summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt/opieirc.ts
authordrw <drw>2005-09-05 14:59:26 (UTC)
committer drw <drw>2005-09-05 14:59:26 (UTC)
commit230d2f86808a087138a89fd8fde77ff6197b4bd4 (patch) (unidiff)
treeafafce472824b7288f049d521e6bea37c32bf637 /i18n/pt/opieirc.ts
parent62ae8e732a5d4e5b23d060185c0655b1666be59c (diff)
downloadopie-230d2f86808a087138a89fd8fde77ff6197b4bd4.zip
opie-230d2f86808a087138a89fd8fde77ff6197b4bd4.tar.gz
opie-230d2f86808a087138a89fd8fde77ff6197b4bd4.tar.bz2
Translation updates for 1.2.1
Diffstat (limited to 'i18n/pt/opieirc.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt/opieirc.ts13
1 files changed, 12 insertions, 1 deletions
diff --git a/i18n/pt/opieirc.ts b/i18n/pt/opieirc.ts
index f210d43..91d09ad 100644
--- a/i18n/pt/opieirc.ts
+++ b/i18n/pt/opieirc.ts
@@ -1,721 +1,732 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>DCCProgress</name> 3 <name>DCCProgress</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Receiving file %1 from %2...</source> 5 <source>Receiving file %1 from %2...</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Successfully received %1</source> 9 <source>Successfully received %1</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Aborted</source> 13 <source>Aborted</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Peer Aborted</source> 17 <source>Peer Aborted</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Timeout</source> 21 <source>Timeout</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>DCCTransferTab</name> 26 <name>DCCTransferTab</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>DCC Transfers in Progress</source> 28 <source>DCC Transfers in Progress</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source> 32 <source>There are transfers in progress. &lt;br&gt;If you close this tab, they will be canceled.&lt;br&gt;Do you want to close it anyway?</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&amp;Close</source> 36 <source>&amp;Close</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&amp;Don&apos;t Close</source> 40 <source>&amp;Don&apos;t Close</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>DCC Transfer from %1</source> 44 <source>DCC Transfer from %1</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>%1 is trying to send you the file %2 48 <source>%1 is trying to send you the file %2
49(%3 bytes)</source> 49(%3 bytes)</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&amp;Accept</source> 53 <source>&amp;Accept</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Reject</source> 57 <source>&amp;Reject</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message> 59 </message>
60</context> 60</context>
61<context> 61<context>
62 <name>IRCChannelTab</name> 62 <name>IRCChannelTab</name>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Talking on channel</source> 64 <source>Talking on channel</source>
65 <translation>A falar no canal</translation> 65 <translation>A falar no canal</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Channel discussion</source> 68 <source>Channel discussion</source>
69 <translation>Canal de discussão</translation> 69 <translation>Canal de discussão</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 72 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
73 <translation>Escreva aqui as suas mensagens para participar na discussão deste canal</translation> 73 <translation>Escreva aqui as suas mensagens para participar na discussão deste canal</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Query</source> 76 <source>Query</source>
77 <translation>Query</translation> 77 <translation>Query</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Ping</source> 80 <source>Ping</source>
81 <translation>Ping</translation> 81 <translation>Ping</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Version</source> 84 <source>Version</source>
85 <translation>Versão</translation> 85 <translation>Versão</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Whois</source> 88 <source>Whois</source>
89 <translation>Whois</translation> 89 <translation>Whois</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Disconnected</source> 92 <source>Disconnected</source>
93 <translation>Desligado</translation> 93 <translation>Desligado</translation>
94 </message> 94 </message>
95</context> 95</context>
96<context> 96<context>
97 <name>IRCConnection</name> 97 <name>IRCConnection</name>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Connected, logging in ..</source> 99 <source>Connected, logging in ..</source>
100 <translation>Ligado, a autenticar..</translation> 100 <translation>Ligado, a autenticar..</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Successfully logged in.</source> 103 <source>Successfully logged in.</source>
104 <translation>Autenticado.</translation> 104 <translation>Autenticado.</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Socket error : </source> 107 <source>Socket error : </source>
108 <translation>Erro na ligação:</translation> 108 <translation>Erro na ligação:</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Connection closed</source> 111 <source>Connection closed</source>
112 <translation>Ligação terminada</translation> 112 <translation>Ligação terminada</translation>
113 </message> 113 </message>
114</context> 114</context>
115<context> 115<context>
116 <name>IRCHistoryLineEdit</name> 116 <name>IRCHistoryLineEdit</name>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Next Tab</source> 118 <source>Next Tab</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation type="unfinished"></translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Previous Tab</source> 122 <source>Previous Tab</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation type="unfinished"></translation>
124 </message> 124 </message>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Close Tab</source> 126 <source>Close Tab</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation type="unfinished"></translation>
128 </message> 128 </message>
129</context> 129</context>
130<context> 130<context>
131 <name>IRCMessageParser</name> 131 <name>IRCMessageParser</name>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 133 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
134 <translation>Entrou num canal não existente - de-sincronizado?</translation> 134 <translation>Entrou num canal não existente - de-sincronizado?</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 137 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
138 <translation>Esta pessoa já tinha entrado no canal - de-sincronizado?</translation> 138 <translation>Esta pessoa já tinha entrado no canal - de-sincronizado?</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 141 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
142 <translation>Já tinha entrado neste canal - de-sincronizado?</translation> 142 <translation>Já tinha entrado neste canal - de-sincronizado?</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 145 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
146 <translation>A pessoa que saiu não foi encontrada - de-sincronizado?</translation> 146 <translation>A pessoa que saiu não foi encontrada - de-sincronizado?</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 149 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
150 <translation>Saiu de um canal não existente - de-sincronizado?</translation> 150 <translation>Saiu de um canal não existente - de-sincronizado?</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Channel message with unknown sender</source> 153 <source>Channel message with unknown sender</source>
154 <translation>Mensagem no canal sem originador conhecido</translation> 154 <translation>Mensagem no canal sem originador conhecido</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 157 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
158 <translation>Mensagem privada de tipo desconhecido</translation> 158 <translation>Mensagem privada de tipo desconhecido</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 161 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
162 <translation>Saiu um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation> 162 <translation>Saiu um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source> changed topic to </source> 165 <source> changed topic to </source>
166 <translation>tópico alterado para</translation> 166 <translation>tópico alterado para</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 169 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
170 <translation>Tópico de canal desconhecido - de-sincronizado?</translation> 170 <translation>Tópico de canal desconhecido - de-sincronizado?</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Received a CTCP PING from </source> 173 <source>Received a CTCP PING from </source>
174 <translation>Recebido um CTCP PING de</translation> 174 <translation>Recebido um CTCP PING de</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 177 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
178 <translation>Acção CTCP de um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation> 178 <translation>Acção CTCP de um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 181 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
182 <translation>Acção CTCP de um canal desconhecido - de-sincronizado?</translation> 182 <translation>Acção CTCP de um canal desconhecido - de-sincronizado?</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 185 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
186 <translation>Acção CTCP com destinatário inválido</translation> 186 <translation>Acção CTCP com destinatário inválido</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Mode change has unknown type</source> 189 <source>Mode change has unknown type</source>
190 <translation>Mudança de modo de tipo desconhecido</translation> 190 <translation>Mudança de modo de tipo desconhecido</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> 193 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
194 <translation>Mudança de modo de um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation> 194 <translation>Mudança de modo de um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>Mode change with unknown flag</source> 197 <source>Mode change with unknown flag</source>
198 <translation>Mudança de modo de &quot;flag&quot; desconhecida</translation> 198 <translation>Mudança de modo de &quot;flag&quot; desconhecida</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> 201 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source>
202 <translation>Mudança de modo com &quot;kannel&quot; desconhecido - de-sincronizado?</translation> 202 <translation>Mudança de modo com &quot;kannel&quot; desconhecido - de-sincronizado?</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source>User modes not supported yet</source> 205 <source>User modes not supported yet</source>
206 <translation>Modos de utilizador ainda não suportados</translation> 206 <translation>Modos de utilizador ainda não suportados</translation>
207 </message> 207 </message>
208 <message> 208 <message>
209 <source>You were kicked from </source> 209 <source>You were kicked from </source>
210 <translation>Foi expulsado de</translation> 210 <translation>Foi expulsado de</translation>
211 </message> 211 </message>
212 <message> 212 <message>
213 <source> by </source> 213 <source> by </source>
214 <translation>por</translation> 214 <translation>por</translation>
215 </message> 215 </message>
216 <message> 216 <message>
217 <source> was kicked from </source> 217 <source> was kicked from </source>
218 <translation>foi expulsado de</translation> 218 <translation>foi expulsado de</translation>
219 </message> 219 </message>
220 <message> 220 <message>
221 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> 221 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source>
222 <translation>Expulsão de um utilizador desconhecido - de-sincronização?</translation> 222 <translation>Expulsão de um utilizador desconhecido - de-sincronização?</translation>
223 </message> 223 </message>
224 <message> 224 <message>
225 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> 225 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source>
226 <translation>Expulsão de um canal desconhecido - de-sincronização?</translation> 226 <translation>Expulsão de um canal desconhecido - de-sincronização?</translation>
227 </message> 227 </message>
228 <message> 228 <message>
229 <source>Server message with unknown channel</source> 229 <source>Server message with unknown channel</source>
230 <translation>Mensagem do servidor de um canal desconhecido</translation> 230 <translation>Mensagem do servidor de um canal desconhecido</translation>
231 </message> 231 </message>
232 <message> 232 <message>
233 <source>You joined channel </source> 233 <source>You joined channel </source>
234 <translation>Entrou no canal</translation> 234 <translation>Entrou no canal</translation>
235 </message> 235 </message>
236 <message> 236 <message>
237 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> 237 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
238 <translation>A alcunha já está a ser usada. Escolha uma alcunha diferente e volte a ligar-se</translation> 238 <translation>A alcunha já está a ser usada. Escolha uma alcunha diferente e volte a ligar-se</translation>
239 </message> 239 </message>
240 <message> 240 <message>
241 <source>No such nickname</source> 241 <source>No such nickname</source>
242 <translation>Alcunha desconhecida</translation> 242 <translation>Alcunha desconhecida</translation>
243 </message> 243 </message>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Received unhandled numeric command: %1</source> 245 <source>Received unhandled numeric command: %1</source>
246 <translation>Recebido um comando numérico desconhecido: %1</translation> 246 <translation>Recebido um comando numérico desconhecido: %1</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> 249 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
250 <translation>Recebido um comando CTCP desconhecido: %1</translation> 250 <translation>Recebido um comando CTCP desconhecido: %1</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Received unhandled literal command: %1</source> 253 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
254 <translation>Recebido um comando literal desconhecido: %1</translation> 254 <translation>Recebido um comando literal desconhecido: %1</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>%1 joined channel %2</source> 257 <source>%1 joined channel %2</source>
258 <translation>%1 entrou no canal %2</translation> 258 <translation>%1 entrou no canal %2</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>You left channel %1</source> 261 <source>You left channel %1</source>
262 <translation>Saíu do canal %1</translation> 262 <translation>Saíu do canal %1</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>%1 left channel %2</source> 265 <source>%1 left channel %2</source>
266 <translation>%1 saíu do canal %2</translation> 266 <translation>%1 saíu do canal %2</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Channel message with unknown channel %1</source> 269 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
270 <translation>Mensagem de canal de um canal desconhecido %1</translation> 270 <translation>Mensagem de canal de um canal desconhecido %1</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>%1 has quit (%2)</source> 273 <source>%1 has quit (%2)</source>
274 <translation>%1 saíu (%2)</translation> 274 <translation>%1 saíu (%2)</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source> 277 <source>Server %1 version %2 supports usermodes &apos;%3&apos; and channelmodes &apos;%4&apos;</source>
278 <translation type="unfinished"></translation> 278 <translation type="unfinished"></translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>There are %1 operators connected</source> 281 <source>There are %1 operators connected</source>
282 <translation type="unfinished"></translation> 282 <translation type="unfinished"></translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>There are %1 unknown connection(s)</source> 285 <source>There are %1 unknown connection(s)</source>
286 <translation type="unfinished"></translation> 286 <translation type="unfinished"></translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>There are %1 channels formed</source> 289 <source>There are %1 channels formed</source>
290 <translation type="unfinished"></translation> 290 <translation type="unfinished"></translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Please wait a while and try again</source> 293 <source>Please wait a while and try again</source>
294 <translation type="unfinished"></translation> 294 <translation type="unfinished"></translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Whois %1 (%2@%3) 297 <source>Whois %1 (%2@%3)
298Real name: %4</source> 298Real name: %4</source>
299 <translation type="unfinished"></translation> 299 <translation type="unfinished"></translation>
300 </message> 300 </message>
301 <message> 301 <message>
302 <source>%1 is using server %2</source> 302 <source>%1 is using server %2</source>
303 <translation type="unfinished"></translation> 303 <translation type="unfinished"></translation>
304 </message> 304 </message>
305 <message> 305 <message>
306 <source>%1 is on channels: %2</source> 306 <source>%1 is on channels: %2</source>
307 <translation type="unfinished"></translation> 307 <translation type="unfinished"></translation>
308 </message> 308 </message>
309 <message> 309 <message>
310 <source>Names for %1: %2</source> 310 <source>Names for %1: %2</source>
311 <translation type="unfinished"></translation> 311 <translation type="unfinished"></translation>
312 </message> 312 </message>
313 <message> 313 <message>
314 <source>Time on server %1 is %2</source> 314 <source>Time on server %1 is %2</source>
315 <translation type="unfinished"></translation> 315 <translation type="unfinished"></translation>
316 </message> 316 </message>
317 <message> 317 <message>
318 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source> 318 <source>Channel or nick %1 doesn&apos;t exists</source>
319 <translation type="unfinished"></translation> 319 <translation type="unfinished"></translation>
320 </message> 320 </message>
321 <message> 321 <message>
322 <source>There is no history information for %1</source> 322 <source>There is no history information for %1</source>
323 <translation type="unfinished"></translation> 323 <translation type="unfinished"></translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>Unknown command: %1</source> 326 <source>Unknown command: %1</source>
327 <translation type="unfinished"></translation> 327 <translation type="unfinished"></translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source> 330 <source>Can&apos;t change nick to %1: %2</source>
331 <translation type="unfinished"></translation> 331 <translation type="unfinished"></translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>You&apos;re not on channel %1</source> 334 <source>You&apos;re not on channel %1</source>
335 <translation type="unfinished"></translation> 335 <translation type="unfinished"></translation>
336 </message> 336 </message>
337 <message> 337 <message>
338 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source> 338 <source>[%1] Operation not permitted, you don&apos;t have enough channel privileges</source>
339 <translation type="unfinished"></translation> 339 <translation type="unfinished"></translation>
340 </message> 340 </message>
341 <message> 341 <message>
342 <source>Connected to</source> 342 <source>Connected to</source>
343 <translation type="unfinished"></translation> 343 <translation type="unfinished"></translation>
344 </message> 344 </message>
345 <message> 345 <message>
346 <source>%1 has been idle for %2</source> 346 <source>%1 has been idle for %2</source>
347 <translation type="unfinished"></translation> 347 <translation type="unfinished"></translation>
348 </message> 348 </message>
349 <message> 349 <message>
350 <source>%1 signed on %2</source> 350 <source>%1 signed on %2</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 351 <translation type="unfinished"></translation>
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
354 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> 354 <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source>
355 <translation type="unfinished"></translation> 355 <translation type="unfinished"></translation>
356 </message> 356 </message>
357 <message> 357 <message>
358 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> 358 <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source>
359 <translation type="unfinished"></translation> 359 <translation type="unfinished"></translation>
360 </message> 360 </message>
361 <message> 361 <message>
362 <source>CTCP PING with bad recipient</source> 362 <source>CTCP PING with bad recipient</source>
363 <translation type="unfinished"></translation> 363 <translation type="unfinished"></translation>
364 </message> 364 </message>
365 <message> 365 <message>
366 <source>Received a CTCP VERSION request from </source> 366 <source>Received a CTCP VERSION request from </source>
367 <translation type="unfinished"></translation> 367 <translation type="unfinished"></translation>
368 </message> 368 </message>
369 <message> 369 <message>
370 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source> 370 <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source>
371 <translation type="unfinished"></translation> 371 <translation type="unfinished"></translation>
372 </message> 372 </message>
373 <message> 373 <message>
374 <source>Received a CTCP PING request from %1</source> 374 <source>Received a CTCP PING request from %1</source>
375 <translation type="unfinished"></translation> 375 <translation type="unfinished"></translation>
376 </message> 376 </message>
377 <message> 377 <message>
378 <source>Malformed DCC request from %1</source> 378 <source>Malformed DCC request from %1</source>
379 <translation type="unfinished"></translation> 379 <translation type="unfinished"></translation>
380 </message> 380 </message>
381 <message> 381 <message>
382 <source>Save As</source> 382 <source>Save As</source>
383 <translation type="unfinished"></translation> 383 <translation type="unfinished"></translation>
384 </message> 384 </message>
385 <message>
386 <source>Channel %1 doesn&apos;t exists</source>
387 <translation type="unfinished"></translation>
388 </message>
385</context> 389</context>
386<context> 390<context>
387 <name>IRCQueryTab</name> 391 <name>IRCQueryTab</name>
388 <message> 392 <message>
389 <source>Talking to </source> 393 <source>Talking to </source>
390 <translation>A falar em</translation> 394 <translation>A falar em</translation>
391 </message> 395 </message>
392 <message> 396 <message>
393 <source>Private discussion</source> 397 <source>Private discussion</source>
394 <translation>Conversa privada</translation> 398 <translation>Conversa privada</translation>
395 </message> 399 </message>
396 <message> 400 <message>
397 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 401 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
398 <translation>Escreva aqui o texto a ser enviado ao outro utilizador</translation> 402 <translation>Escreva aqui o texto a ser enviado ao outro utilizador</translation>
399 </message> 403 </message>
400 <message> 404 <message>
401 <source>Disconnected</source> 405 <source>Disconnected</source>
402 <translation>Desligado</translation> 406 <translation>Desligado</translation>
403 </message> 407 </message>
404</context> 408</context>
405<context> 409<context>
406 <name>IRCServerEditor</name> 410 <name>IRCServerEditor</name>
407 <message> 411 <message>
408 <source>Profile name :</source> 412 <source>Profile name :</source>
409 <translation>Nome do perfil:</translation> 413 <translation>Nome do perfil:</translation>
410 </message> 414 </message>
411 <message> 415 <message>
412 <source>The name of this server profile in the overview</source> 416 <source>The name of this server profile in the overview</source>
413 <translation>O nome do perfil do servidor a mostrar no resumo</translation> 417 <translation>O nome do perfil do servidor a mostrar no resumo</translation>
414 </message> 418 </message>
415 <message> 419 <message>
416 <source>Hostname :</source> 420 <source>Hostname :</source>
417 <translation>Servidor:</translation> 421 <translation>Servidor:</translation>
418 </message> 422 </message>
419 <message> 423 <message>
420 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 424 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
421 <translation>O servidor a ligar - pode ser um nome ou um endereço IP</translation> 425 <translation>O servidor a ligar - pode ser um nome ou um endereço IP</translation>
422 </message> 426 </message>
423 <message> 427 <message>
424 <source>Port :</source> 428 <source>Port :</source>
425 <translation>Porta:</translation> 429 <translation>Porta:</translation>
426 </message> 430 </message>
427 <message> 431 <message>
428 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 432 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
429 <translation>A porta do servidor a ligar. Geralmente a 6667</translation> 433 <translation>A porta do servidor a ligar. Geralmente a 6667</translation>
430 </message> 434 </message>
431 <message> 435 <message>
432 <source>Nickname :</source> 436 <source>Nickname :</source>
433 <translation>Alcunha:</translation> 437 <translation>Alcunha:</translation>
434 </message> 438 </message>
435 <message> 439 <message>
436 <source>Your nick name on the IRC network</source> 440 <source>Your nick name on the IRC network</source>
437 <translation>A sua alcunha na rede do IRC</translation> 441 <translation>A sua alcunha na rede do IRC</translation>
438 </message> 442 </message>
439 <message> 443 <message>
440 <source>Realname :</source> 444 <source>Realname :</source>
441 <translation>Nome:</translation> 445 <translation>Nome:</translation>
442 </message> 446 </message>
443 <message> 447 <message>
444 <source>Your real name</source> 448 <source>Your real name</source>
445 <translation>O seu nome real</translation> 449 <translation>O seu nome real</translation>
446 </message> 450 </message>
447 <message> 451 <message>
448 <source>Password :</source> 452 <source>Password :</source>
449 <translation>Palavra Chave:</translation> 453 <translation>Palavra Chave:</translation>
450 </message> 454 </message>
451 <message> 455 <message>
452 <source>Password to connect to the server (if required)</source> 456 <source>Password to connect to the server (if required)</source>
453 <translation>A password para ligar ao servidor (se necessário)</translation> 457 <translation>A password para ligar ao servidor (se necessário)</translation>
454 </message> 458 </message>
455 <message> 459 <message>
456 <source>Channels :</source> 460 <source>Channels :</source>
457 <translation>Canais:</translation> 461 <translation>Canais:</translation>
458 </message> 462 </message>
459 <message> 463 <message>
460 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 464 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
461 <translation>Lista de canais a entrar automaticamente, separados por vírgulas</translation> 465 <translation>Lista de canais a entrar automaticamente, separados por vírgulas</translation>
462 </message> 466 </message>
463 <message> 467 <message>
464 <source>Edit server information</source> 468 <source>Edit server information</source>
465 <translation>Editar informação do servidor</translation> 469 <translation>Editar informação do servidor</translation>
466 </message> 470 </message>
467 <message> 471 <message>
468 <source>Error</source> 472 <source>Error</source>
469 <translation>Erro</translation> 473 <translation>Erro</translation>
470 </message> 474 </message>
471 <message> 475 <message>
472 <source>Profile name required</source> 476 <source>Profile name required</source>
473 <translation>É necessário um nome para o perfil</translation> 477 <translation>É necessário um nome para o perfil</translation>
474 </message> 478 </message>
475 <message> 479 <message>
476 <source>Host name required</source> 480 <source>Host name required</source>
477 <translation>É necessário um servidor</translation> 481 <translation>É necessário um servidor</translation>
478 </message> 482 </message>
479 <message> 483 <message>
480 <source>Nickname required</source> 484 <source>Nickname required</source>
481 <translation>É necessário uma alcunha</translation> 485 <translation>É necessário uma alcunha</translation>
482 </message> 486 </message>
483 <message> 487 <message>
484 <source>The channel list needs to contain a 488 <source>The channel list needs to contain a
485comma separated list of channel 489comma separated list of channel
486 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 490 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
487 <translation>A lista de canais deverá conter nomes 491 <translation type="obsolete">A lista de canais deverá conter nomes
488de canais separados por vírgulas. Os 492de canais separados por vírgulas. Os
489nomes começam por &quot;#&quot; ou &quot;+&quot;</translation> 493nomes começam por &quot;#&quot; ou &quot;+&quot;</translation>
490 </message> 494 </message>
495 <message>
496 <source>The channel list needs to contain a
497comma separated list of valid
498 channel names (starting
499with one of &apos;#&apos; &apos;+&apos; &apos;&amp;&apos; &apos;!&apos;</source>
500 <translation type="unfinished"></translation>
501 </message>
491</context> 502</context>
492<context> 503<context>
493 <name>IRCServerList</name> 504 <name>IRCServerList</name>
494 <message> 505 <message>
495 <source>Serverlist Browser</source> 506 <source>Serverlist Browser</source>
496 <translation>Servidores</translation> 507 <translation>Servidores</translation>
497 </message> 508 </message>
498 <message> 509 <message>
499 <source>Please choose a server profile</source> 510 <source>Please choose a server profile</source>
500 <translation>Escolha um perfil de servidor</translation> 511 <translation>Escolha um perfil de servidor</translation>
501 </message> 512 </message>
502 <message> 513 <message>
503 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 514 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
504 <translation>Escolha um perfil de servidor desta lista e depois escolha Ok</translation> 515 <translation>Escolha um perfil de servidor desta lista e depois escolha Ok</translation>
505 </message> 516 </message>
506 <message> 517 <message>
507 <source>Delete</source> 518 <source>Delete</source>
508 <translation>Apagar</translation> 519 <translation>Apagar</translation>
509 </message> 520 </message>
510 <message> 521 <message>
511 <source>Edit</source> 522 <source>Edit</source>
512 <translation>Editar</translation> 523 <translation>Editar</translation>
513 </message> 524 </message>
514 <message> 525 <message>
515 <source>Add</source> 526 <source>Add</source>
516 <translation>Adicionar</translation> 527 <translation>Adicionar</translation>
517 </message> 528 </message>
518 <message> 529 <message>
519 <source>Delete the currently selected server profile</source> 530 <source>Delete the currently selected server profile</source>
520 <translation>Apagar o perfil de servidor seleccionado actualmente</translation> 531 <translation>Apagar o perfil de servidor seleccionado actualmente</translation>
521 </message> 532 </message>
522 <message> 533 <message>
523 <source>Edit the currently selected server profile</source> 534 <source>Edit the currently selected server profile</source>
524 <translation>Editar o perfil de servidor seleccionado actualmente</translation> 535 <translation>Editar o perfil de servidor seleccionado actualmente</translation>
525 </message> 536 </message>
526 <message> 537 <message>
527 <source>Add a new server profile</source> 538 <source>Add a new server profile</source>
528 <translation>Adicionar um perfil de servidor</translation> 539 <translation>Adicionar um perfil de servidor</translation>
529 </message> 540 </message>
530</context> 541</context>
531<context> 542<context>
532 <name>IRCServerTab</name> 543 <name>IRCServerTab</name>
533 <message> 544 <message>
534 <source>Server messages</source> 545 <source>Server messages</source>
535 <translation>Mensagens do servidor</translation> 546 <translation>Mensagens do servidor</translation>
536 </message> 547 </message>
537 <message> 548 <message>
538 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 549 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
539 <translation>Escreva comandos aqui. A lista de comandos está disponível na ajuda do OpieIRC</translation> 550 <translation>Escreva comandos aqui. A lista de comandos está disponível na ajuda do OpieIRC</translation>
540 </message> 551 </message>
541 <message> 552 <message>
542 <source>Connecting to</source> 553 <source>Connecting to</source>
543 <translation type="unfinished"></translation> 554 <translation type="unfinished"></translation>
544 </message> 555 </message>
545</context> 556</context>
546<context> 557<context>
547 <name>IRCSession</name> 558 <name>IRCSession</name>
548 <message> 559 <message>
549 <source>You are now known as %1</source> 560 <source>You are now known as %1</source>
550 <translation type="unfinished">A sua alcunha mudou para %1</translation> 561 <translation type="unfinished">A sua alcunha mudou para %1</translation>
551 </message> 562 </message>
552 <message> 563 <message>
553 <source>Nickname change of an unknown person</source> 564 <source>Nickname change of an unknown person</source>
554 <translation type="unfinished">Alteração de alcunha de um utilizador desconhecido</translation> 565 <translation type="unfinished">Alteração de alcunha de um utilizador desconhecido</translation>
555 </message> 566 </message>
556 <message> 567 <message>
557 <source>%1 is now known as %2</source> 568 <source>%1 is now known as %2</source>
558 <translation type="unfinished">%1 mudou a alcunha para %2</translation> 569 <translation type="unfinished">%1 mudou a alcunha para %2</translation>
559 </message> 570 </message>
560</context> 571</context>
561<context> 572<context>
562 <name>IRCSettings</name> 573 <name>IRCSettings</name>
563 <message> 574 <message>
564 <source>Lines displayed :</source> 575 <source>Lines displayed :</source>
565 <translation>Linhas mostradas:</translation> 576 <translation>Linhas mostradas:</translation>
566 </message> 577 </message>
567 <message> 578 <message>
568 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source> 579 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
569 <translation>Quantidade de linhas a mostrar nas conversas antes que as linhas antigas sejam apagadas - isto é necessário para reduzir o consumo de memória. Escolha 0 se não necessitar esta funcionalidade</translation> 580 <translation>Quantidade de linhas a mostrar nas conversas antes que as linhas antigas sejam apagadas - isto é necessário para reduzir o consumo de memória. Escolha 0 se não necessitar esta funcionalidade</translation>
570 </message> 581 </message>
571 <message> 582 <message>
572 <source>General</source> 583 <source>General</source>
573 <translation>Geral</translation> 584 <translation>Geral</translation>
574 </message> 585 </message>
575 <message> 586 <message>
576 <source>Background color :</source> 587 <source>Background color :</source>
577 <translation>Cor do fundo:</translation> 588 <translation>Cor do fundo:</translation>
578 </message> 589 </message>
579 <message> 590 <message>
580 <source>Background color to be used in chats</source> 591 <source>Background color to be used in chats</source>
581 <translation>Cor de fundo a usar nas conversas</translation> 592 <translation>Cor de fundo a usar nas conversas</translation>
582 </message> 593 </message>
583 <message> 594 <message>
584 <source>Normal text color :</source> 595 <source>Normal text color :</source>
585 <translation>Cor do texto:</translation> 596 <translation>Cor do texto:</translation>
586 </message> 597 </message>
587 <message> 598 <message>
588 <source>Text color to be used in chats</source> 599 <source>Text color to be used in chats</source>
589 <translation>Cor do texto a usar nas conversas</translation> 600 <translation>Cor do texto a usar nas conversas</translation>
590 </message> 601 </message>
591 <message> 602 <message>
592 <source>Error color :</source> 603 <source>Error color :</source>
593 <translation>Cor dos erros:</translation> 604 <translation>Cor dos erros:</translation>
594 </message> 605 </message>
595 <message> 606 <message>
596 <source>Text color to be used to display errors</source> 607 <source>Text color to be used to display errors</source>
597 <translation>Cor do texto a usar para erros</translation> 608 <translation>Cor do texto a usar para erros</translation>
598 </message> 609 </message>
599 <message> 610 <message>
600 <source>Text written by yourself :</source> 611 <source>Text written by yourself :</source>
601 <translation>Texto escrito por si:</translation> 612 <translation>Texto escrito por si:</translation>
602 </message> 613 </message>
603 <message> 614 <message>
604 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source> 615 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source>
605 <translation>Cor do texto escrito a usar para identificar o texto escrito por si</translation> 616 <translation>Cor do texto escrito a usar para identificar o texto escrito por si</translation>
606 </message> 617 </message>
607 <message> 618 <message>
608 <source>Text written by others :</source> 619 <source>Text written by others :</source>
609 <translation>Texto escrito por outros:</translation> 620 <translation>Texto escrito por outros:</translation>
610 </message> 621 </message>
611 <message> 622 <message>
612 <source>Text color to be used to identify text written by others</source> 623 <source>Text color to be used to identify text written by others</source>
613 <translation>Cor do texto escrito a usar para identificar o texto escrito por outros</translation> 624 <translation>Cor do texto escrito a usar para identificar o texto escrito por outros</translation>
614 </message> 625 </message>
615 <message> 626 <message>
616 <source>Text written by the server :</source> 627 <source>Text written by the server :</source>
617 <translation>Texto escrito pelo servidor:</translation> 628 <translation>Texto escrito pelo servidor:</translation>
618 </message> 629 </message>
619 <message> 630 <message>
620 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> 631 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source>
621 <translation>Cor do texto escrito a usar para identificar o texto escrito pelo servidor</translation> 632 <translation>Cor do texto escrito a usar para identificar o texto escrito pelo servidor</translation>
622 </message> 633 </message>
623 <message> 634 <message>
624 <source>Notifications :</source> 635 <source>Notifications :</source>
625 <translation>Notificações:</translation> 636 <translation>Notificações:</translation>
626 </message> 637 </message>
627 <message> 638 <message>
628 <source>Text color to be used to display notifications</source> 639 <source>Text color to be used to display notifications</source>
629 <translation>Cor do texto a usar para notificações</translation> 640 <translation>Cor do texto a usar para notificações</translation>
630 </message> 641 </message>
631 <message> 642 <message>
632 <source>Colors</source> 643 <source>Colors</source>
633 <translation>Cores</translation> 644 <translation>Cores</translation>
634 </message> 645 </message>
635 <message> 646 <message>
636 <source>Settings</source> 647 <source>Settings</source>
637 <translation>Configurações</translation> 648 <translation>Configurações</translation>
638 </message> 649 </message>
639 <message> 650 <message>
640 <source>Display time in chat log</source> 651 <source>Display time in chat log</source>
641 <translation type="unfinished"></translation> 652 <translation type="unfinished"></translation>
642 </message> 653 </message>
643 <message> 654 <message>
644 <source>Keyboard Shortcuts</source> 655 <source>Keyboard Shortcuts</source>
645 <translation type="unfinished"></translation> 656 <translation type="unfinished"></translation>
646 </message> 657 </message>
647</context> 658</context>
648<context> 659<context>
649 <name>IRCTab</name> 660 <name>IRCTab</name>
650 <message> 661 <message>
651 <source>Missing description</source> 662 <source>Missing description</source>
652 <translation>Descrição em falta</translation> 663 <translation>Descrição em falta</translation>
653 </message> 664 </message>
654 <message> 665 <message>
655 <source>Description of the tab&apos;s content</source> 666 <source>Description of the tab&apos;s content</source>
656 <translation>Descrição do conteúdo da pasta</translation> 667 <translation>Descrição do conteúdo da pasta</translation>
657 </message> 668 </message>
658 <message> 669 <message>
659 <source>Close this tab</source> 670 <source>Close this tab</source>
660 <translation>Fechar esta pasta</translation> 671 <translation>Fechar esta pasta</translation>
661 </message> 672 </message>
662</context> 673</context>
663<context> 674<context>
664 <name>MainWindow</name> 675 <name>MainWindow</name>
665 <message> 676 <message>
666 <source>IRC Client</source> 677 <source>IRC Client</source>
667 <translation>Cliente IRC</translation> 678 <translation>Cliente IRC</translation>
668 </message> 679 </message>
669 <message> 680 <message>
670 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source> 681 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source>
671 <translation>Ligações ao servidor, canais, perguntas e outras coisas estarão aqui</translation> 682 <translation>Ligações ao servidor, canais, perguntas e outras coisas estarão aqui</translation>
672 </message> 683 </message>
673 <message> 684 <message>
674 <source>IRC</source> 685 <source>IRC</source>
675 <translation>IRC</translation> 686 <translation>IRC</translation>
676 </message> 687 </message>
677 <message> 688 <message>
678 <source>New connection</source> 689 <source>New connection</source>
679 <translation>Nova ligação</translation> 690 <translation>Nova ligação</translation>
680 </message> 691 </message>
681 <message> 692 <message>
682 <source>Create a new connection to an IRC server</source> 693 <source>Create a new connection to an IRC server</source>
683 <translation>Criar uma nova ligação a um servidor IRC</translation> 694 <translation>Criar uma nova ligação a um servidor IRC</translation>
684 </message> 695 </message>
685 <message> 696 <message>
686 <source>Settings</source> 697 <source>Settings</source>
687 <translation>Configurações</translation> 698 <translation>Configurações</translation>
688 </message> 699 </message>
689 <message> 700 <message>
690 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source> 701 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source>
691 <translation>Configurar o comportamento e aparência do OpieIRC</translation> 702 <translation>Configurar o comportamento e aparência do OpieIRC</translation>
692 </message> 703 </message>
693</context> 704</context>
694<context> 705<context>
695 <name>QObject</name> 706 <name>QObject</name>
696 <message> 707 <message>
697 <source> User</source> 708 <source> User</source>
698 <translation type="unfinished"></translation> 709 <translation type="unfinished"></translation>
699 </message> 710 </message>
700 <message> 711 <message>
701 <source>Opie IRC</source> 712 <source>Opie IRC</source>
702 <translation type="unfinished"></translation> 713 <translation type="unfinished"></translation>
703 </message> 714 </message>
704 <message> 715 <message>
705 <source> gives channel operator status to </source> 716 <source> gives channel operator status to </source>
706 <translation type="unfinished"></translation> 717 <translation type="unfinished"></translation>
707 </message> 718 </message>
708 <message> 719 <message>
709 <source> removes channel operator status from </source> 720 <source> removes channel operator status from </source>
710 <translation type="unfinished"></translation> 721 <translation type="unfinished"></translation>
711 </message> 722 </message>
712 <message> 723 <message>
713 <source> gives voice to </source> 724 <source> gives voice to </source>
714 <translation type="unfinished"></translation> 725 <translation type="unfinished"></translation>
715 </message> 726 </message>
716 <message> 727 <message>
717 <source> removes voice from </source> 728 <source> removes voice from </source>
718 <translation type="unfinished"></translation> 729 <translation type="unfinished"></translation>
719 </message> 730 </message>
720</context> 731</context>
721</TS> 732</TS>