summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/fr
authorchristophe <christophe>2004-02-01 15:43:28 (UTC)
committer christophe <christophe>2004-02-01 15:43:28 (UTC)
commitc062d621960ebf318ee877a43ee3a820985cecc2 (patch) (unidiff)
treefb17337e9fc478e273a28ebcc636045eacc4369b /i18n/fr
parent3ada19fb95f53f52108fb71bc190c1eda24ebf7f (diff)
downloadopie-c062d621960ebf318ee877a43ee3a820985cecc2.zip
opie-c062d621960ebf318ee877a43ee3a820985cecc2.tar.gz
opie-c062d621960ebf318ee877a43ee3a820985cecc2.tar.bz2
How to free human brain production without... reflexion :).
Diffstat (limited to 'i18n/fr') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/fr/doctab.ts12
1 files changed, 6 insertions, 6 deletions
diff --git a/i18n/fr/doctab.ts b/i18n/fr/doctab.ts
index e129384..35c4ec8 100644
--- a/i18n/fr/doctab.ts
+++ b/i18n/fr/doctab.ts
@@ -4,29 +4,29 @@
4 <name>DocTabSettingsBase</name> 4 <name>DocTabSettingsBase</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>DocTab Settings</source> 6 <source>DocTab Settings</source>
7 <translation type="unfinished">Paramètres de l&apos;onglet Documents</translation> 7 <translation>Paramètres de l&apos;onglet Documents</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>&lt;b&gt;Do you want a Documents Tab?&lt;/b&gt;&lt;p&gt; 10 <source>&lt;b&gt;Do you want a Documents Tab?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;
11(Note that such a tab scans &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; documents 11(Note that such a tab scans &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; documents
12on &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; external media, which can be quite 12on &lt;i&gt;all&lt;/i&gt; external media, which can be quite
13slow and annyoing...)</source> 13slow and annyoing...)</source>
14 <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Voulez-vous avoir un onglet Documents?&lt;/b&gt;&lt;p&gt; 14 <translation>&lt;b&gt;Voulez-vous avoir un onglet Documents?&lt;/b&gt;&lt;p&gt;
15(Sachez que cet onglet recherche &lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les documents 15(Sachez que cet onglet recherche &lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les documents
16sur &lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les supports externes, ce qui peut 16sur &lt;i&gt;tous&lt;/i&gt; les supports externes, ce qui peut
17être assez long et agaçant...)</translation> 17être vraiment très long...)</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Enable the DocTab</source> 20 <source>Enable the DocTab</source>
21 <translation type="unfinished">Activer l&apos;onglet Documents</translation> 21 <translation>Activer l&apos;onglet Documents</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Yes, please!</source> 24 <source>Yes, please!</source>
25 <translation type="unfinished">Oui</translation> 25 <translation>Oui !</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>No, thanks.</source> 28 <source>No, thanks.</source>
29 <translation type="unfinished">Non</translation> 29 <translation>Non.</translation>
30 </message> 30 </message>
31</context> 31</context>
32</TS> 32</TS>