summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/it/opierec.ts
authorkergoth <kergoth>2003-08-09 15:23:37 (UTC)
committer kergoth <kergoth>2003-08-09 15:23:37 (UTC)
commit0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337 (patch) (unidiff)
tree418a6198021568b1b6dbe4178a938e6fe975c2c8 /i18n/it/opierec.ts
parentb97ae670792c4b9e35fbe89f1e40d59786afdabb (diff)
downloadopie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.zip
opie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.tar.gz
opie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.tar.bz2
Merge from BRANCH_1_0.
Diffstat (limited to 'i18n/it/opierec.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/it/opierec.ts213
1 files changed, 213 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/it/opierec.ts b/i18n/it/opierec.ts
new file mode 100644
index 0000000..3d4ad68
--- a/dev/null
+++ b/i18n/it/opierec.ts
@@ -0,0 +1,213 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context>
4 <name>HelpWindow</name>
5 <message>
6 <source>Backward</source>
7 <translation>Indietro</translation>
8 </message>
9 <message>
10 <source>Forward</source>
11 <translation>Avanti</translation>
12 </message>
13</context>
14<context>
15 <name>QtRec</name>
16 <message>
17 <source>OpieRecord </source>
18 <translation>OpieRecord </translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Delete</source>
22 <translation>Elimina</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Name</source>
26 <translation>Nome</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Time</source>
30 <translation>Orario</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Files</source>
34 <translation>File</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Sample Rate</source>
38 <translation>Freq. Campionamento</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>44100</source>
42 <translation>44100</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>32000</source>
46 <translation>32000</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>22050</source>
50 <translation>22050</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>16000</source>
54 <translation>16000</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>11025</source>
58 <translation>11025</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>8000</source>
62 <translation>8000</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Limit Size</source>
66 <translation>Dimensione Limite</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Unlimited</source>
70 <translation>Illimitata</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>File Directory</source>
74 <translation>Directory File</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Bit Depth</source>
78 <translation>Profondità di Bit</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>16</source>
82 <translation>16</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>8</source>
86 <translation>8</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>In</source>
90 <translation>In</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Out</source>
94 <translation>Out</translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Options</source>
98 <translation>Opzioni</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Volume</source>
102 <translation>Volume</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Low Disk Space</source>
106 <translation>Spazio Disco Basso</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>You are running low of
110recording space
111or a card isn&apos;t being recognized</source>
112 <translation>Si sta esaurendo lo spazio per
113la registrazione oppure una
114scheda non è stata riconosciuta</translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source> seconds</source>
118 <translation> secondi</translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
122the selected file?</source>
123 <translation>Vuoi veramente &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;CANCELLARE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
124il file selezionato?</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>Yes</source>
128 <translation>Sì</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>No</source>
132 <translation>No</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>Error</source>
136 <translation>Errore</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Could not remove file.</source>
140 <translation>Impossibile rimuovere il file.</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Opierec</source>
144 <translation>Opierec</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>Please select file to play</source>
148 <translation>Seleziona il file da riprodurre</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Note</source>
152 <translation>Nota</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Could not open audio file.
156</source>
157 <translation>Impossibile aprire il file audio.
158</translation>
159 </message>
160 <message>
161 <source>Play</source>
162 <translation>Riproduci</translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source>Send with Ir</source>
166 <translation>Invia con Ir</translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Rename</source>
170 <translation>Rinomina</translation>
171 </message>
172 <message>
173 <source>Ir Beam out</source>
174 <translation>Invia via Ir</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>Ir sent.</source>
178 <translation>Invio Ir effettuato.</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>Ok</source>
182 <translation>Ok</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Rec</source>
186 <translation>Registra</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Location</source>
190 <translation>Ubicazione</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Date</source>
194 <translation>Data</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Wave Compression (smaller files)</source>
198 <translation>Compressione (file più piccoli)</translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>auto Mute</source>
202 <translation>Mute automatico</translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source>mute</source>
206 <translation>mute</translation>
207 </message>
208 <message>
209 <source>Stop</source>
210 <translation>Stop</translation>
211 </message>
212</context>
213</TS>