author | ar <ar> | 2005-03-25 23:59:42 (UTC) |
---|---|---|
committer | ar <ar> | 2005-03-25 23:59:42 (UTC) |
commit | bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054 (patch) (unidiff) | |
tree | 4ba9c77334d4a8903de176f62a374dfbbad1194d /i18n/pt/opieirc.ts | |
parent | d2d325ab86fd32e38bd6b91b8745c3695251bcda (diff) | |
download | opie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.zip opie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.tar.gz opie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.tar.bz2 |
- make opie-lupdate -noobsolete
-rw-r--r-- | i18n/pt/opieirc.ts | 32 |
1 files changed, 0 insertions, 32 deletions
diff --git a/i18n/pt/opieirc.ts b/i18n/pt/opieirc.ts index 7a65ac8..f210d43 100644 --- a/i18n/pt/opieirc.ts +++ b/i18n/pt/opieirc.ts | |||
@@ -52,52 +52,48 @@ | |||
52 | <message> | 52 | <message> |
53 | <source>&Accept</source> | 53 | <source>&Accept</source> |
54 | <translation type="unfinished"></translation> | 54 | <translation type="unfinished"></translation> |
55 | </message> | 55 | </message> |
56 | <message> | 56 | <message> |
57 | <source>&Reject</source> | 57 | <source>&Reject</source> |
58 | <translation type="unfinished"></translation> | 58 | <translation type="unfinished"></translation> |
59 | </message> | 59 | </message> |
60 | </context> | 60 | </context> |
61 | <context> | 61 | <context> |
62 | <name>IRCChannelTab</name> | 62 | <name>IRCChannelTab</name> |
63 | <message> | 63 | <message> |
64 | <source>Talking on channel</source> | 64 | <source>Talking on channel</source> |
65 | <translation>A falar no canal</translation> | 65 | <translation>A falar no canal</translation> |
66 | </message> | 66 | </message> |
67 | <message> | 67 | <message> |
68 | <source>Channel discussion</source> | 68 | <source>Channel discussion</source> |
69 | <translation>Canal de discussão</translation> | 69 | <translation>Canal de discussão</translation> |
70 | </message> | 70 | </message> |
71 | <message> | 71 | <message> |
72 | <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> | 72 | <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> |
73 | <translation>Escreva aqui as suas mensagens para participar na discussão deste canal</translation> | 73 | <translation>Escreva aqui as suas mensagens para participar na discussão deste canal</translation> |
74 | </message> | 74 | </message> |
75 | <message> | 75 | <message> |
76 | <source>CTCP</source> | ||
77 | <translation type="obsolete">CTCP</translation> | ||
78 | </message> | ||
79 | <message> | ||
80 | <source>Query</source> | 76 | <source>Query</source> |
81 | <translation>Query</translation> | 77 | <translation>Query</translation> |
82 | </message> | 78 | </message> |
83 | <message> | 79 | <message> |
84 | <source>Ping</source> | 80 | <source>Ping</source> |
85 | <translation>Ping</translation> | 81 | <translation>Ping</translation> |
86 | </message> | 82 | </message> |
87 | <message> | 83 | <message> |
88 | <source>Version</source> | 84 | <source>Version</source> |
89 | <translation>Versão</translation> | 85 | <translation>Versão</translation> |
90 | </message> | 86 | </message> |
91 | <message> | 87 | <message> |
92 | <source>Whois</source> | 88 | <source>Whois</source> |
93 | <translation>Whois</translation> | 89 | <translation>Whois</translation> |
94 | </message> | 90 | </message> |
95 | <message> | 91 | <message> |
96 | <source>Disconnected</source> | 92 | <source>Disconnected</source> |
97 | <translation>Desligado</translation> | 93 | <translation>Desligado</translation> |
98 | </message> | 94 | </message> |
99 | </context> | 95 | </context> |
100 | <context> | 96 | <context> |
101 | <name>IRCConnection</name> | 97 | <name>IRCConnection</name> |
102 | <message> | 98 | <message> |
103 | <source>Connected, logging in ..</source> | 99 | <source>Connected, logging in ..</source> |
@@ -141,72 +137,64 @@ | |||
141 | <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> | 137 | <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> |
142 | <translation>Esta pessoa já tinha entrado no canal - de-sincronizado?</translation> | 138 | <translation>Esta pessoa já tinha entrado no canal - de-sincronizado?</translation> |
143 | </message> | 139 | </message> |
144 | <message> | 140 | <message> |
145 | <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> | 141 | <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> |
146 | <translation>Já tinha entrado neste canal - de-sincronizado?</translation> | 142 | <translation>Já tinha entrado neste canal - de-sincronizado?</translation> |
147 | </message> | 143 | </message> |
148 | <message> | 144 | <message> |
149 | <source>Parting person not found - desynchronized?</source> | 145 | <source>Parting person not found - desynchronized?</source> |
150 | <translation>A pessoa que saiu não foi encontrada - de-sincronizado?</translation> | 146 | <translation>A pessoa que saiu não foi encontrada - de-sincronizado?</translation> |
151 | </message> | 147 | </message> |
152 | <message> | 148 | <message> |
153 | <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> | 149 | <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> |
154 | <translation>Saiu de um canal não existente - de-sincronizado?</translation> | 150 | <translation>Saiu de um canal não existente - de-sincronizado?</translation> |
155 | </message> | 151 | </message> |
156 | <message> | 152 | <message> |
157 | <source>Channel message with unknown sender</source> | 153 | <source>Channel message with unknown sender</source> |
158 | <translation>Mensagem no canal sem originador conhecido</translation> | 154 | <translation>Mensagem no canal sem originador conhecido</translation> |
159 | </message> | 155 | </message> |
160 | <message> | 156 | <message> |
161 | <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> | 157 | <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> |
162 | <translation>Mensagem privada de tipo desconhecido</translation> | 158 | <translation>Mensagem privada de tipo desconhecido</translation> |
163 | </message> | 159 | </message> |
164 | <message> | 160 | <message> |
165 | <source>Nickname change of an unknown person</source> | ||
166 | <translation type="obsolete">Alteração de alcunha de um utilizador desconhecido</translation> | ||
167 | </message> | ||
168 | <message> | ||
169 | <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> | 161 | <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> |
170 | <translation>Saiu um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation> | 162 | <translation>Saiu um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation> |
171 | </message> | 163 | </message> |
172 | <message> | 164 | <message> |
173 | <source> changed topic to </source> | 165 | <source> changed topic to </source> |
174 | <translation>tópico alterado para</translation> | 166 | <translation>tópico alterado para</translation> |
175 | </message> | 167 | </message> |
176 | <message> | 168 | <message> |
177 | <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> | 169 | <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> |
178 | <translation>Tópico de canal desconhecido - de-sincronizado?</translation> | 170 | <translation>Tópico de canal desconhecido - de-sincronizado?</translation> |
179 | </message> | 171 | </message> |
180 | <message> | 172 | <message> |
181 | <source>Received a CTCP PING from </source> | 173 | <source>Received a CTCP PING from </source> |
182 | <translation>Recebido um CTCP PING de</translation> | 174 | <translation>Recebido um CTCP PING de</translation> |
183 | </message> | 175 | </message> |
184 | <message> | 176 | <message> |
185 | <source>Received a CTCP VERSION from </source> | ||
186 | <translation type="obsolete">Recebido um VERSÃO CTCP de</translation> | ||
187 | </message> | ||
188 | <message> | ||
189 | <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> | 177 | <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> |
190 | <translation>Acção CTCP de um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation> | 178 | <translation>Acção CTCP de um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation> |
191 | </message> | 179 | </message> |
192 | <message> | 180 | <message> |
193 | <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> | 181 | <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> |
194 | <translation>Acção CTCP de um canal desconhecido - de-sincronizado?</translation> | 182 | <translation>Acção CTCP de um canal desconhecido - de-sincronizado?</translation> |
195 | </message> | 183 | </message> |
196 | <message> | 184 | <message> |
197 | <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> | 185 | <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> |
198 | <translation>Acção CTCP com destinatário inválido</translation> | 186 | <translation>Acção CTCP com destinatário inválido</translation> |
199 | </message> | 187 | </message> |
200 | <message> | 188 | <message> |
201 | <source>Mode change has unknown type</source> | 189 | <source>Mode change has unknown type</source> |
202 | <translation>Mudança de modo de tipo desconhecido</translation> | 190 | <translation>Mudança de modo de tipo desconhecido</translation> |
203 | </message> | 191 | </message> |
204 | <message> | 192 | <message> |
205 | <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> | 193 | <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> |
206 | <translation>Mudança de modo de um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation> | 194 | <translation>Mudança de modo de um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation> |
207 | </message> | 195 | </message> |
208 | <message> | 196 | <message> |
209 | <source>Mode change with unknown flag</source> | 197 | <source>Mode change with unknown flag</source> |
210 | <translation>Mudança de modo de "flag" desconhecida</translation> | 198 | <translation>Mudança de modo de "flag" desconhecida</translation> |
211 | </message> | 199 | </message> |
212 | <message> | 200 | <message> |
@@ -261,56 +249,48 @@ | |||
261 | <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> | 249 | <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> |
262 | <translation>Recebido um comando CTCP desconhecido: %1</translation> | 250 | <translation>Recebido um comando CTCP desconhecido: %1</translation> |
263 | </message> | 251 | </message> |
264 | <message> | 252 | <message> |
265 | <source>Received unhandled literal command: %1</source> | 253 | <source>Received unhandled literal command: %1</source> |
266 | <translation>Recebido um comando literal desconhecido: %1</translation> | 254 | <translation>Recebido um comando literal desconhecido: %1</translation> |
267 | </message> | 255 | </message> |
268 | <message> | 256 | <message> |
269 | <source>%1 joined channel %2</source> | 257 | <source>%1 joined channel %2</source> |
270 | <translation>%1 entrou no canal %2</translation> | 258 | <translation>%1 entrou no canal %2</translation> |
271 | </message> | 259 | </message> |
272 | <message> | 260 | <message> |
273 | <source>You left channel %1</source> | 261 | <source>You left channel %1</source> |
274 | <translation>Saíu do canal %1</translation> | 262 | <translation>Saíu do canal %1</translation> |
275 | </message> | 263 | </message> |
276 | <message> | 264 | <message> |
277 | <source>%1 left channel %2</source> | 265 | <source>%1 left channel %2</source> |
278 | <translation>%1 saíu do canal %2</translation> | 266 | <translation>%1 saíu do canal %2</translation> |
279 | </message> | 267 | </message> |
280 | <message> | 268 | <message> |
281 | <source>Channel message with unknown channel %1</source> | 269 | <source>Channel message with unknown channel %1</source> |
282 | <translation>Mensagem de canal de um canal desconhecido %1</translation> | 270 | <translation>Mensagem de canal de um canal desconhecido %1</translation> |
283 | </message> | 271 | </message> |
284 | <message> | 272 | <message> |
285 | <source>You are now known as %1</source> | ||
286 | <translation type="obsolete">A sua alcunha mudou para %1</translation> | ||
287 | </message> | ||
288 | <message> | ||
289 | <source>%1 is now known as %2</source> | ||
290 | <translation type="obsolete">%1 mudou a alcunha para %2</translation> | ||
291 | </message> | ||
292 | <message> | ||
293 | <source>%1 has quit (%2)</source> | 273 | <source>%1 has quit (%2)</source> |
294 | <translation>%1 saíu (%2)</translation> | 274 | <translation>%1 saíu (%2)</translation> |
295 | </message> | 275 | </message> |
296 | <message> | 276 | <message> |
297 | <source>Server %1 version %2 supports usermodes '%3' and channelmodes '%4'</source> | 277 | <source>Server %1 version %2 supports usermodes '%3' and channelmodes '%4'</source> |
298 | <translation type="unfinished"></translation> | 278 | <translation type="unfinished"></translation> |
299 | </message> | 279 | </message> |
300 | <message> | 280 | <message> |
301 | <source>There are %1 operators connected</source> | 281 | <source>There are %1 operators connected</source> |
302 | <translation type="unfinished"></translation> | 282 | <translation type="unfinished"></translation> |
303 | </message> | 283 | </message> |
304 | <message> | 284 | <message> |
305 | <source>There are %1 unknown connection(s)</source> | 285 | <source>There are %1 unknown connection(s)</source> |
306 | <translation type="unfinished"></translation> | 286 | <translation type="unfinished"></translation> |
307 | </message> | 287 | </message> |
308 | <message> | 288 | <message> |
309 | <source>There are %1 channels formed</source> | 289 | <source>There are %1 channels formed</source> |
310 | <translation type="unfinished"></translation> | 290 | <translation type="unfinished"></translation> |
311 | </message> | 291 | </message> |
312 | <message> | 292 | <message> |
313 | <source>Please wait a while and try again</source> | 293 | <source>Please wait a while and try again</source> |
314 | <translation type="unfinished"></translation> | 294 | <translation type="unfinished"></translation> |
315 | </message> | 295 | </message> |
316 | <message> | 296 | <message> |
@@ -476,60 +456,52 @@ Real name: %4</source> | |||
476 | <source>Channels :</source> | 456 | <source>Channels :</source> |
477 | <translation>Canais:</translation> | 457 | <translation>Canais:</translation> |
478 | </message> | 458 | </message> |
479 | <message> | 459 | <message> |
480 | <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> | 460 | <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> |
481 | <translation>Lista de canais a entrar automaticamente, separados por vírgulas</translation> | 461 | <translation>Lista de canais a entrar automaticamente, separados por vírgulas</translation> |
482 | </message> | 462 | </message> |
483 | <message> | 463 | <message> |
484 | <source>Edit server information</source> | 464 | <source>Edit server information</source> |
485 | <translation>Editar informação do servidor</translation> | 465 | <translation>Editar informação do servidor</translation> |
486 | </message> | 466 | </message> |
487 | <message> | 467 | <message> |
488 | <source>Error</source> | 468 | <source>Error</source> |
489 | <translation>Erro</translation> | 469 | <translation>Erro</translation> |
490 | </message> | 470 | </message> |
491 | <message> | 471 | <message> |
492 | <source>Profile name required</source> | 472 | <source>Profile name required</source> |
493 | <translation>É necessário um nome para o perfil</translation> | 473 | <translation>É necessário um nome para o perfil</translation> |
494 | </message> | 474 | </message> |
495 | <message> | 475 | <message> |
496 | <source>Host name required</source> | 476 | <source>Host name required</source> |
497 | <translation>É necessário um servidor</translation> | 477 | <translation>É necessário um servidor</translation> |
498 | </message> | 478 | </message> |
499 | <message> | 479 | <message> |
500 | <source>Port required</source> | ||
501 | <translation type="obsolete">É necessária uma porta</translation> | ||
502 | </message> | ||
503 | <message> | ||
504 | <source>Nickname required</source> | 480 | <source>Nickname required</source> |
505 | <translation>É necessário uma alcunha</translation> | 481 | <translation>É necessário uma alcunha</translation> |
506 | </message> | 482 | </message> |
507 | <message> | 483 | <message> |
508 | <source>Realname required</source> | ||
509 | <translation type="obsolete">É necessário um nome</translation> | ||
510 | </message> | ||
511 | <message> | ||
512 | <source>The channel list needs to contain a | 484 | <source>The channel list needs to contain a |
513 | comma separated list of channel | 485 | comma separated list of channel |
514 | names which start with either '#' or '+'</source> | 486 | names which start with either '#' or '+'</source> |
515 | <translation>A lista de canais deverá conter nomes | 487 | <translation>A lista de canais deverá conter nomes |
516 | de canais separados por vírgulas. Os | 488 | de canais separados por vírgulas. Os |
517 | nomes começam por "#" ou "+"</translation> | 489 | nomes começam por "#" ou "+"</translation> |
518 | </message> | 490 | </message> |
519 | </context> | 491 | </context> |
520 | <context> | 492 | <context> |
521 | <name>IRCServerList</name> | 493 | <name>IRCServerList</name> |
522 | <message> | 494 | <message> |
523 | <source>Serverlist Browser</source> | 495 | <source>Serverlist Browser</source> |
524 | <translation>Servidores</translation> | 496 | <translation>Servidores</translation> |
525 | </message> | 497 | </message> |
526 | <message> | 498 | <message> |
527 | <source>Please choose a server profile</source> | 499 | <source>Please choose a server profile</source> |
528 | <translation>Escolha um perfil de servidor</translation> | 500 | <translation>Escolha um perfil de servidor</translation> |
529 | </message> | 501 | </message> |
530 | <message> | 502 | <message> |
531 | <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> | 503 | <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> |
532 | <translation>Escolha um perfil de servidor desta lista e depois escolha Ok</translation> | 504 | <translation>Escolha um perfil de servidor desta lista e depois escolha Ok</translation> |
533 | </message> | 505 | </message> |
534 | <message> | 506 | <message> |
535 | <source>Delete</source> | 507 | <source>Delete</source> |
@@ -538,52 +510,48 @@ nomes começam por "#" ou "+"</translation> | |||
538 | <message> | 510 | <message> |
539 | <source>Edit</source> | 511 | <source>Edit</source> |
540 | <translation>Editar</translation> | 512 | <translation>Editar</translation> |
541 | </message> | 513 | </message> |
542 | <message> | 514 | <message> |
543 | <source>Add</source> | 515 | <source>Add</source> |
544 | <translation>Adicionar</translation> | 516 | <translation>Adicionar</translation> |
545 | </message> | 517 | </message> |
546 | <message> | 518 | <message> |
547 | <source>Delete the currently selected server profile</source> | 519 | <source>Delete the currently selected server profile</source> |
548 | <translation>Apagar o perfil de servidor seleccionado actualmente</translation> | 520 | <translation>Apagar o perfil de servidor seleccionado actualmente</translation> |
549 | </message> | 521 | </message> |
550 | <message> | 522 | <message> |
551 | <source>Edit the currently selected server profile</source> | 523 | <source>Edit the currently selected server profile</source> |
552 | <translation>Editar o perfil de servidor seleccionado actualmente</translation> | 524 | <translation>Editar o perfil de servidor seleccionado actualmente</translation> |
553 | </message> | 525 | </message> |
554 | <message> | 526 | <message> |
555 | <source>Add a new server profile</source> | 527 | <source>Add a new server profile</source> |
556 | <translation>Adicionar um perfil de servidor</translation> | 528 | <translation>Adicionar um perfil de servidor</translation> |
557 | </message> | 529 | </message> |
558 | </context> | 530 | </context> |
559 | <context> | 531 | <context> |
560 | <name>IRCServerTab</name> | 532 | <name>IRCServerTab</name> |
561 | <message> | 533 | <message> |
562 | <source>Connection to</source> | ||
563 | <translation type="obsolete">Ligação a</translation> | ||
564 | </message> | ||
565 | <message> | ||
566 | <source>Server messages</source> | 534 | <source>Server messages</source> |
567 | <translation>Mensagens do servidor</translation> | 535 | <translation>Mensagens do servidor</translation> |
568 | </message> | 536 | </message> |
569 | <message> | 537 | <message> |
570 | <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> | 538 | <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> |
571 | <translation>Escreva comandos aqui. A lista de comandos está disponível na ajuda do OpieIRC</translation> | 539 | <translation>Escreva comandos aqui. A lista de comandos está disponível na ajuda do OpieIRC</translation> |
572 | </message> | 540 | </message> |
573 | <message> | 541 | <message> |
574 | <source>Connecting to</source> | 542 | <source>Connecting to</source> |
575 | <translation type="unfinished"></translation> | 543 | <translation type="unfinished"></translation> |
576 | </message> | 544 | </message> |
577 | </context> | 545 | </context> |
578 | <context> | 546 | <context> |
579 | <name>IRCSession</name> | 547 | <name>IRCSession</name> |
580 | <message> | 548 | <message> |
581 | <source>You are now known as %1</source> | 549 | <source>You are now known as %1</source> |
582 | <translation type="unfinished">A sua alcunha mudou para %1</translation> | 550 | <translation type="unfinished">A sua alcunha mudou para %1</translation> |
583 | </message> | 551 | </message> |
584 | <message> | 552 | <message> |
585 | <source>Nickname change of an unknown person</source> | 553 | <source>Nickname change of an unknown person</source> |
586 | <translation type="unfinished">Alteração de alcunha de um utilizador desconhecido</translation> | 554 | <translation type="unfinished">Alteração de alcunha de um utilizador desconhecido</translation> |
587 | </message> | 555 | </message> |
588 | <message> | 556 | <message> |
589 | <source>%1 is now known as %2</source> | 557 | <source>%1 is now known as %2</source> |