author | daniele <daniele> | 2003-05-07 13:25:47 (UTC) |
---|---|---|
committer | daniele <daniele> | 2003-05-07 13:25:47 (UTC) |
commit | 83f53eede83728c131b1134ae0a674a7d8f6f00a (patch) (unidiff) | |
tree | 13355e716d1501153744cda562cbd8fbafd5c7e3 /i18n/it/advancedfm.ts | |
parent | b8a79edda20f0b764c8d70fb664f21fb80b61299 (diff) | |
download | opie-83f53eede83728c131b1134ae0a674a7d8f6f00a.zip opie-83f53eede83728c131b1134ae0a674a7d8f6f00a.tar.gz opie-83f53eede83728c131b1134ae0a674a7d8f6f00a.tar.bz2 |
Italian updates
-rw-r--r-- | i18n/it/advancedfm.ts | 42 |
1 files changed, 25 insertions, 17 deletions
diff --git a/i18n/it/advancedfm.ts b/i18n/it/advancedfm.ts index 969e0cf..a5aabc6 100644 --- a/i18n/it/advancedfm.ts +++ b/i18n/it/advancedfm.ts | |||
@@ -1,4 +1,5 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> | ||
2 | <context> | 3 | <context> |
3 | <name>AdvancedFm</name> | 4 | <name>AdvancedFm</name> |
4 | <message> | 5 | <message> |
@@ -214,77 +215,84 @@ Vuoi veramente cancellarlo?</translation> | |||
214 | is copyright 2002-2003 by | 215 | is copyright 2002-2003 by |
215 | L.J.Potter<llornkcor@handhelds.org> | 216 | L.J.Potter<llornkcor@handhelds.org> |
216 | and is licensed by the GPL</source> | 217 | and is licensed by the GPL</source> |
217 | <translation type="unfinished">Advanced FileManager | 218 | <translation>Advanced FileManager |
218 | copyright 2002-2003 di | 219 | copyright 2002-2003 di |
219 | L.J.Potter <llornkcor@handhelds.org> | 220 | L.J.Potter <llornkcor@handhelds.org> |
220 | sotto licenza GPL</translation> | 221 | sotto licenza GPL</translation> |
221 | </message> | 222 | </message> |
222 | <message> | 223 | <message> |
223 | <source>Change Directory</source> | 224 | <source>Change Directory</source> |
224 | <translation type="unfinished"></translation> | 225 | <translation>Cambia Directory</translation> |
225 | </message> | 226 | </message> |
226 | <message> | 227 | <message> |
227 | <source>Cannot remove current directory | 228 | <source>Cannot remove current directory |
228 | from bookmarks. | 229 | from bookmarks. |
229 | It is not bookmarked!!</source> | 230 | It is not bookmarked!!</source> |
230 | <translation type="unfinished"></translation> | 231 | <translation>Impossibile eliminare la directory corrente |
232 | dai bookmarks. | ||
233 | Non è inserita nei bookmark!!</translation> | ||
231 | </message> | 234 | </message> |
232 | <message> | 235 | <message> |
233 | <source>Select All</source> | 236 | <source>Select All</source> |
234 | <translation type="unfinished"></translation> | 237 | <translation>Seleziona Tutto</translation> |
235 | </message> | 238 | </message> |
236 | <message> | 239 | <message> |
237 | <source>Bookmark Directory</source> | 240 | <source>Bookmark Directory</source> |
238 | <translation type="unfinished"></translation> | 241 | <translation>Directory Bookmark</translation> |
239 | </message> | 242 | </message> |
240 | <message> | 243 | <message> |
241 | <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> | 244 | <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> |
242 | <translation type="unfinished"></translation> | 245 | <translation>Elimina Directory Corrente dai Bookmarks</translation> |
243 | </message> | 246 | </message> |
244 | <message> | 247 | <message> |
245 | <source>Really delete | 248 | <source>Really delete |
246 | %1 files?</source> | 249 | %1 files?</source> |
247 | <translation type="unfinished"></translation> | 250 | <translation>Vuoi realmente cancellare |
251 | %1 file?</translation> | ||
248 | </message> | 252 | </message> |
249 | <message> | 253 | <message> |
250 | <source>Delete Directory?</source> | 254 | <source>Delete Directory?</source> |
251 | <translation type="unfinished"></translation> | 255 | <translation>Cancella Directory?</translation> |
252 | </message> | 256 | </message> |
253 | <message> | 257 | <message> |
254 | <source>Really delete | 258 | <source>Really delete |
255 | </source> | 259 | </source> |
256 | <translation type="unfinished"></translation> | 260 | <translation>Eliminare realmente |
261 | </translation> | ||
257 | </message> | 262 | </message> |
258 | <message> | 263 | <message> |
259 | <source>Really copy | 264 | <source>Really copy |
260 | %1 files?</source> | 265 | %1 files?</source> |
261 | <translation type="unfinished"></translation> | 266 | <translation>Copiare realmente |
267 | %1 file?</translation> | ||
262 | </message> | 268 | </message> |
263 | <message> | 269 | <message> |
264 | <source>File Exists!</source> | 270 | <source>File Exists!</source> |
265 | <translation type="unfinished"></translation> | 271 | <translation>File Esistente!</translation> |
266 | </message> | 272 | </message> |
267 | <message> | 273 | <message> |
268 | <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> | 274 | <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> |
269 | <translation type="unfinished"></translation> | 275 | <translation>%1 esiste. Ok per sovrascrivere?</translation> |
270 | </message> | 276 | </message> |
271 | <message> | 277 | <message> |
272 | <source>Could not copy %1 to %2</source> | 278 | <source>Could not copy %1 to %2</source> |
273 | <translation type="unfinished"></translation> | 279 | <translation>Impossibile copiare %1 su %2</translation> |
274 | </message> | 280 | </message> |
275 | <message> | 281 | <message> |
276 | <source> | 282 | <source> |
277 | exists. Ok to overwrite?</source> | 283 | exists. Ok to overwrite?</source> |
278 | <translation type="unfinished"></translation> | 284 | <translation> |
285 | esiste. Ok per sovrascrivere?</translation> | ||
279 | </message> | 286 | </message> |
280 | <message> | 287 | <message> |
281 | <source> already exists. | 288 | <source> already exists. |
282 | Do you really want to delete it?</source> | 289 | Do you really want to delete it?</source> |
283 | <translation type="unfinished"></translation> | 290 | <translation> già esiste. |
291 | Vuoi veramente eliminarlo?</translation> | ||
284 | </message> | 292 | </message> |
285 | <message> | 293 | <message> |
286 | <source>Error</source> | 294 | <source>Error</source> |
287 | <translation type="unfinished"></translation> | 295 | <translation>Errore</translation> |
288 | </message> | 296 | </message> |
289 | </context> | 297 | </context> |
290 | <context> | 298 | <context> |
@@ -295,7 +303,7 @@ Do you really want to delete it?</source> | |||
295 | </message> | 303 | </message> |
296 | <message> | 304 | <message> |
297 | <source>Output</source> | 305 | <source>Output</source> |
298 | <translation type="unfinished"></translation> | 306 | <translation>Output</translation> |
299 | </message> | 307 | </message> |
300 | </context> | 308 | </context> |
301 | <context> | 309 | <context> |