summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pl/addressbook.ts
authorcniehaus <cniehaus>2002-06-16 13:23:45 (UTC)
committer cniehaus <cniehaus>2002-06-16 13:23:45 (UTC)
commit923c0cbd81be6234507ef5d6c1877e55f407b7a6 (patch) (unidiff)
tree76e695bdb3dc7512e9b060c1fdc895552bfb451b /i18n/pl/addressbook.ts
parent88f3bc4d58b894d2975ffa8ca1ee6e31edd4b1b7 (diff)
downloadopie-923c0cbd81be6234507ef5d6c1877e55f407b7a6.zip
opie-923c0cbd81be6234507ef5d6c1877e55f407b7a6.tar.gz
opie-923c0cbd81be6234507ef5d6c1877e55f407b7a6.tar.bz2
This adds some more files.
Time for a coffee
Diffstat (limited to 'i18n/pl/addressbook.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pl/addressbook.ts164
1 files changed, 154 insertions, 10 deletions
diff --git a/i18n/pl/addressbook.ts b/i18n/pl/addressbook.ts
index e9386f0..1bd573b 100644
--- a/i18n/pl/addressbook.ts
+++ b/i18n/pl/addressbook.ts
@@ -221,32 +221,36 @@ Zakonczyc?</translation>
221 <source>Large</source> 221 <source>Large</source>
222 <translation>Duzy</translation> 222 <translation>Duzy</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message>
225 <source>Import vCard</source>
226 <translation type="unfinished"></translation>
227 </message>
224</context> 228</context>
225<context> 229<context>
226 <name>ContactEditor</name> 230 <name>ContactEditor</name>
227 <message> 231 <message>
228 <source>Fax</source> 232 <source>Fax</source>
229 <translation>Fax</translation> 233 <translation type="obsolete">Fax</translation>
230 </message> 234 </message>
231 <message> 235 <message>
232 <source>Phone</source> 236 <source>Phone</source>
233 <translation>Telefon</translation> 237 <translation type="obsolete">Telefon</translation>
234 </message> 238 </message>
235 <message> 239 <message>
236 <source>IM</source> 240 <source>IM</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 241 <translation type="obsolete"></translation>
238 </message> 242 </message>
239 <message> 243 <message>
240 <source>Mobile</source> 244 <source>Mobile</source>
241 <translation>Komorka</translation> 245 <translation type="obsolete">Komorka</translation>
242 </message> 246 </message>
243 <message> 247 <message>
244 <source>Page</source> 248 <source>Page</source>
245 <translation>Strona</translation> 249 <translation type="obsolete">Strona</translation>
246 </message> 250 </message>
247 <message> 251 <message>
248 <source>Pager</source> 252 <source>Pager</source>
249 <translation>Biper</translation> 253 <translation type="obsolete">Biper</translation>
250 </message> 254 </message>
251 <message> 255 <message>
252 <source>Default Email</source> 256 <source>Default Email</source>
@@ -302,15 +306,15 @@ Zakonczyc?</translation>
302 </message> 306 </message>
303 <message> 307 <message>
304 <source>Street</source> 308 <source>Street</source>
305 <translation>Ulica</translation> 309 <translation type="obsolete">Ulica</translation>
306 </message> 310 </message>
307 <message> 311 <message>
308 <source>Street 2</source> 312 <source>Street 2</source>
309 <translation>Ulica 2</translation> 313 <translation type="obsolete">Ulica 2</translation>
310 </message> 314 </message>
311 <message> 315 <message>
312 <source>P.O. Box</source> 316 <source>P.O. Box</source>
313 <translation>Skrytka Pocztowa</translation> 317 <translation type="obsolete">Skrytka Pocztowa</translation>
314 </message> 318 </message>
315 <message> 319 <message>
316 <source>City</source> 320 <source>City</source>
@@ -322,7 +326,7 @@ Zakonczyc?</translation>
322 </message> 326 </message>
323 <message> 327 <message>
324 <source>Zip</source> 328 <source>Zip</source>
325 <translation>Kod pocztowy</translation> 329 <translation type="obsolete">Kod pocztowy</translation>
326 </message> 330 </message>
327 <message> 331 <message>
328 <source>Country</source> 332 <source>Country</source>
@@ -1228,5 +1232,145 @@ Zakonczyc?</translation>
1228 <source>Contacts</source> 1232 <source>Contacts</source>
1229 <translation>Kontakty</translation> 1233 <translation>Kontakty</translation>
1230 </message> 1234 </message>
1235 <message>
1236 <source>Business Fax</source>
1237 <translation type="unfinished"></translation>
1238 </message>
1239 <message>
1240 <source>Home Fax</source>
1241 <translation type="unfinished"></translation>
1242 </message>
1243 <message>
1244 <source>Business Phone</source>
1245 <translation type="unfinished"></translation>
1246 </message>
1247 <message>
1248 <source>Home Phone</source>
1249 <translation type="unfinished"></translation>
1250 </message>
1251 <message>
1252 <source>Business Mobile</source>
1253 <translation type="unfinished"></translation>
1254 </message>
1255 <message>
1256 <source>Home Mobile</source>
1257 <translation type="unfinished"></translation>
1258 </message>
1259 <message>
1260 <source>Business WebPage</source>
1261 <translation type="unfinished"></translation>
1262 </message>
1263 <message>
1264 <source>Home Web Page</source>
1265 <translation type="unfinished"></translation>
1266 </message>
1267 <message>
1268 <source>Business Pager</source>
1269 <translation type="unfinished"></translation>
1270 </message>
1271 <message>
1272 <source>Business Street</source>
1273 <translation type="unfinished"></translation>
1274 </message>
1275 <message>
1276 <source>Home Street</source>
1277 <translation type="unfinished"></translation>
1278 </message>
1279 <message>
1280 <source>Business City</source>
1281 <translation type="unfinished"></translation>
1282 </message>
1283 <message>
1284 <source>Business State</source>
1285 <translation type="unfinished"></translation>
1286 </message>
1287 <message>
1288 <source>Business Zip</source>
1289 <translation type="unfinished"></translation>
1290 </message>
1291 <message>
1292 <source>Business Country</source>
1293 <translation type="unfinished"></translation>
1294 </message>
1295 <message>
1296 <source>Home City</source>
1297 <translation type="unfinished"></translation>
1298 </message>
1299 <message>
1300 <source>Home State</source>
1301 <translation type="unfinished"></translation>
1302 </message>
1303 <message>
1304 <source>Home Zip</source>
1305 <translation type="unfinished"></translation>
1306 </message>
1307 <message>
1308 <source>Home Country</source>
1309 <translation type="unfinished"></translation>
1310 </message>
1311 <message>
1312 <source>Department</source>
1313 <translation type="unfinished"></translation>
1314 </message>
1315 <message>
1316 <source>Office</source>
1317 <translation type="unfinished"></translation>
1318 </message>
1319 <message>
1320 <source>Profession</source>
1321 <translation type="unfinished"></translation>
1322 </message>
1323 <message>
1324 <source>Assistant</source>
1325 <translation type="unfinished"></translation>
1326 </message>
1327 <message>
1328 <source>Manager</source>
1329 <translation type="unfinished"></translation>
1330 </message>
1331 <message>
1332 <source>Spouse</source>
1333 <translation type="unfinished"></translation>
1334 </message>
1335 <message>
1336 <source>Birthday</source>
1337 <translation type="unfinished"></translation>
1338 </message>
1339 <message>
1340 <source>Anniversary</source>
1341 <translation type="unfinished"></translation>
1342 </message>
1343 <message>
1344 <source>Nickname</source>
1345 <translation type="unfinished"></translation>
1346 </message>
1347 <message>
1348 <source>Children</source>
1349 <translation type="unfinished"></translation>
1350 </message>
1351 <message>
1352 <source>Work Phone</source>
1353 <translation type="unfinished"></translation>
1354 </message>
1355 <message>
1356 <source>Work Fax</source>
1357 <translation type="unfinished"></translation>
1358 </message>
1359 <message>
1360 <source>work Mobile</source>
1361 <translation type="unfinished"></translation>
1362 </message>
1363 <message>
1364 <source>Work Pager</source>
1365 <translation type="unfinished"></translation>
1366 </message>
1367 <message>
1368 <source>Work Web Page</source>
1369 <translation type="unfinished"></translation>
1370 </message>
1371 <message>
1372 <source>Work Mobile</source>
1373 <translation type="unfinished"></translation>
1374 </message>
1231</context> 1375</context>
1232</TS> 1376</TS>