 406 <translation type="obsolete">Format d&apos;heure</translation>
406 </message> 407 </message>
407 <message> 408 <message>
408 <source>24 hour</source> 409 <source>24 hour</source>
409 <translation type="obsolete">24H</translation> 410 <translation type="obsolete">24H</translation>
410 </message> 411 </message>
411 <message> 412 <message>
412 <source>12 hour</source> 413 <source>12 hour</source>
413 <translation type="obsolete">12H</translation> 414 <translation type="obsolete">12H</translation>
414 </message> 415 </message>
415 <message> 416 <message>
416 <source>Weeks start on</source> 417 <source>Weeks start on</source>
417 <translation type="obsolete">Début semaine</translation> 418 <translation type="obsolete">Début semaine</translation>
418 </message> 419 </message>
419 <message> 420 <message>
420 <source>Sunday</source> 421 <source>Sunday</source>
421 <translation type="obsolete">Dimanche</translation> 422 <translation type="obsolete">Dimanche</translation>
422 </message> 423 </message>
423 <message> 424 <message>
424 <source>Monday</source> 425 <source>Monday</source>
425 <translation type="obsolete">Lundi</translation> 426 <translation type="obsolete">Lundi</translation>
426 </message> 427 </message>
427 <message> 428 <message>
428 <source>Date format</source> 429 <source>Date format</source>
429 <translation type="obsolete">Format de date</translation> 430 <translation type="obsolete">Format de date</translation>
430 </message> 431 </message>
431 <message> 432 <message>
432 <source>Applet format</source> 433 <source>Applet format</source>
433 <translation type="obsolete">Affichage barre</translation> 434 <translation type="obsolete">Affichage barre</translation>
434 </message> 435 </message>
435 <message> 436 <message>
436 <source>hh:mm</source> 437 <source>hh:mm</source>
437 <translation type="obsolete">hh:mm</translation> 438 <translation type="obsolete">hh:mm</translation>
438 </message> 439 </message>
439 <message> 440 <message>
440 <source>D/M hh:mm</source> 441 <source>D/M hh:mm</source>
441 <translation type="obsolete">J/M hh:mm</translation> 442 <translation type="obsolete">J/M hh:mm</translation>
442 </message> 443 </message>
443 <message> 444 <message>
444 <source>M/D hh:mm</source> 445 <source>M/D hh:mm</source>
445 <translation type="obsolete">M/J hh:mm</translation> 446 <translation type="obsolete">M/J hh:mm</translation>
446 </message> 447 </message>
447 <message> 448 <message>
448 <source>System Time</source> 449 <source>System Time</source>
449 <translation type="obsolete">Paramètres Horaires</translation> 450 <translation type="obsolete">Paramètres Horaires</translation>
450 </message> 451 </message>
451</context> 452</context>
452<context> 453<context>
453 <name>SetTime</name> 454 <name>SetTime</name>
454 <message> 455 <message>
455 <source>Hour</source> 456 <source>Hour</source>
456 <translation type="obsolete">H.</translation> 457 <translation type="obsolete">H.</translation>
457 </message> 458 </message>
458 <message> 459 <message>
459 <source>Minute</source> 460 <source>Minute</source>
460 <translation type="obsolete">Min.</translation> 461 <translation type="obsolete">Min.</translation>
461 </message> 462 </message>
462 <message> 463 <message>
463 <source>AM</source> 464 <source>AM</source>
464 <translation type="obsolete">am</translation> 465 <translation type="obsolete">am</translation>
465 </message> 466 </message>
466 <message> 467 <message>
467 <source>PM</source> 468 <source>PM</source>
468 <translation type="obsolete">pm</translation> 469 <translation type="obsolete">pm</translation>
469 </message> 470 </message>
470</context> 471</context>
471<context> 472<context>
472 <name>SettingsTabWidget</name> 473 <name>SettingsTabWidget</name>
473 <message> 474 <message>
474 <source>Time server</source> 475 <source>Time server</source>
475 <translation>Serveur NTP</translation> 476 <translation>Serveur NTP</translation>
476 </message> 477 </message>
477 <message> 478 <message>
478 <source>minutes between time updates</source> 479 <source>minutes between time updates</source>
479 <translation>minutes entre 2 synchronisation de l&apos;heure</translation> 480 <translation>minutes entre 2 synchronisations
481de l&apos;heure</translation>
480 </message> 482 </message>
481 <message> 483 <message>
482 <source>minutes between prediction updates</source> 484 <source>minutes between prediction updates</source>
483 <translation>minutes entre 2 mise à jour de prévision</translation> 485 <translation>minutes entre 2 mise-à-jour
486de prévision</translation>
484 </message> 487 </message>
485 <message> 488 <message>
486 <source>Display time server information</source> 489 <source>Display time server information</source>
487 <translation>Afficher les informations sur le serveur NTP</translation> 490 <translation>Afficher les informations sur
491le serveur NTP</translation>
488 </message> 492 </message>
489 <message> 493 <message>
490 <source>Display time prediction information</source> 494 <source>Display time prediction information</source>
491 <translation>Afficher les infos de prediction de l&apos;heure</translation> 495 <translation>Afficher les infos de prédiction
496de l&apos;heure</translation>
492 </message> 497 </message>
493</context> 498</context>
494<context> 499<context>
495 <name>TimeTabWidget</name> 500 <name>TimeTabWidget</name>
496 <message> 501 <message>
497 <source>Hour</source> 502 <source>Hour</source>
498 <translation>Heure</translation> 503 <translation>Heure</translation>
499 </message> 504 </message>
500 <message> 505 <message>
501 <source>Minute</source> 506 <source>Minute</source>
502 <translation>Minute</translation> 507 <translation>Minute</translation>
503 </message> 508 </message>
504 <message> 509 <message>
505 <source>AM</source> 510 <source>AM</source>
506 <translation>AM</translation> 511 <translation>AM</translation>
507 </message> 512 </message>
508 <message> 513 <message>
509 <source>PM</source> 514 <source>PM</source>
510 <translation>PM</translation> 515 <translation>PM</translation>
511 </message> 516 </message>
512 <message> 517 <message>
513 <source>Date</source> 518 <source>Date</source>
514 <translation>Date</translation> 519 <translation>Date</translation>
515 </message> 520 </message>
516 <message> 521 <message>
517 <source>Time zone</source> 522 <source>Time zone</source>
518 <translation>Fuseau horaire</translation> 523 <translation>Fuseau horaire</translation>
519 </message> 524 </message>
520 <message> 525 <message>
521 <source>Get time from the network</source> 526 <source>Get time from the network</source>
522 <translation>Synchroniser l&apos;heure</translation> 527 <translation>Synchroniser l&apos;heure</translation>
523 </message> 528 </message>
524 <message> 529 <message>
525 <source>Set predicted time</source> 530 <source>Set predicted time</source>
526 <translation>Fixer la prévision de l&apos;heure</translation> 531 <translation>Fixer la prévision de l&apos;heure</translation>
527 </message> 532 </message>
528</context> 533</context>
529</TS> 534</TS>
diff --git a/i18n/fr/tabmanager.ts b/i18n/fr/tabmanager.ts
index f0b3fc6..1a52362 100644
--- a/i18n/fr/tabmanager.ts
+++ b/i18n/fr/tabmanager.ts
@@ -1,89 +1,89 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AppEdit</name> 4 <name>AppEdit</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Application</source> 6 <source>Application</source>
7 <translation>Application</translation> 7 <translation>Application</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Name:</source> 10 <source>Name:</source>
11 <translation>Nom :</translation> 11 <translation>Nom : </translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Icon:</source> 14 <source>Icon:</source>
15 <translation>Icône :</translation> 15 <translation>Icône : </translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Exec:</source> 18 <source>Exec:</source>
19 <translation>Exec :</translation> 19 <translation>Exec : </translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Comment:</source> 22 <source>Comment:</source>
23 <translation>Commentaire :</translation> 23 <translation>Commentaire : </translation>
24 </message> 24 </message>
25</context> 25</context>
26<context> 26<context>
27 <name>TabManager</name> 27 <name>TabManager</name>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Message</source> 29 <source>Message</source>
30 <translation>Message</translation> 30 <translation>Message</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Can&apos;t remove with applications 33 <source>Can&apos;t remove with applications
34still in the group.</source> 34still in the group.</source>
35 <translation>Impossible d&apos;effacer un groupe 35 <translation>Impossible d&apos;effacer un groupe
36qui contient encore des applications.</translation> 36qui contient encore des applications.</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Ok</source> 39 <source>Ok</source>
40 <translation>Ok</translation> 40 <translation>Ok</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Are you sure you want to delete?</source> 43 <source>Are you sure you want to delete?</source>
44 <translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer ?</translation> 44 <translation>Etes-vous sûr de vouloir effacer ?</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Yes</source> 47 <source>Yes</source>
48 <translation>Oui</translation> 48 <translation>Oui</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Cancel</source> 51 <source>Cancel</source>
52 <translation>Annuler</translation> 52 <translation>Annuler</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Can&apos;t remove.</source> 55 <source>Can&apos;t remove.</source>
56 <translation>Impossible d&apos;effacer.</translation> 56 <translation>Impossible d&apos;effacer.</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Tab</source> 59 <source>Tab</source>
60 <translation>Onglet</translation> 60 <translation>Onglet</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Gathering icons...</source> 63 <source>Gathering icons...</source>
64 <translation>Rassemble les icônes...</translation> 64 <translation>Rassemble les icônes...</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Application</source> 67 <source>Application</source>
68 <translation>Application</translation> 68 <translation>Application</translation>
69 </message> 69 </message>
70</context> 70</context>
71<context> 71<context>
72 <name>TabManagerBase</name> 72 <name>TabManagerBase</name>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Tab Manager</source> 74 <source>Tab Manager</source>
75 <translation>Gestion des Onglets</translation> 75 <translation>Gestion des Onglets</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Hierarchy</source> 78 <source>Hierarchy</source>
79 <translation>Hiérarchie</translation> 79 <translation>Hiérarchie</translation>
80 </message> 80 </message>
81</context> 81</context>
82<context> 82<context>
83 <name>Wait</name> 83 <name>Wait</name>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Please Wait...</source> 85 <source>Please Wait...</source>
86 <translation>Veuillez patienter...</translation> 86 <translation>Veuillez patienter...</translation>
87 </message> 87 </message>
88</context> 88</context>
89</TS> 89</TS>
diff --git a/i18n/fr/textedit.ts b/i18n/fr/textedit.ts
index 1988293..6ff4733 100644
--- a/i18n/fr/textedit.ts
+++ b/i18n/fr/textedit.ts
@@ -23,255 +23,254 @@
23 <translation>Couper</translation> 23 <translation>Couper</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Copy</source> 26 <source>Copy</source>
27 <translation>Copier</translation> 27 <translation>Copier</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Paste</source> 30 <source>Paste</source>
31 <translation>Coller</translation> 31 <translation>Coller</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Find...</source> 34 <source>Find...</source>
35 <translation>Chercher...</translation> 35 <translation>Chercher...</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Zoom in</source> 38 <source>Zoom in</source>
39 <translation>Zoom avant</translation> 39 <translation>Zoom avant</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Zoom out</source> 42 <source>Zoom out</source>
43 <translation>Zoom arrière</translation> 43 <translation>Zoom arrière</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Wrap lines</source> 46 <source>Wrap lines</source>
47 <translation>Couper les lignes</translation> 47 <translation>Couper les lignes</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Start with new file</source> 50 <source>Start with new file</source>
51 <translation>Démarrer avec un nouveau fichier</translation> 51 <translation>Démarrer avec un nouveau fichier</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>File</source> 54 <source>File</source>
55 <translation>Fichier</translation> 55 <translation>Fichier</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Edit</source> 58 <source>Edit</source>
59 <translation>Edition</translation> 59 <translation>Edition</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>View</source> 62 <source>View</source>
63 <translation>Affichage</translation> 63 <translation>Affichage</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Find Next</source> 66 <source>Find Next</source>
67 <translation>Trouver suivant</translation> 67 <translation>Trouver suivant</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Close Find</source> 70 <source>Close Find</source>
71 <translation>Fermer &quot;Rechercher&quot;</translation> 71 <translation>Fermer &quot;Rechercher&quot;</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Delete</source> 74 <source>Delete</source>
75 <translation>Supprimer</translation> 75 <translation>Supprimer</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Text Editor</source> 78 <source>Text Editor</source>
79 <translation>Editeur Texte</translation> 79 <translation>Editeur Texte</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Font</source> 82 <source>Font</source>
83 <translation>Police</translation> 83 <translation>Police</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>.desktop File</source> 86 <source>.desktop File</source>
87 <translation>Fichier .desktop</translation> 87 <translation>Fichier .desktop</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Linked Document</source> 90 <source>Linked Document</source>
91 <translation>Raccourci de Document</translation> 91 <translation>Raccourci de Document</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>All</source> 94 <source>All</source>
95 <translation>Tous</translation> 95 <translation>Tous</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Text</source> 98 <source>Text</source>
99 <translation>Texte</translation> 99 <translation>Texte</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Insert Time and Date</source> 102 <source>Insert Time and Date</source>
103 <translation>Insérer la date et l&apos;heure</translation> 103 <translation>Insérer la date et l&apos;heure</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Advanced Features</source> 106 <source>Advanced Features</source>
107 <translation>Options avancées</translation> 107 <translation>Options avancées</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Prompt on Exit</source> 110 <source>Prompt on Exit</source>
111 <translation>Demandé avant de Quitter</translation> 111 <translation>Demandé avant de Quitter</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Always open linked file</source> 114 <source>Always open linked file</source>
115 <translation>Toujours ouvrir les fichiers raccourci</translation> 115 <translation>Toujours ouvrir les fichiers raccourci</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>File Permissions</source> 118 <source>File Permissions</source>
119 <translation>Droits du Fichier</translation> 119 <translation>Permissions du Fichier</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Search Bar Open</source> 122 <source>Search Bar Open</source>
123 <translation>Barre de Recherche Ouverte</translation> 123 <translation>Barre de Recherche Ouverte</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Goto Line...</source> 126 <source>Goto Line...</source>
127 <translation>Aller à la ligne...</translation> 127 <translation>Aller à la ligne...</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Auto Save 5 min.</source> 130 <source>Auto Save 5 min.</source>
131 <translation>Sauvegarde auto 5 min.</translation> 131 <translation>Sauvegarde auto 5 min.</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source> 134 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
135 <translation>Vous avez sélectionné un fichier &lt;b&gt;.desktop&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;Ouvrir le fichier &lt;b&gt;.desktop&lt;/b&gt; ou son &lt;b&gt;lien&lt;/b&gt;?</translation> 135 <translation>Vous avez sélectionné un fichier &lt;b&gt;.desktop&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;Ouvrir le fichier &lt;b&gt;.desktop&lt;/b&gt; ou son &lt;b&gt;lien&lt;/b&gt;?</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Text Edit</source> 138 <source>Text Edit</source>
139 <translation>Edition de texte</translation> 139 <translation>Edition de texte</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Write Failed</source> 142 <source>Write Failed</source>
143 <translation>L&apos;écriture a échouée</translation> 143 <translation>L&apos;écriture a échouée</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Unnamed</source> 146 <source>Unnamed</source>
147 <translation>Sans Nom</translation> 147 <translation>Sans Nom</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Permissions</source> 150 <source>Permissions</source>
151 <translation>Droits</translation> 151 <translation>Permissions</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Choose font</source> 154 <source>Choose font</source>
155 <translation>Choisir une police</translation> 155 <translation>Choisir une police</translation>
156 </message> 156 </message>
157 <message> 157 <message>
158 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 158 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
159from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source> 159from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
160 <translation type="obsolete">Voulez-vous réellement &lt;B&gt;supprimer&lt;/b&gt; le fichier courant 160 <translation type="obsolete">Voulez-vous réellement &lt;B&gt;supprimer&lt;/b&gt; le fichier courant
161du disque ?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible !!&lt;/b&gt;</translation> 161du disque ?&lt;br&gt; C&apos;est &lt;b&gt;irréversible !!&lt;/b&gt;</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Yes</source> 164 <source>Yes</source>
165 <translation>Oui</translation> 165 <translation>Oui</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>No</source> 168 <source>No</source>
169 <translation>Non</translation> 169 <translation>Non</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 172 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
173 <translation>Text Edit est sous copyrigth&lt;br&gt;2000 Trolltech AS, et &lt;BR&gt;2002 par &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt; et est sous license GPL</translation> 173 <translation>Text Edit est sous copyrigth&lt;br&gt;2000 Trolltech AS, et &lt;BR&gt;2002 par &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt; et est sous license GPL</translation>
174 </message> 174 </message>
175 <message> 175 <message>
176 <source>Textedit</source> 176 <source>Textedit</source>
177 <translation>TextEdit</translation> 177 <translation>TextEdit</translation>
178 </message> 178 </message>
179 <message> 179 <message>
180 <source>Textedit detected 180 <source>Textedit detected
181you have unsaved changes 181you have unsaved changes
182Go ahead and save? 182Go ahead and save?
183</source> 183</source>
184 <translation>Vous n&apos;avez pas sauvegardé les changements. 184 <translation>Vous n&apos;avez pas sauvegardé les changements.
185Continuer et sauvegarder ?</translation> 185Continuer et sauvegarder ?</translation>
186 </message> 186 </message>
187 <message> 187 <message>
188 <source>Don&apos;t Save</source> 188 <source>Don&apos;t Save</source>
189 <translation>Ne pas Sauvegarder</translation> 189 <translation>Ne pas Sauvegarder</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>&amp;Cancel</source> 192 <source>&amp;Cancel</source>
193 <translation>&amp;Annuler</translation> 193 <translation>&amp;Annuler</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Not enough lines</source> 196 <source>Not enough lines</source>
197 <translation>Pas assez de lignes</translation> 197 <translation>Pas assez de lignes</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>%1 - Text Editor</source> 200 <source>%1 - Text Editor</source>
201 <translation>%1 - Text Editor</translation> 201 <translation>%1 - Text Editor</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file 204 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
205from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source> 205from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
206 <translation>Confirmez-vous la &lt;BR&gt;&lt;B&gt;suppression&lt;/B&gt; du fichier courant ? 206 <translation>Confirmez-vous la &lt;B&gt;suppression&lt;/B&gt; du fichier courant ?&lt;BR&gt;&lt;B&gt;Cette suppression est irréversible !&lt;/B&gt;</translation>
207&lt;B&gt;Cette suppression est irréversible !&lt;/B&gt;</translation>
208 </message> 207 </message>
209</context> 208</context>
210<context> 209<context>
211 <name>filePermissions</name> 210 <name>filePermissions</name>
212 <message> 211 <message>
213 <source>Set File Permissions</source> 212 <source>Set File Permissions</source>
214 <translation>Fixer les Droits du Fichier</translation> 213 <translation>Fixer les Permissions du Fichier</translation>
215 </message> 214 </message>
216 <message> 215 <message>
217 <source>Set file permissions for:</source> 216 <source>Set file permissions for:</source>
218 <translation>Fixer les droits du fichier pour :</translation> 217 <translation>Fixer les Permissions du fichier pour : </translation>
219 </message> 218 </message>
220 <message> 219 <message>
221 <source>owner</source> 220 <source>owner</source>
222 <translation>propriétaire</translation> 221 <translation>propriétaire</translation>
223 </message> 222 </message>
224 <message> 223 <message>
225 <source>group</source> 224 <source>group</source>
226 <translation>groupe</translation> 225 <translation>groupe</translation>
227 </message> 226 </message>
228 <message> 227 <message>
229 <source>others</source> 228 <source>others</source>
230 <translation>autre</translation> 229 <translation>autre</translation>
231 </message> 230 </message>
232 <message> 231 <message>
233 <source>Owner</source> 232 <source>Owner</source>
234 <translation>Propriétaire</translation> 233 <translation>Propriétaire</translation>
235 </message> 234 </message>
236 <message> 235 <message>
237 <source>Group</source> 236 <source>Group</source>
238 <translation>Groupe</translation> 237 <translation>Groupe</translation>
239 </message> 238 </message>
240 <message> 239 <message>
241 <source>read</source> 240 <source>read</source>
242 <translation>lecture</translation> 241 <translation>lecture</translation>
243 </message> 242 </message>
244 <message> 243 <message>
245 <source>write</source> 244 <source>write</source>
246 <translation>écriture</translation> 245 <translation>écriture</translation>
247 </message> 246 </message>
248 <message> 247 <message>
249 <source>execute</source> 248 <source>execute</source>
250 <translation>exécution</translation> 249 <translation>exécution</translation>
251 </message> 250 </message>
252 <message> 251 <message>
253 <source>Warning</source> 252 <source>Warning</source>
254 <translation>Avertissement</translation> 253 <translation>Avertissement</translation>
255 </message> 254 </message>
256 <message> 255 <message>
257 <source>Error- no user</source> 256 <source>Error- no user</source>
258 <translation>Erreur- pas d&apos;utilisateur</translation> 257 <translation>Erreur - pas d&apos;utilisateur</translation>
259 </message> 258 </message>
260 <message> 259 <message>
261 <source>Error- no group</source> 260 <source>Error- no group</source>
262 <translation>Erreur- pas de groupe</translation> 261 <translation>Erreur - pas de groupe</translation>
263 </message> 262 </message>
264 <message> 263 <message>
265 <source>Error setting ownership or group</source> 264 <source>Error setting ownership or group</source>
266 <translation>Erreur lors de la définition du propriétatire ou du groupe</translation> 265 <translation>Erreur lors de la définition du propriétatire ou du groupe</translation>
267 </message> 266 </message>
268 <message> 267 <message>
269 <source>Error setting mode</source> 268 <source>Error setting mode</source>
270 <translation>Erreur lors de la défintion du mode</translation> 269 <translation>Erreur lors de la définition du mode</translation>
271 </message> 270 </message>
272 <message> 271 <message>
273 <source>File Permissions</source> 272 <source>File Permissions</source>
274 <translation>Droits du Fichier</translation> 273 <translation>Permissions du Fichier</translation>
275 </message> 274 </message>
276</context> 275</context>
277</TS> 276</TS>
diff --git a/i18n/fr/tictac.ts b/i18n/fr/tictac.ts
index 6c3d04a..9dd9c4c 100644
--- a/i18n/fr/tictac.ts
+++ b/i18n/fr/tictac.ts
@@ -1,49 +1,49 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>QObject</name> 4 <name>QObject</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>TicTac</source> 6 <source>TicTac</source>
7 <translation>TicTac</translation> 7 <translation>TicTac</translation>
8 </message> 8 </message>
9</context> 9</context>
10<context> 10<context>
11 <name>TicTacToe</name> 11 <name>TicTacToe</name>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Computer starts</source> 13 <source>Computer starts</source>
14 <translation>L&apos;ordinateur commence</translation> 14 <translation>L&apos;ordinateur commence</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Human starts</source> 17 <source>Human starts</source>
18 <translation>L&apos;humain commence ;)</translation> 18 <translation>L&apos;humain commence ;)</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Play!</source> 21 <source>Play!</source>
22 <translation>Joué !</translation> 22 <translation>Jouer !</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Quit</source> 25 <source>Quit</source>
26 <translation>Quitter</translation> 26 <translation>Quitter</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Click Play to start</source> 29 <source>Click Play to start</source>
30 <translation>Cliquez sur Joué pour démarrer</translation> 30 <translation>Cliquez sur Jouer pour démarrer</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Make your move</source> 33 <source>Make your move</source>
34 <translation>A vous de jouer</translation> 34 <translation>A vous de jouer</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>You won!</source> 37 <source>You won!</source>
38 <translation>Vous avez gagné !</translation> 38 <translation>Vous avez gagné !</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Computer won!</source> 41 <source>Computer won!</source>
42 <translation>L&apos;ordinateur a gagné !</translation> 42 <translation>L&apos;ordinateur a gagné !</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>It&apos;s a draw</source> 45 <source>It&apos;s a draw</source>
46 <translation>Match nul</translation> 46 <translation>Match nul</translation>
47 </message> 47 </message>
48</context> 48</context>
49</TS> 49</TS>
diff --git a/i18n/fr/tinykate.ts b/i18n/fr/tinykate.ts
index 2b56dc9..5815371 100644
--- a/i18n/fr/tinykate.ts
+++ b/i18n/fr/tinykate.ts
@@ -1,62 +1,62 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>TinyKate</name> 4 <name>TinyKate</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>TinyKATE</source> 6 <source>TinyKATE</source>
7 <translation>TinyKate</translation> 7 <translation>TinyKate</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>New</source> 10 <source>New</source>
11 <translation>Nouveau</translation> 11 <translation>Nouveau</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Open</source> 14 <source>Open</source>
15 <translation>Ouvrir</translation> 15 <translation>Ouvrir</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Save</source> 18 <source>Save</source>
19 <translation>Sauver</translation> 19 <translation>Enregistrer</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Save As</source> 22 <source>Save As</source>
23 <translation>Sauver sous</translation> 23 <translation>Enregistrer sous</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Close</source> 26 <source>Close</source>
27 <translation>Fermer</translation> 27 <translation>Fermer</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>File</source> 30 <source>File</source>
31 <translation>Fichier</translation> 31 <translation>Fichier</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Font +</source> 34 <source>Font +</source>
35 <translation>Font +</translation> 35 <translation>Zoom avant</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Font -</source> 38 <source>Font -</source>
39 <translation>Font -</translation> 39 <translation>Zoom arrière</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>View</source> 42 <source>View</source>
43 <translation>Vue</translation> 43 <translation>Affichage</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Utils</source> 46 <source>Utils</source>
47 <translation>Outils</translation> 47 <translation>Outils</translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message> 49 <message>
50 <source>Highlighting</source> 50 <source>Highlighting</source>
51 <translation>Surlignage</translation> 51 <translation>Surlignage</translation>
52 </message> 52 </message>
53 <message> 53 <message>
54 <source>Settings</source> 54 <source>Settings</source>
55 <translation>Options</translation> 55 <translation>Options</translation>
56 </message> 56 </message>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Unnamed %1</source> 58 <source>Unnamed %1</source>
59 <translation>Sansnom %1</translation> 59 <translation>Sansnom %1</translation>
60 </message> 60 </message>
61</context> 61</context>
62</TS> 62</TS>
diff --git a/i18n/fr/today.ts b/i18n/fr/today.ts
index 35ee222..bf27afc 100644
--- a/i18n/fr/today.ts
+++ b/i18n/fr/today.ts
@@ -1,187 +1,187 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Today</name> 4 <name>Today</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Today</source> 6 <source>Today</source>
7 <translation>Aujourd&apos;hui</translation> 7 <translation>Aujourd&apos;hui</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Owned by </source> 10 <source>Owned by </source>
11 <translation>Propriétaire : </translation> 11 <translation>Propriétaire : </translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Please fill out the business card</source> 14 <source>Please fill out the business card</source>
15 <translation>Remplissez vos paramètres personnels</translation> 15 <translation>Entrez vos données personnels</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>No plugins found</source> 18 <source>No plugins found</source>
19 <translation>Aucun module trouvé</translation> 19 <translation>Aucun module trouvé</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>No plugins activated</source> 22 <source>No plugins activated</source>
23 <translation>Aucun module activé</translation> 23 <translation>Aucun module activé</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Click here to launch the associated app</source> 26 <source>Click here to launch the associated app</source>
27 <translation>Cliquez ici pour lancer l&apos;application associée</translation> 27 <translation>Cliquez ici pour lancer l&apos;application associée</translation>
28 </message> 28 </message>
29</context> 29</context>
30<context> 30<context>
31 <name>TodayBase</name> 31 <name>TodayBase</name>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Today</source> 33 <source>Today</source>
34 <translation>Aujourd&apos;hui</translation> 34 <translation>Aujourd&apos;hui</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source> 37 <source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source>
38 <translation>Aujourd&apos;hui par Maximilian Reiß</translation> 38 <translation>Aujourd&apos;hui par Maximilian Reiß</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Click here to get to the config dialog</source> 41 <source>Click here to get to the config dialog</source>
42 <translation>Cliquer ici pour accéder à la fenêtre de configuration</translation> 42 <translation>Cliquez ici pour accéder à la fenêtre de configuration</translation>
43 </message> 43 </message>
44</context> 44</context>
45<context> 45<context>
46 <name>TodayConfig</name> 46 <name>TodayConfig</name>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Today config</source> 48 <source>Today config</source>
49 <translation type="obsolete">Config &quot;Aujourd&apos;hui&quot;</translation> 49 <translation type="obsolete">Config &quot;Aujourd&apos;hui&quot;</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Load which plugins in what order:</source> 52 <source>Load which plugins in what order:</source>
53 <translation>Chargement et ordre des modules :</translation> 53 <translation>Ordre chargement modules : </translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Move Up</source> 56 <source>Move Up</source>
57 <translation>Monter</translation> 57 <translation>Monter</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Move Down</source> 60 <source>Move Down</source>
61 <translation>Descendre</translation> 61 <translation>Descendre</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>active/order</source> 64 <source>active/order</source>
65 <translation>Activer/Ordonner</translation> 65 <translation>Activer/Ordonner</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>autostart on 68 <source>autostart on
69resume? 69resume?
70 (Opie only)</source> 70 (Opie only)</source>
71 <translation type="obsolete">Afficher automatique 71 <translation type="obsolete">Afficher automatique
72à l&apos;allumage ? 72à l&apos;allumage ?
73(Opie seulement)</translation> 73(Opie seulement)</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>minutes inactive</source> 76 <source>minutes inactive</source>
77 <translation type="obsolete">minutes inactives</translation> 77 <translation type="obsolete">minutes inactives</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Misc</source> 80 <source>Misc</source>
81 <translation>Divers</translation> 81 <translation>Divers</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source> 84 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
85 <translation type="obsolete">Vérifier si &quot;Aujourd&apos;hui&quot; doit-être lancer automatiquement au démarrage.</translation> 85 <translation type="obsolete">Vérifier si &quot;Aujourd&apos;hui&quot; doit-être lancer automatiquement au démarrage.</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source> 88 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
89 <translation type="obsolete">Après combien de minutes de veille du PDA la fonction &quot;Démarrage auto&quot; doit-elle être activée ?</translation> 89 <translation type="obsolete">Après combien de minutes de veille du PDA la fonction &quot;Démarrage auto&quot; doit-elle être activée ?</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Icon size</source> 92 <source>Icon size</source>
93 <translation type="obsolete">Taille de l&apos;icône</translation> 93 <translation type="obsolete">Taille de l&apos;icône</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Set the icon size in pixel</source> 96 <source>Set the icon size in pixel</source>
97 <translation type="obsolete">Définir la taille de l&apos;icône en pixel</translation> 97 <translation type="obsolete">Définir la taille de l&apos;icône en pixel</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Refresh</source> 100 <source>Refresh</source>
101 <translation type="obsolete">Rafraîchir</translation> 101 <translation type="obsolete">Rafraîchir</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>How often should Today refresh itself</source> 104 <source>How often should Today refresh itself</source>
105 <translation type="obsolete">Périodicité des rafraîchissements de &quot;Aujourd&apos;hui&quot;</translation> 105 <translation type="obsolete">Périodicité des rafraîchissements de &quot;Aujourd&apos;hui&quot;</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source> sec</source> 108 <source> sec</source>
109 <translation type="obsolete">sec</translation> 109 <translation type="obsolete">sec</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>never</source> 112 <source>never</source>
113 <translation type="obsolete">jamais</translation> 113 <translation type="obsolete">jamais</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source> 116 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source>
117 <translation>Sélectionnez une case à cocher pour activer/désactiver un module ou utiliser les flèches de droite pour changer l&apos;ordre d&apos;apparition</translation> 117 <translation>Sélectionnez une case à cocher pour activer/désactiver un module ou utiliser les flèches de droite pour changer l&apos;ordre d&apos;apparition</translation>
118 </message> 118 </message>
119 <message> 119 <message>
120 <source>Today Config</source> 120 <source>Today Config</source>
121 <translation>Config Aujourd&apos;hui</translation> 121 <translation>Config Aujourd&apos;hui</translation>
122 </message> 122 </message>
123</context> 123</context>
124<context> 124<context>
125 <name>TodayConfigMiscBase</name> 125 <name>TodayConfigMiscBase</name>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Form1</source> 127 <source>Form1</source>
128 <translation>Form1</translation> 128 <translation>Form1</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source> 131 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
132 <translation>Vérifie si &quot;Aujourd&apos;hui&quot; doit-être lancer automatiquement à l&apos;allumage.</translation> 132 <translation>Vérifie si &quot;Aujourd&apos;hui&quot; doit-être lancer automatiquement à l&apos;allumage.</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>autostart on resume?</source> 135 <source>autostart on resume?</source>
136 <translation>Démarrage auto à l&apos;allumage ?</translation> 136 <translation>Démarrage auto à l&apos;allumage ?</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>tiny banner</source> 139 <source>tiny banner</source>
140 <translation>Petite bannière</translation> 140 <translation>Petite bannière</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Have small banner </source> 143 <source>Have small banner </source>
144 <translation>Utiliser une petite bannière</translation> 144 <translation>Utiliser une petite bannière</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source> min</source> 147 <source> min</source>
148 <translation>min</translation> 148 <translation>min</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source> 151 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
152 <translation>Après combien de minutes de veille du PDA la fonction &quot;Démarrage auto&quot; doit-elle être activée</translation> 152 <translation>Après combien de minutes de veille du PDA la fonction &quot;Démarrage auto&quot; doit-elle être activée</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>minutes inactive</source> 155 <source>minutes inactive</source>
156 <translation>minutes inactives</translation> 156 <translation>minutes inactives</translation>
157 </message> 157 </message>
158 <message> 158 <message>
159 <source> pixel</source> 159 <source> pixel</source>
160 <translation>pixel</translation> 160 <translation>pixel</translation>
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Set the icon size in pixel</source> 163 <source>Set the icon size in pixel</source>
164 <translation>Définir la taille de l&apos;icône en pixel</translation> 164 <translation>Définir la taille de l&apos;icône en pixel</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>icon size</source> 167 <source>icon size</source>
168 <translation>taille icône</translation> 168 <translation>taille icône</translation>
169 </message> 169 </message>
170 <message> 170 <message>
171 <source> sec</source> 171 <source> sec</source>
172 <translation>sec</translation> 172 <translation>sec</translation>
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>never</source> 175 <source>never</source>
176 <translation>jamais</translation> 176 <translation>jamais</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>How often should Today refresh itself</source> 179 <source>How often should Today refresh itself</source>
180 <translation>Périodicité des rafraîchissements de &quot;Aujourd&apos;hui&quot;</translation> 180 <translation>Périodicité de rafraîchissement de &quot;Aujourd&apos;hui&quot;</translation>
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>refresh</source> 183 <source>refresh</source>
184 <translation>rafraichir</translation> 184 <translation>rafraichir</translation>
185 </message> 185 </message>
186</context> 186</context>
187</TS> 187</TS>
diff --git a/i18n/fr/todolist.ts b/i18n/fr/todolist.ts
index 2b2ae7a..98923e8 100644
--- a/i18n/fr/todolist.ts
+++ b/i18n/fr/todolist.ts
@@ -1,709 +1,709 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>MainWindow</name> 4 <name>MainWindow</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Ok</source> 6 <source>Ok</source>
7 <translation>Ok</translation> 7 <translation>Ok</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;h1&gt;Alarm at %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</source> 10 <source>&lt;h1&gt;Alarm at %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</source>
11 <translation>&lt;h1&gt;Alarme à %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</translation> 11 <translation>&lt;h1&gt;Alarme à %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</translation>
12 </message> 12 </message>
13</context> 13</context>
14<context> 14<context>
15 <name>OTaskEditor</name> 15 <name>OTaskEditor</name>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Alarms</source> 17 <source>Alarms</source>
18 <translation>Alarmes</translation> 18 <translation>Alarmes</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Reminders</source> 21 <source>Reminders</source>
22 <translation type="obsolete">Rappels</translation> 22 <translation type="obsolete">Rappels</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>X-Ref</source> 25 <source>X-Ref</source>
26 <translation type="obsolete">X-Ref</translation> 26 <translation type="obsolete">X-Ref</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Information</source> 29 <source>Information</source>
30 <translation>Information</translation> 30 <translation>Information</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Status</source> 33 <source>Status</source>
34 <translation>Etat</translation> 34 <translation>Etat</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Recurrence</source> 37 <source>Recurrence</source>
38 <translation>Récurrence</translation> 38 <translation>Récurrence</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Task Editor</source> 41 <source>Task Editor</source>
42 <translation>Task Editor</translation> 42 <translation>Editeur de Tâches</translation>
43 </message> 43 </message>
44</context> 44</context>
45<context> 45<context>
46 <name>QObject</name> 46 <name>QObject</name>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Enter Task</source> 48 <source>Enter Task</source>
49 <translation>Entrer une Tâche</translation> 49 <translation>Entrer une Tâche</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Edit Task</source> 52 <source>Edit Task</source>
53 <translation>Editer la Tâche</translation> 53 <translation>Editer la Tâche</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Opie Todolist</source> 56 <source>Opie Todolist</source>
57 <translation>Opie Todolist</translation> 57 <translation>Opie Todolist</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>silent</source> 60 <source>silent</source>
61 <translation>Silencieuse</translation> 61 <translation>Muette</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>loud</source> 64 <source>loud</source>
65 <translation>Forte</translation> 65 <translation>Forte</translation>
66 </message> 66 </message>
67</context> 67</context>
68<context> 68<context>
69 <name>QWidget</name> 69 <name>QWidget</name>
70 <message> 70 <message>
71 <source>New from template</source> 71 <source>New from template</source>
72 <translation>Nouvelle à Partir d&apos;un Modèle</translation> 72 <translation>Nouvelle à Partir d&apos;un Modèle</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>New Task</source> 75 <source>New Task</source>
76 <translation>Nouvelle Tâche</translation> 76 <translation>Nouvelle Tâche</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Click here to create a new task.</source> 79 <source>Click here to create a new task.</source>
80 <translation>Cliquez ici pour créer une nouvelle tâche.</translation> 80 <translation>Cliquez ici pour créer une nouvelle tâche.</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Edit Task</source> 83 <source>Edit Task</source>
84 <translation>Editer la Tâche</translation> 84 <translation>Editer la Tâche</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Click here to modify the current task.</source> 87 <source>Click here to modify the current task.</source>
88 <translation>Cliquez ici pour modifier la tâche courante.</translation> 88 <translation>Cliquez ici pour modifier la tâche courante.</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>View Task</source> 91 <source>View Task</source>
92 <translation>Voir la Tâche</translation> 92 <translation>Voir la Tâche</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>Delete...</source> 95 <source>Delete...</source>
96 <translation>Supprimer...</translation> 96 <translation>Supprimer...</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Click here to remove the current task.</source> 99 <source>Click here to remove the current task.</source>
100 <translation>Cliquez ici pour effacer la tâche courante.</translation> 100 <translation>Cliquez ici pour effacer la tâche courante.</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Delete all...</source> 103 <source>Delete all...</source>
104 <translation>Supprimer Tout...</translation> 104 <translation>Supprimer Tout...</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Delete completed</source> 107 <source>Delete completed</source>
108 <translation>Suppression Terminé</translation> 108 <translation>Supprimer Tâches Terminées</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Beam</source> 111 <source>Beam</source>
112 <translation>Transmettre</translation> 112 <translation>Transmettre</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Click here to send the current task to another device.</source> 115 <source>Click here to send the current task to another device.</source>
116 <translation>Cliquez ici pour transmettre la tâche courante à un autre dispositif.</translation> 116 <translation>Cliquez ici pour transmettre la tâche courante à un autre dispositif.</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Find</source> 119 <source>Find</source>
120 <translation>Rechercher</translation> 120 <translation>Rechercher</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Show completed tasks</source> 123 <source>Show completed tasks</source>
124 <translation>Afficher les tâches terminées</translation> 124 <translation>Afficher les tâches terminées</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Show only over-due tasks</source> 127 <source>Show only over-due tasks</source>
128 <translation>Montrer seulement les tâches échues</translation> 128 <translation>Montrer seulement les tâches échues</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Show task deadlines</source> 131 <source>Show task deadlines</source>
132 <translation>Afficher les échéances</translation> 132 <translation>Afficher les échéances</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Show quick task bar</source> 135 <source>Show quick task bar</source>
136 <translation>Afficher la barre d&apos;outils</translation> 136 <translation>Afficher la barre d&apos;outils</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Data</source> 139 <source>Data</source>
140 <translation>Donnée</translation> 140 <translation>Tâches</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Category</source> 143 <source>Category</source>
144 <translation>Catégorie</translation> 144 <translation>Catégorie</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source>Options</source> 147 <source>Options</source>
148 <translation>Options</translation> 148 <translation>Options</translation>
149 </message> 149 </message>
150 <message> 150 <message>
151 <source>QuickEdit</source> 151 <source>QuickEdit</source>
152 <translation>Edition Rapide</translation> 152 <translation>Edition Rapide</translation>
153 </message> 153 </message>
154 <message> 154 <message>
155 <source>This is a listing of all current tasks. 155 <source>This is a listing of all current tasks.
156 156
157The list displays the following information: 157The list displays the following information:
1581. Completed - A green checkmark indicates task is completed. Click here to complete a task. 1581. Completed - A green checkmark indicates task is completed. Click here to complete a task.
1592. Priority - a graphical representation of task priority. Double-click here to modify. 1592. Priority - a graphical representation of task priority. Double-click here to modify.
1603. Description - description of task. Click here to select the task. 1603. Description - description of task. Click here to select the task.
1614. Deadline - shows when task is due. This column can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show task deadlines&apos; from the menu above.</source> 1614. Deadline - shows when task is due. This column can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show task deadlines&apos; from the menu above.</source>
162 <translation>Voici la liste de toutes les tâches en cours. 162 <translation>Voici la liste de toutes les tâches en cours.
163 163
164La liste affiche les informations suivantes: 164La liste affiche les informations suivantes:
1651. Terminé - Un marque verte indique une tâche terminée. Cliquer ici pour terminer un tâche. 1651. Terminé - Un marque verte indique une tâche terminée. Cliquer ici pour terminer un tâche.
1662. Priorité - Une représentation graphique de la priorité de la tâche. Double-cliquer ici pour la modifier. 1662. Priorité - Une représentation graphique de la priorité de la tâche. Double-cliquer ici pour la modifier.
1673. Description - Date d&apos;échéance de la tâche. This colonne peut être affichée ou cachée en séléctionnant Options-&gt;&apos;Montrer les dates d&apos;échéance&apos; à partir du menu ci-dessus.</translation> 1673. Description - Date d&apos;échéance de la tâche. This colonne peut être affichée ou cachée en séléctionnant Options-&gt;&apos;Montrer les dates d&apos;échéance&apos; à partir du menu ci-dessus.</translation>
168 </message> 168 </message>
169 <message> 169 <message>
170 <source>All Categories</source> 170 <source>All Categories</source>
171 <translation>Toutes les Catégories</translation> 171 <translation>Toutes les Catégories</translation>
172 </message> 172 </message>
173 <message> 173 <message>
174 <source>Out of space</source> 174 <source>Out of space</source>
175 <translation>Plus de place disponible</translation> 175 <translation>Plus de place disponible</translation>
176 </message> 176 </message>
177 <message> 177 <message>
178 <source>Todo was unable 178 <source>Todo was unable
179to save your changes. 179to save your changes.
180Free up some space 180Free up some space
181and try again. 181and try again.
182 182
183Quit Anyway?</source> 183Quit Anyway?</source>
184 <translation>&quot;Tâche&quot; n&apos;a pas pu 184 <translation>L&apos;application n&apos;a pas pu
185enregistrer vos changements. 185enregistrer vos modifications.
186Libérez de l&apos;espace 186Libérez de l&apos;espace et
187et réessayez. 187réessayez.
188 188
189Quitter?</translation> 189Voulez-vous quitter ?</translation>
190 </message> 190 </message>
191 <message> 191 <message>
192 <source>Todo</source> 192 <source>Todo</source>
193 <translation>Tâche</translation> 193 <translation>Tâche</translation>
194 </message> 194 </message>
195 <message> 195 <message>
196 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 196 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
197 <translation type="obsolete">Impossible d&apos;éditer les données, synchronization en cours</translation> 197 <translation type="obsolete">Impossible d&apos;éditer les données, synchronization en cours</translation>
198 </message> 198 </message>
199 <message> 199 <message>
200 <source>all tasks?</source> 200 <source>all tasks?</source>
201 <translation>toutes les tâches ?</translation> 201 <translation> toutes les tâches ?</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>all completed tasks?</source> 204 <source>all completed tasks?</source>
205 <translation>toutes les tâches effectuées ?</translation> 205 <translation> toutes les tâches effectuées ?</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Unfiled</source> 208 <source>Unfiled</source>
209 <translation>Non classé</translation> 209 <translation>Non classé</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source> 212 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source>
213 <translation>&lt;P&gt;%1 nouvelle(s) tâche(s) arrivée(s).&lt;p&gt; Ajouter à votre liste ?</translation> 213 <translation>&lt;P&gt;%1 nouvelle(s) tâche(s) arrivée(s).&lt;p&gt; Ajouter à votre liste ?</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>New Tasks</source> 216 <source>New Tasks</source>
217 <translation>Nouvelles Tâches</translation> 217 <translation>Nouvelles Tâches</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Duplicate</source> 220 <source>Duplicate</source>
221 <translation>Dupliquer</translation> 221 <translation>Dupliquer</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>C.</source> 224 <source>C.</source>
225 <translation>C.</translation> 225 <translation>C.</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Priority</source> 228 <source>Priority</source>
229 <translation>Priorité</translation> 229 <translation>Priorité</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Description</source> 232 <source>Description</source>
233 <translation>Description</translation> 233 <translation>Description</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>Deadline</source> 236 <source>Deadline</source>
237 <translation>Echéance</translation> 237 <translation>Echéance</translation>
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Configure Templates</source> 240 <source>Configure Templates</source>
241 <translation>Configurer les Modèles</translation> 241 <translation>Configurer les Modèles</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>Priority:</source> 244 <source>Priority:</source>
245 <translation>Priorité :</translation> 245 <translation>Priorité : </translation>
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Data can not be edited, currently syncing</source> 248 <source>Data can not be edited, currently syncing</source>
249 <translation>Donnée en cours de synchronisation, édition impossible</translation> 249 <translation>Donnée en cours de synchronisation, édition impossible</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Data can&apos;t be edited, currently syncing</source> 252 <source>Data can&apos;t be edited, currently syncing</source>
253 <translation>Donnée en cours de synchronisation, édition impossible</translation> 253 <translation>Donnée en cours de synchronisation, édition impossible</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Template Editor</source> 256 <source>Template Editor</source>
257 <translation>Editeur de Modèle</translation> 257 <translation>Editeur de Modèle</translation>
258 </message> 258 </message>
259 <message> 259 <message>
260 <source>Add</source> 260 <source>Add</source>
261 <translation>Ajouter</translation> 261 <translation>Ajouter</translation>
262 </message> 262 </message>
263 <message> 263 <message>
264 <source>Edit</source> 264 <source>Edit</source>
265 <translation>Editer</translation> 265 <translation>Editer</translation>
266 </message> 266 </message>
267 <message> 267 <message>
268 <source>Remove</source> 268 <source>Remove</source>
269 <translation>Effacer</translation> 269 <translation>Effacer</translation>
270 </message> 270 </message>
271 <message> 271 <message>
272 <source>Name</source> 272 <source>Name</source>
273 <translation>Nom</translation> 273 <translation>Nom</translation>
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>New Template %1</source> 276 <source>New Template %1</source>
277 <translation>Nouveau Modèle %1</translation> 277 <translation>Nouveau Modèle %1</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Click here to set the priority of new task. 280 <source>Click here to set the priority of new task.
281 281
282This area is called the quick task bar. 282This area is called the quick task bar.
283 283
284It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 284It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
285 <translation>Cliquez ici pour définir la prioriré de la nouvelle tâche. 285 <translation>Cliquez ici pour définir la prioriré de la nouvelle tâche.
286 286
287Cette partie est appelée &quot;la barre d&apos;outils&quot;. 287Cette partie est appelée &quot;la barre d&apos;outils&quot;.
288 288
289Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation> 289Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation>
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>Enter description of new task here. 292 <source>Enter description of new task here.
293 293
294This area is called the quick task bar. 294This area is called the quick task bar.
295 295
296It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 296It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
297 <translation>Entrez la description de la nouvelle tâche ici. 297 <translation>Entrez la description de la nouvelle tâche ici.
298 298
299Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;. 299Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;.
300 300
301Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation> 301Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation>
302 </message> 302 </message>
303 <message> 303 <message>
304 <source>More</source> 304 <source>More</source>
305 <translation>Plus</translation> 305 <translation>Plus</translation>
306 </message> 306 </message>
307 <message> 307 <message>
308 <source>Click here to enter additional information for new task. 308 <source>Click here to enter additional information for new task.
309 309
310This area is called the quick task bar. 310This area is called the quick task bar.
311 311
312It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 312It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
313 <translation>Cliquez ici pour entrer des informations supplémentaires pour la nouvelle tâche. 313 <translation>Cliquez ici pour entrer des informations supplémentaires pour la nouvelle tâche.
314 314
315Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;. 315Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;.
316 316
317Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation> 317Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation>
318 </message> 318 </message>
319 <message> 319 <message>
320 <source>Enter</source> 320 <source>Enter</source>
321 <translation>Valider</translation> 321 <translation>Valider</translation>
322 </message> 322 </message>
323 <message> 323 <message>
324 <source>Click here to add new task. 324 <source>Click here to add new task.
325 325
326This area is called the quick task bar. 326This area is called the quick task bar.
327 327
328It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 328It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
329 <translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle tâche. 329 <translation>Cliquez ici pour ajouter une nouvelle tâche.
330 330
331Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;. 331Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;.
332 332
333Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation> 333Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation>
334 </message> 334 </message>
335 <message> 335 <message>
336 <source>Cancel</source> 336 <source>Cancel</source>
337 <translation>Annuler</translation> 337 <translation>Annuler</translation>
338 </message> 338 </message>
339 <message> 339 <message>
340 <source>Click here to reset new task information. 340 <source>Click here to reset new task information.
341 341
342This area is called the quick task bar. 342This area is called the quick task bar.
343 343
344It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 344It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
345 <translation>Cliquez ici pour réinitialiser les informations de la nouvelle tâche. 345 <translation>Cliquez ici pour réinitialiser les informations de la nouvelle tâche.
346 346
347Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;. 347Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;.
348 348
349Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation> 349Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation>
350 </message> 350 </message>
351</context> 351</context>
352<context> 352<context>
353 <name>TableView</name> 353 <name>TableView</name>
354 <message> 354 <message>
355 <source>Table View</source> 355 <source>Table View</source>
356 <translation>Vue en Tableau</translation> 356 <translation>Vue en Tableau</translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
359 <source>None</source> 359 <source>None</source>
360 <translation>Aucun</translation> 360 <translation>Aucun</translation>
361 </message> 361 </message>
362 <message> 362 <message>
363 <source>%1 day(s)</source> 363 <source>%1 day(s)</source>
364 <translation>%1 jour(s)</translation> 364 <translation>%1 jour(s)</translation>
365 </message> 365 </message>
366</context> 366</context>
367<context> 367<context>
368 <name>TaskEditorAlarms</name> 368 <name>TaskEditorAlarms</name>
369 <message> 369 <message>
370 <source>New</source> 370 <source>New</source>
371 <translation>Nouvelle</translation> 371 <translation>Nouvelle</translation>
372 </message> 372 </message>
373 <message> 373 <message>
374 <source>Edit</source> 374 <source>Edit</source>
375 <translation>Editer</translation> 375 <translation>Editer</translation>
376 </message> 376 </message>
377 <message> 377 <message>
378 <source>Delete</source> 378 <source>Delete</source>
379 <translation>Supprimer</translation> 379 <translation>Supprimer</translation>
380 </message> 380 </message>
381 <message> 381 <message>
382 <source>Date</source> 382 <source>Date</source>
383 <translation>Date</translation> 383 <translation>Date</translation>
384 </message> 384 </message>
385 <message> 385 <message>
386 <source>Time</source> 386 <source>Time</source>
387 <translation>Heure</translation> 387 <translation>Heure</translation>
388 </message> 388 </message>
389 <message> 389 <message>
390 <source>Type</source> 390 <source>Type</source>
391 <translation>Type</translation> 391 <translation>Type</translation>
392 </message> 392 </message>
393</context> 393</context>
394<context> 394<context>
395 <name>TaskEditorOverView</name> 395 <name>TaskEditorOverView</name>
396 <message> 396 <message>
397 <source>Description:</source> 397 <source>Description:</source>
398 <translation>Description :</translation> 398 <translation>Description : </translation>
399 </message> 399 </message>
400 <message> 400 <message>
401 <source>Enter brief description of the task here.</source> 401 <source>Enter brief description of the task here.</source>
402 <translation>Entrer une brève description de la tâches ici.</translation> 402 <translation>Entrer une brève description de la tâches ici.</translation>
403 </message> 403 </message>
404 <message> 404 <message>
405 <source>Complete </source> 405 <source>Complete </source>
406 <translation>Terminé</translation> 406 <translation>Terminé</translation>
407 </message> 407 </message>
408 <message> 408 <message>
409 <source>Work on </source> 409 <source>Work on </source>
410 <translation>En Cours</translation> 410 <translation>En Cours</translation>
411 </message> 411 </message>
412 <message> 412 <message>
413 <source>Buy </source> 413 <source>Buy </source>
414 <translation>Acheter</translation> 414 <translation>Acheter</translation>
415 </message> 415 </message>
416 <message> 416 <message>
417 <source>Organize </source> 417 <source>Organize </source>
418 <translation>Organiser</translation> 418 <translation>Organiser</translation>
419 </message> 419 </message>
420 <message> 420 <message>
421 <source>Get </source> 421 <source>Get </source>
422 <translation>Obtenir</translation> 422 <translation>Obtenir</translation>
423 </message> 423 </message>
424 <message> 424 <message>
425 <source>Update </source> 425 <source>Update </source>
426 <translation>Mettre à Jour</translation> 426 <translation>Mettre à Jour</translation>
427 </message> 427 </message>
428 <message> 428 <message>
429 <source>Create </source> 429 <source>Create </source>
430 <translation>Créer</translation> 430 <translation>Créer</translation>
431 </message> 431 </message>
432 <message> 432 <message>
433 <source>Plan </source> 433 <source>Plan </source>
434 <translation>Planifier</translation> 434 <translation>Planifier</translation>
435 </message> 435 </message>
436 <message> 436 <message>
437 <source>Call </source> 437 <source>Call </source>
438 <translation>Appeler</translation> 438 <translation>Appeler</translation>
439 </message> 439 </message>
440 <message> 440 <message>
441 <source>Mail </source> 441 <source>Mail </source>
442 <translation>Courrier</translation> 442 <translation>Courrier</translation>
443 </message> 443 </message>
444 <message> 444 <message>
445 <source>Select priority of task here.</source> 445 <source>Select priority of task here.</source>
446 <translation>Selectionner la priorité de la tâche ici.</translation> 446 <translation>Selectionner la priorité de la tâche ici.</translation>
447 </message> 447 </message>
448 <message> 448 <message>
449 <source>Very High</source> 449 <source>Very High</source>
450 <translation>Très Haute</translation> 450 <translation>Très Haute</translation>
451 </message> 451 </message>
452 <message> 452 <message>
453 <source>High</source> 453 <source>High</source>
454 <translation>Haute</translation> 454 <translation>Haute</translation>
455 </message> 455 </message>
456 <message> 456 <message>
457 <source>Normal</source> 457 <source>Normal</source>
458 <translation>Normale</translation> 458 <translation>Normale</translation>
459 </message> 459 </message>
460 <message> 460 <message>
461 <source>Low</source> 461 <source>Low</source>
462 <translation>Basse</translation> 462 <translation>Basse</translation>
463 </message> 463 </message>
464 <message> 464 <message>
465 <source>Very Low</source> 465 <source>Very Low</source>
466 <translation>Très Basse</translation> 466 <translation>Très Basse</translation>
467 </message> 467 </message>
468 <message> 468 <message>
469 <source>Category:</source> 469 <source>Category:</source>
470 <translation>Catégorie :</translation> 470 <translation>Catégorie : </translation>
471 </message> 471 </message>
472 <message> 472 <message>
473 <source>Select category to organize this task with.</source> 473 <source>Select category to organize this task with.</source>
474 <translation>Selectionner la catégorie de la tâche.</translation> 474 <translation>Selectionner la catégorie de la tâche.</translation>
475 </message> 475 </message>
476 <message> 476 <message>
477 <source>Recurring task</source> 477 <source>Recurring task</source>
478 <translation>Tâche Récurrente</translation> 478 <translation>Tâche Récurrente</translation>
479 </message> 479 </message>
480 <message> 480 <message>
481 <source>Click here if task happens on a regular basis. If selected, frequency can be set on the Recurrence tab.</source> 481 <source>Click here if task happens on a regular basis. If selected, frequency can be set on the Recurrence tab.</source>
482 <translation>Cliquer ici si cette tâches doit-être répétée. La fréquence est choisie dans le tableau de Répétition.</translation> 482 <translation>Cliquez ici si cette tâches doit-être répétée. La fréquence est choisie dans l&apos;onglet de Répétition.</translation>
483 </message> 483 </message>
484 <message> 484 <message>
485 <source>Notes:</source> 485 <source>Notes:</source>
486 <translation type="obsolete">Notes :</translation> 486 <translation type="obsolete">Notes : </translation>
487 </message> 487 </message>
488 <message> 488 <message>
489 <source>Enter any additional information about this task here.</source> 489 <source>Enter any additional information about this task here.</source>
490 <translation>Entrer des informations supplémentaires sur la tâche ici.</translation> 490 <translation>Entrer des informations supplémentaires sur la tâche ici.</translation>
491 </message> 491 </message>
492 <message> 492 <message>
493 <source>Todo List</source> 493 <source>Todo List</source>
494 <translation>Liste des Tâches</translation> 494 <translation>Liste des Tâches</translation>
495 </message> 495 </message>
496 <message> 496 <message>
497 <source>Summary:</source> 497 <source>Summary:</source>
498 <translation>Résumé :</translation> 498 <translation>Résumé : </translation>
499 </message> 499 </message>
500</context> 500</context>
501<context> 501<context>
502 <name>TaskEditorStatus</name> 502 <name>TaskEditorStatus</name>
503 <message> 503 <message>
504 <source>Status:</source> 504 <source>Status:</source>
505 <translation>Etat :</translation> 505 <translation>Etat : </translation>
506 </message> 506 </message>
507 <message> 507 <message>
508 <source>Click here to set the current status of this task.</source> 508 <source>Click here to set the current status of this task.</source>
509 <translation>Cliquez ici pour définir l&apos;état courant de la tâche.</translation> 509 <translation>Cliquez ici pour définir l&apos;état courant de la tâche.</translation>
510 </message> 510 </message>
511 <message> 511 <message>
512 <source>Started</source> 512 <source>Started</source>
513 <translation>Démarrée</translation> 513 <translation>Démarré</translation>
514 </message> 514 </message>
515 <message> 515 <message>
516 <source>Postponed</source> 516 <source>Postponed</source>
517 <translation>Reportée</translation> 517 <translation>Reporté</translation>
518 </message> 518 </message>
519 <message> 519 <message>
520 <source>Finished</source> 520 <source>Finished</source>
521 <translation>Terminée</translation> 521 <translation>Terminé</translation>
522 </message> 522 </message>
523 <message> 523 <message>
524 <source>Not started</source> 524 <source>Not started</source>
525 <translation>Arrétée</translation> 525 <translation>Non Démarré</translation>
526 </message> 526 </message>
527 <message> 527 <message>
528 <source>Progress:</source> 528 <source>Progress:</source>
529 <translation>Avancement :</translation> 529 <translation>Avancement : </translation>
530 </message> 530 </message>
531 <message> 531 <message>
532 <source>Select progress made on this task here.</source> 532 <source>Select progress made on this task here.</source>
533 <translation>Selectionnez l&apos;avancement de la tâche ici.</translation> 533 <translation>Sélectionnez l&apos;avancement de la tâche ici.</translation>
534 </message> 534 </message>
535 <message> 535 <message>
536 <source>0 %</source> 536 <source>0 %</source>
537 <translation>0 %</translation> 537 <translation>0 %</translation>
538 </message> 538 </message>
539 <message> 539 <message>
540 <source>20 %</source> 540 <source>20 %</source>
541 <translation>20 %</translation> 541 <translation>20 %</translation>
542 </message> 542 </message>
543 <message> 543 <message>
544 <source>40 %</source> 544 <source>40 %</source>
545 <translation>40 %</translation> 545 <translation>40 %</translation>
546 </message> 546 </message>
547 <message> 547 <message>
548 <source>60 %</source> 548 <source>60 %</source>
549 <translation>60 %</translation> 549 <translation>60 %</translation>
550 </message> 550 </message>
551 <message> 551 <message>
552 <source>80 %</source> 552 <source>80 %</source>
553 <translation>80 %</translation> 553 <translation>80 %</translation>
554 </message> 554 </message>
555 <message> 555 <message>
556 <source>100 %</source> 556 <source>100 %</source>
557 <translation>100 %</translation> 557 <translation>100 %</translation>
558 </message> 558 </message>
559 <message> 559 <message>
560 <source>Start Date:</source> 560 <source>Start Date:</source>
561 <translation>Date de début :</translation> 561 <translation>Date de début : </translation>
562 </message> 562 </message>
563 <message> 563 <message>
564 <source>Click here to set the date this task was started.</source> 564 <source>Click here to set the date this task was started.</source>
565 <translation>Cliquez ici pour définir la date de début de la tâche.</translation> 565 <translation>Cliquez ici pour définir la date de début de la tâche.</translation>
566 </message> 566 </message>
567 <message> 567 <message>
568 <source>Due Date:</source> 568 <source>Due Date:</source>
569 <translation>Date d&apos;écheance :</translation> 569 <translation>Date d&apos;écheance : </translation>
570 </message> 570 </message>
571 <message> 571 <message>
572 <source>Click here to set the date this task needs to be completed by.</source> 572 <source>Click here to set the date this task needs to be completed by.</source>
573 <translation>Cliquez ici pour définir la date à laquelle la tâche doit-être terminée.</translation> 573 <translation>Cliquez ici pour définir la date à laquelle la tâche doit-être terminée.</translation>
574 </message> 574 </message>
575 <message> 575 <message>
576 <source>Completed:</source> 576 <source>Completed:</source>
577 <translation>Terminée :</translation> 577 <translation>Terminée : </translation>
578 </message> 578 </message>
579 <message> 579 <message>
580 <source>Click here to mark this task as completed.</source> 580 <source>Click here to mark this task as completed.</source>
581 <translation>Cliquez ici pour définir la tâche comme &quot;Terminée&quot;.</translation> 581 <translation>Cliquez ici pour définir la tâche comme &quot;Terminée&quot;.</translation>
582 </message> 582 </message>
583 <message> 583 <message>
584 <source>Click here to set the date this task was completed.</source> 584 <source>Click here to set the date this task was completed.</source>
585 <translation>Cliquez ici pour définir la date à laquelle la tâche a été terminée.</translation> 585 <translation>Cliquez ici pour définir la date à laquelle la tâche a été terminée.</translation>
586 </message> 586 </message>
587 <message> 587 <message>
588 <source>Maintainer Mode:</source> 588 <source>Maintainer Mode:</source>
589 <translation>Mode Maintenance :</translation> 589 <translation>Mode Maintenance : </translation>
590 </message> 590 </message>
591 <message> 591 <message>
592 <source>Click here to set the maintainer&apos;s role.</source> 592 <source>Click here to set the maintainer&apos;s role.</source>
593 <translation>Cliquez ici pour fixer le rôle du mainteneur.</translation> 593 <translation>Cliquez ici pour fixer le rôle du mainteneur.</translation>
594 </message> 594 </message>
595 <message> 595 <message>
596 <source>Nothing</source> 596 <source>Nothing</source>
597 <translation>Sans</translation> 597 <translation>Sans</translation>
598 </message> 598 </message>
599 <message> 599 <message>
600 <source>Responsible</source> 600 <source>Responsible</source>
601 <translation>Responsable</translation> 601 <translation>Responsable</translation>
602 </message> 602 </message>
603 <message> 603 <message>
604 <source>Done By</source> 604 <source>Done By</source>
605 <translation>Fait par</translation> 605 <translation>Fait par</translation>
606 </message> 606 </message>
607 <message> 607 <message>
608 <source>Coordinating</source> 608 <source>Coordinating</source>
609 <translation>Coordinateur</translation> 609 <translation>Coordinateur</translation>
610 </message> 610 </message>
611 <message> 611 <message>
612 <source>Maintainer:</source> 612 <source>Maintainer:</source>
613 <translation>Mainteneur :</translation> 613 <translation>Mainteneur : </translation>
614 </message> 614 </message>
615 <message> 615 <message>
616 <source>This is the name of the current task maintainer.</source> 616 <source>This is the name of the current task maintainer.</source>
617 <translation>C&apos;est le nom du mainteneur actuel de la tâche.</translation> 617 <translation>C&apos;est le nom du mainteneur actuel de la tâche.</translation>
618 </message> 618 </message>
619 <message> 619 <message>
620 <source>test</source> 620 <source>test</source>
621 <translation>test</translation> 621 <translation>test</translation>
622 </message> 622 </message>
623 <message> 623 <message>
624 <source>Click here to select the task maintainer.</source> 624 <source>Click here to select the task maintainer.</source>
625 <translation>Cliquez ici pour selectionner le mainteneur de la tâche.</translation> 625 <translation>Cliquez ici pour selectionner le mainteneur de la tâche.</translation>
626 </message> 626 </message>
627</context> 627</context>
628<context> 628<context>
629 <name>TemplateDialog</name> 629 <name>TemplateDialog</name>
630 <message> 630 <message>
631 <source>Template Editor</source> 631 <source>Template Editor</source>
632 <translation type="obsolete">Editeur de Modèle</translation> 632 <translation type="obsolete">Editeur de Modèle</translation>
633 </message> 633 </message>
634 <message> 634 <message>
635 <source>Add</source> 635 <source>Add</source>
636 <translation type="obsolete">Ajouter</translation> 636 <translation type="obsolete">Ajouter</translation>
637 </message> 637 </message>
638 <message> 638 <message>
639 <source>Edit</source> 639 <source>Edit</source>
640 <translation type="obsolete">Editer</translation> 640 <translation type="obsolete">Editer</translation>
641 </message> 641 </message>
642 <message> 642 <message>
643 <source>Remove</source> 643 <source>Remove</source>
644 <translation type="obsolete">Effacer</translation> 644 <translation type="obsolete">Effacer</translation>
645 </message> 645 </message>
646</context> 646</context>
647<context> 647<context>
648 <name>TemplateDialogImpl</name> 648 <name>TemplateDialogImpl</name>
649 <message> 649 <message>
650 <source>Name</source> 650 <source>Name</source>
651 <translation type="obsolete">Nom</translation> 651 <translation type="obsolete">Nom</translation>
652 </message> 652 </message>
653 <message> 653 <message>
654 <source>New Template %1</source> 654 <source>New Template %1</source>
655 <translation type="obsolete">Nouveau Modèle %1</translation> 655 <translation type="obsolete">Nouveau Modèle %1</translation>
656 </message> 656 </message>
657</context> 657</context>
658<context> 658<context>
659 <name>Todo</name> 659 <name>Todo</name>
660 <message> 660 <message>
661 <source>More</source> 661 <source>More</source>
662 <translation type="obsolete">Plus</translation> 662 <translation type="obsolete">Plus</translation>
663 </message> 663 </message>
664 <message> 664 <message>
665 <source>Enter</source> 665 <source>Enter</source>
666 <translation type="obsolete">Valider</translation> 666 <translation type="obsolete">Valider</translation>
667 </message> 667 </message>
668 <message> 668 <message>
669 <source>Cancel</source> 669 <source>Cancel</source>
670 <translation type="obsolete">Annuler</translation> 670 <translation type="obsolete">Annuler</translation>
671 </message> 671 </message>
672 <message> 672 <message>
673 <source>Click here to set the priority of new task. 673 <source>Click here to set the priority of new task.
674 674
675This area is called the quick task bar. 675This area is called the quick task bar.
676 676
677It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 677It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
678 <translation type="obsolete">Cliquer ici pour définir la prioriré de la nouvelle tâche. 678 <translation type="obsolete">Cliquer ici pour définir la prioriré de la nouvelle tâche.
679 679
680Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;. 680Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;.
681 681
682Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation> 682Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation>
683 </message> 683 </message>
684 <message> 684 <message>
685 <source>Enter description of new task here. 685 <source>Enter description of new task here.
686 686
687This area is called the quick task bar. 687This area is called the quick task bar.
688 688
689It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 689It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
690 <translation type="obsolete">Entrer la description de la nouvelle tâche ici. 690 <translation type="obsolete">Entrer la description de la nouvelle tâche ici.
691 691
692Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;. 692Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;.
693 693
694Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation> 694Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation>
695 </message> 695 </message>
696 <message> 696 <message>
697 <source>Click here to enter additional information for new task. 697 <source>Click here to enter additional information for new task.
698 698
699This area is called the quick task bar. 699This area is called the quick task bar.
700 700
701It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source> 701It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
702 <translation type="obsolete">Cliquer ici pour entrer des informations supplémentaires pour la nouvelle tâche. 702 <translation type="obsolete">Cliquer ici pour entrer des informations supplémentaires pour la nouvelle tâche.
703 703
704Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;. 704Cette partie est appelé &quot;la barre d&apos;outils&quot;.
705 705
706Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation> 706Elle vous permet d&apos;ajouter rapidement une nouvelle tâche à votre liste. Cette partie peut-être affichée ou cachée en selectionnant Option-&gt;&apos;Montrer la barre d&apos;outils&apos; dans le menu ci-dessus.</translation>
707 </message> 707 </message>
708 <message> 708 <message>
709 <source>Click here to add new task. 709 <source>Click here to add new task.
diff --git a/i18n/fr/wordgame.ts b/i18n/fr/wordgame.ts
index c3cb707..dddc4d3 100644
--- a/i18n/fr/wordgame.ts
+++ b/i18n/fr/wordgame.ts
@@ -1,134 +1,134 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>Board</name> 4 <name>Board</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Blanks: </source> 6 <source>Blanks: </source>
7 <translation>Vides :</translation> 7 <translation>Vides : </translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>OK</source> 10 <source>OK</source>
11 <translation>OK</translation> 11 <translation>OK</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Cancel</source> 14 <source>Cancel</source>
15 <translation>Annuler</translation> 15 <translation>Annuler</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Unknown word</source> 18 <source>Unknown word</source>
19 <translation>Mot inconnu</translation> 19 <translation>Mot inconnu</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>&lt;p&gt;The word &quot;%1&quot; is not in the dictionary.</source> 22 <source>&lt;p&gt;The word &quot;%1&quot; is not in the dictionary.</source>
23 <translation>&lt;p&gt;Le mot &quot;%1&quot; n&apos;est pas dans le dictionnaire.</translation> 23 <translation>&lt;p&gt;Le mot &quot;%1&quot; n&apos;est pas dans le dictionnaire.</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Add</source> 26 <source>Add</source>
27 <translation>Ajouter</translation> 27 <translation>Ajouter</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Ignore</source> 30 <source>Ignore</source>
31 <translation>Ignorer</translation> 31 <translation>Ignorer</translation>
32 </message> 32 </message>
33</context> 33</context>
34<context> 34<context>
35 <name>NewGameBase</name> 35 <name>NewGameBase</name>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Players</source> 37 <source>Players</source>
38 <translation>Joueurs</translation> 38 <translation>Joueurs</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>AI3: Smart AI player</source> 41 <source>AI3: Smart AI player</source>
42 <translation>AI3: Smart Al player</translation> 42 <translation>Machine</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Rules</source> 45 <source>Rules</source>
46 <translation>Règles</translation> 46 <translation>Règles</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&amp;Start</source> 49 <source>&amp;Start</source>
50 <translation>&amp;Démarrer</translation> 50 <translation>&amp;Démarrer</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
54 <name>RulesBase</name> 54 <name>RulesBase</name>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Game Rules</source> 56 <source>Game Rules</source>
57 <translation>Règles du jeu</translation> 57 <translation>Règles du jeu</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Name:</source> 60 <source>Name:</source>
61 <translation>Name :</translation> 61 <translation>Nom : </translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Board</source> 64 <source>Board</source>
65 <translation>Tableau</translation> 65 <translation>Tableau</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Size:</source> 68 <source>Size:</source>
69 <translation>Taille :</translation> 69 <translation>Taille : </translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Edit...</source> 72 <source>Edit...</source>
73 <translation>Editer...</translation> 73 <translation>Editer...</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Delete</source> 76 <source>Delete</source>
77 <translation>Supprimer</translation> 77 <translation>Supprimer</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>&amp;OK</source> 80 <source>&amp;OK</source>
81 <translation>&amp;Ok</translation> 81 <translation>&amp;OK</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>&amp;Cancel</source> 84 <source>&amp;Cancel</source>
85 <translation>&amp;Annuler</translation> 85 <translation>&amp;Annuler</translation>
86 </message> 86 </message>
87</context> 87</context>
88<context> 88<context>
89 <name>ScoreInfo</name> 89 <name>ScoreInfo</name>
90 <message> 90 <message>
91 <source>&lt;P&gt;Invalid move</source> 91 <source>&lt;P&gt;Invalid move</source>
92 <translation>&lt;P&gt;Movement non valide</translation> 92 <translation>&lt;P&gt;Mouvement non valide</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>&lt;P&gt;Score: </source> 95 <source>&lt;P&gt;Score: </source>
96 <translation>&lt;P&gt;Score :</translation> 96 <translation>&lt;P&gt;Score : </translation>
97 </message> 97 </message>
98</context> 98</context>
99<context> 99<context>
100 <name>WordGame</name> 100 <name>WordGame</name>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Word Game</source> 102 <source>Word Game</source>
103 <translation>Word Game</translation> 103 <translation>Word Game</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Back</source> 106 <source>Back</source>
107 <translation>Retour</translation> 107 <translation>Retour</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Done</source> 110 <source>Done</source>
111 <translation>Effectué</translation> 111 <translation>Effectué</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Close</source> 114 <source>Close</source>
115 <translation>Fermer</translation> 115 <translation>Fermer</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>End game</source> 118 <source>End game</source>
119 <translation>Fin du jeu</translation> 119 <translation>Fin du jeu</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Do you want to end the game early?</source> 122 <source>Do you want to end the game early?</source>
123 <translation>Voulez-vous mettre fin au jeu prématurément ?</translation> 123 <translation>Voulez-vous mettre fin au jeu ?</translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Yes</source> 126 <source>Yes</source>
127 <translation>Oui</translation> 127 <translation>Oui</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>No</source> 130 <source>No</source>
131 <translation>Non</translation> 131 <translation>Non</translation>
132 </message> 132 </message>
133</context> 133</context>
134</TS> 134</TS>