summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt
authorkergoth <kergoth>2003-08-09 15:23:37 (UTC)
committer kergoth <kergoth>2003-08-09 15:23:37 (UTC)
commit0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337 (patch) (unidiff)
tree418a6198021568b1b6dbe4178a938e6fe975c2c8 /i18n/pt
parentb97ae670792c4b9e35fbe89f1e40d59786afdabb (diff)
downloadopie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.zip
opie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.tar.gz
opie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.tar.bz2
Merge from BRANCH_1_0.
Diffstat (limited to 'i18n/pt') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt/.directory2
-rw-r--r--i18n/pt/addressbook.ts308
-rw-r--r--i18n/pt/advancedfm.ts196
-rw-r--r--i18n/pt/appearance.ts135
-rw-r--r--i18n/pt/aqpkg.ts399
-rw-r--r--i18n/pt/backgammon.ts167
-rw-r--r--i18n/pt/backup.ts83
-rw-r--r--i18n/pt/bounce.ts55
-rw-r--r--i18n/pt/buttonsettings.ts46
-rw-r--r--i18n/pt/calibrate.ts15
-rw-r--r--i18n/pt/checkbook.ts257
-rw-r--r--i18n/pt/chess.ts2
-rw-r--r--i18n/pt/clock.ts4
-rw-r--r--i18n/pt/confedit.ts18
-rw-r--r--i18n/pt/datebook.ts71
-rw-r--r--i18n/pt/dictionary.ts18
-rw-r--r--i18n/pt/drawpad.ts117
-rw-r--r--i18n/pt/embeddedkonsole.ts2
-rw-r--r--i18n/pt/euroconv.ts7
-rw-r--r--i18n/pt/filebrowser.ts247
-rw-r--r--i18n/pt/formatter.ts145
-rw-r--r--i18n/pt/helpbrowser.ts4
-rw-r--r--i18n/pt/kbill.ts4
-rw-r--r--i18n/pt/kcheckers.ts62
-rw-r--r--i18n/pt/keypebble.ts128
-rw-r--r--i18n/pt/kpacman.ts120
-rw-r--r--i18n/pt/launchersettings.ts96
-rw-r--r--i18n/pt/lib.ts (renamed from i18n/pt/libfreetypefactory.ts)0
-rw-r--r--i18n/pt/libclockapplet.ts13
-rw-r--r--i18n/pt/libdialup.ts251
-rw-r--r--i18n/pt/libflatstyle.ts8
-rw-r--r--i18n/pt/libhomeapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/pt/libinterfaces.ts78
-rw-r--r--i18n/pt/libirdaapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/pt/libkppp.ts1492
-rw-r--r--i18n/pt/libliquid.ts29
-rw-r--r--i18n/pt/libmadplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/pt/libmail.ts34
-rw-r--r--i18n/pt/libmodplugin.ts (renamed from i18n/pt/libmpeg3plugin.ts)0
-rw-r--r--i18n/pt/libopie.ts163
-rw-r--r--i18n/pt/libopieobex.ts24
-rw-r--r--i18n/pt/libqhandwriting.ts30
-rw-r--r--i18n/pt/libqpe.ts359
-rw-r--r--i18n/pt/librotateapplet.ts2
-rw-r--r--i18n/pt/libsdmonapplet.ts21
-rw-r--r--i18n/pt/libtheme.ts2
-rw-r--r--i18n/pt/libtodayaddressbookplugin.ts41
-rw-r--r--i18n/pt/libtodaydatebookplugin.ts95
-rw-r--r--i18n/pt/libtodayfortuneplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/pt/libtodaymailplugin.ts2
-rw-r--r--i18n/pt/libtodaystocktickerplugin.ts45
-rw-r--r--i18n/pt/libtodaytodolistplugin.ts29
-rw-r--r--i18n/pt/libtodayweatherplugin.ts44
-rw-r--r--i18n/pt/libtremorplugin.ts (renamed from i18n/pt/librestartapplet.ts)0
-rw-r--r--i18n/pt/libwlan.ts140
-rw-r--r--i18n/pt/libwlanplugin.ts136
-rw-r--r--i18n/pt/light-and-power.ts60
-rw-r--r--i18n/pt/mail.ts255
-rw-r--r--i18n/pt/mailit.ts350
-rw-r--r--i18n/pt/mediummount.ts42
-rw-r--r--i18n/pt/netsetup.ts71
-rw-r--r--i18n/pt/networksettings.ts51
-rw-r--r--i18n/pt/odict.ts90
-rw-r--r--i18n/pt/oipkg.ts355
-rw-r--r--i18n/pt/opie-console.ts161
-rw-r--r--i18n/pt/opie-login.ts24
-rw-r--r--i18n/pt/opie-write.ts28
-rw-r--r--i18n/pt/opieftp.ts121
-rw-r--r--i18n/pt/opieirc.ts304
-rw-r--r--i18n/pt/opiemail.ts344
-rw-r--r--i18n/pt/opieplayer.ts132
-rw-r--r--i18n/pt/opieplayer2.ts239
-rw-r--r--i18n/pt/opierec.ts210
-rw-r--r--i18n/pt/osearch.ts123
-rw-r--r--i18n/pt/oxygen.ts142
-rw-r--r--i18n/pt/patience.ts36
-rw-r--r--i18n/pt/qpdf.ts18
-rw-r--r--i18n/pt/qpe.ts117
-rw-r--r--i18n/pt/reader.ts245
-rw-r--r--i18n/pt/rotation.ts22
-rw-r--r--i18n/pt/security.ts59
-rw-r--r--i18n/pt/sheetqt.ts30
-rw-r--r--i18n/pt/showimg.ts56
-rw-r--r--i18n/pt/snake.ts12
-rw-r--r--i18n/pt/sound.ts4
-rw-r--r--i18n/pt/stockticker.ts68
-rw-r--r--i18n/pt/sysinfo.ts190
-rw-r--r--i18n/pt/systemtime.ts204
-rw-r--r--i18n/pt/tableviewer.ts26
-rw-r--r--i18n/pt/tabmanager.ts15
-rw-r--r--i18n/pt/tetrix.ts34
-rw-r--r--i18n/pt/textedit.ts141
-rw-r--r--i18n/pt/tictac.ts7
-rw-r--r--i18n/pt/tinykate.ts61
-rw-r--r--i18n/pt/today.ts121
-rw-r--r--i18n/pt/todolist.ts464
-rw-r--r--i18n/pt/ubrowser.ts36
-rw-r--r--i18n/pt/usermanager.ts6
-rw-r--r--i18n/pt/wellenreiter.ts0
-rw-r--r--i18n/pt/wordgame.ts12
100 files changed, 6432 insertions, 4408 deletions
diff --git a/i18n/pt/.directory b/i18n/pt/.directory
index 41b83b1..a27342f 100644
--- a/i18n/pt/.directory
+++ b/i18n/pt/.directory
@@ -6,3 +6,5 @@ Name[it]=Portoghese
6Name[pt]=Português 6Name[pt]=Português
7Name[pt_BR]=Português 7Name[pt_BR]=Português
8Name[sl]=Portogalščina 8Name[sl]=Portogalščina
9Name[de]=Portugisisch
10Name[nl]=Portugees \ No newline at end of file
diff --git a/i18n/pt/addressbook.ts b/i18n/pt/addressbook.ts
index cc23bb4..e20389c 100644
--- a/i18n/pt/addressbook.ts
+++ b/i18n/pt/addressbook.ts
@@ -134,7 +134,7 @@ Sair na mesma?</translation>
134 </message> 134 </message>
135 <message> 135 <message>
136 <source>Right file type ?</source> 136 <source>Right file type ?</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>Tipo de ficheiro correcto?</translation>
138 </message> 138 </message>
139 <message> 139 <message>
140 <source>&amp;Yes</source> 140 <source>&amp;Yes</source>
@@ -145,15 +145,16 @@ Sair na mesma?</translation>
145 <translation>&amp;Não</translation> 145 <translation>&amp;Não</translation>
146 </message> 146 </message>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Unable to find a contact for this 148 <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source>
149 search pattern!</source> 149 <translation>Não foi encontrado nenhum contacto para esta pesquisa!</translation>
150 <translation type="unfinished"></translation>
151 </message> 150 </message>
152 <message> 151 <message>
153 <source>The selected file 152 <source>The selected file
154 does not end with &quot;.vcf&quot;. 153 does not end with &quot;.vcf&quot;.
155 Do you really want to open it?</source> 154 Do you really want to open it?</source>
156 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>O ficheiro selecionado
156não tem a extensão &quot;.vcf&quot;.
157Tem a certeza que o quer abrir?</translation>
157 </message> 158 </message>
158 <message> 159 <message>
159 <source>Add Contact?</source> 160 <source>Add Contact?</source>
@@ -162,7 +163,8 @@ Sair na mesma?</translation>
162 <message> 163 <message>
163 <source>Do you really want add contact for 164 <source>Do you really want add contact for
164%1?</source> 165%1?</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation>Tem a certeza que quer adicionar o
167contacto para %1?</translation>
166 </message> 168 </message>
167 <message> 169 <message>
168 <source>&amp;All Yes</source> 170 <source>&amp;All Yes</source>
@@ -193,11 +195,11 @@ Sair na mesma?</translation>
193 </message> 195 </message>
194 <message> 196 <message>
195 <source>Use Wildcards (*,?)</source> 197 <source>Use Wildcards (*,?)</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation>Usar expreses (*,?)</translation>
197 </message> 199 </message>
198 <message> 200 <message>
199 <source>Case Sensitive</source> 201 <source>Case Sensitive</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation>Ignorar letras grandes/pequenas</translation>
201 </message> 203 </message>
202 <message> 204 <message>
203 <source>Mail</source> 205 <source>Mail</source>
@@ -205,18 +207,22 @@ Sair na mesma?</translation>
205 </message> 207 </message>
206 <message> 208 <message>
207 <source>Prefer QT-Mail </source> 209 <source>Prefer QT-Mail </source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 210 <translation>Preferir QT-Mail</translation>
209 </message> 211 </message>
210 <message> 212 <message>
211 <source>Prefer Opie-Mail</source> 213 <source>Prefer Opie-Mail</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 214 <translation>Preferir Opie-Mail</translation>
213 </message> 215 </message>
214 <message> 216 <message>
215 <source>Notice: QT-Mail is just 217 <source>Notice: QT-Mail is just
216provided in the SHARP 218provided in the SHARP
217default ROM. Opie-Mail 219default ROM. Opie-Mail
218is provided free !</source> 220is provided free !</source>
219 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation>Atenção: O QT-Mail só
222está disponível para o
223SHARP. O Opie-Mail é
224livre e está disponível em
225todos os dispositivos!</translation>
220 </message> 226 </message>
221 <message> 227 <message>
222 <source>Misc</source> 228 <source>Misc</source>
@@ -224,7 +230,7 @@ is provided free !</source>
224 </message> 230 </message>
225 <message> 231 <message>
226 <source>Search Settings</source> 232 <source>Search Settings</source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation>Configurações da Procura</translation>
228 </message> 234 </message>
229 <message> 235 <message>
230 <source>Font</source> 236 <source>Font</source>
@@ -248,7 +254,7 @@ is provided free !</source>
248 </message> 254 </message>
249 <message> 255 <message>
250 <source>Select Contact Order:</source> 256 <source>Select Contact Order:</source>
251 <translation type="unfinished"></translation> 257 <translation>Selecione a Ordem dos Contactos:</translation>
252 </message> 258 </message>
253 <message> 259 <message>
254 <source>Up</source> 260 <source>Up</source>
@@ -272,83 +278,83 @@ is provided free !</source>
272 </message> 278 </message>
273 <message> 279 <message>
274 <source>Click on tab to select one</source> 280 <source>Click on tab to select one</source>
275 <translation type="unfinished"></translation> 281 <translation>Clique na pasta para seleccionar uma</translation>
276 </message> 282 </message>
277 <message> 283 <message>
278 <source>Settings for the search query style</source> 284 <source>Settings for the search query style</source>
279 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation>Configurações para o estilo da procura</translation>
280 </message> 286 </message>
281 <message> 287 <message>
282 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source> 288 <source>Search widget expects regular expressions if selected</source>
283 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation>A procura usa expressões regulares se for selecionado</translation>
284 </message> 290 </message>
285 <message> 291 <message>
286 <source>Search widget just expects simple wildcards</source> 292 <source>Search widget just expects simple wildcards</source>
287 <translation type="unfinished"></translation> 293 <translation>A procura usa apenas expressões simples</translation>
288 </message> 294 </message>
289 <message> 295 <message>
290 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source> 296 <source>If selected, search differs between upper and lower chars</source>
291 <translation type="unfinished"></translation> 297 <translation>Se selecionado, a procura diferencia entre os caractéres grandes e pequenos</translation>
292 </message> 298 </message>
293 <message> 299 <message>
294 <source>Font size for list- and card view</source> 300 <source>Font size for list- and card view</source>
295 <translation type="unfinished"></translation> 301 <translation>Tamanho da fonte para a lista e para a vista dos cartões</translation>
296 </message> 302 </message>
297 <message> 303 <message>
298 <source>Fontsettings for list and card view</source> 304 <source>Fontsettings for list and card view</source>
299 <translation type="unfinished"></translation> 305 <translation>Configurações da fonte para a lista e para a vista de cartões</translation>
300 </message> 306 </message>
301 <message> 307 <message>
302 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source> 308 <source>Use Sharp&apos;s mail application if available</source>
303 <translation type="unfinished"></translation> 309 <translation>Usar a aplicação de mail da Sharp, se disponível</translation>
304 </message> 310 </message>
305 <message> 311 <message>
306 <source>Use OPIE mail if installed</source> 312 <source>Use OPIE mail if installed</source>
307 <translation type="unfinished"></translation> 313 <translation>Usar a aplicação de mail do Opie, se disponível</translation>
308 </message> 314 </message>
309 <message> 315 <message>
310 <source>Move selected attribute one line up</source> 316 <source>Move selected attribute one line up</source>
311 <translation type="unfinished"></translation> 317 <translation>Mover o atributo selecionado para cima uma linha</translation>
312 </message> 318 </message>
313 <message> 319 <message>
314 <source>Move selected attribute one line down</source> 320 <source>Move selected attribute one line down</source>
315 <translation type="unfinished"></translation> 321 <translation>MoMover o atributo selecionado para baixo uma linha</translation>
316 </message> 322 </message>
317 <message> 323 <message>
318 <source>List of all available attributes</source> 324 <source>List of all available attributes</source>
319 <translation type="unfinished"></translation> 325 <translation>Lista de todos os atributos disponíveis</translation>
320 </message> 326 </message>
321 <message> 327 <message>
322 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source> 328 <source>Add selected attribute from list below to the upper list</source>
323 <translation type="unfinished"></translation> 329 <translation>Adicione os atributos selecionados da lista abaixo para a lista acima</translation>
324 </message> 330 </message>
325 <message> 331 <message>
326 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source> 332 <source>Remove the selected attribute from the upper list</source>
327 <translation type="unfinished"></translation> 333 <translation>Remove os atributos selecionados da lista acima</translation>
328 </message> 334 </message>
329 <message> 335 <message>
330 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source> 336 <source>Order (up -&gt; down) defines the primary contact shown in the second column of the list view</source>
331 <translation type="unfinished"></translation> 337 <translation>Ordena (cima -&gt; baixo) define o contacto primário a mostrar na segunda coluna da vista em lista</translation>
332 </message> 338 </message>
333 <message> 339 <message>
334 <source>Tool-/Menubar</source> 340 <source>Tool-/Menubar</source>
335 <translation type="unfinished"></translation> 341 <translation>Ferramenta-/Menu</translation>
336 </message> 342 </message>
337 <message> 343 <message>
338 <source>Fixed</source> 344 <source>Fixed</source>
339 <translation type="unfinished"></translation> 345 <translation>Fixo</translation>
340 </message> 346 </message>
341 <message> 347 <message>
342 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source> 348 <source>Switch to fixed menu-/toolbars after restarting application !</source>
343 <translation type="unfinished"></translation> 349 <translation>Mudar para menus ou barras de ferramentas fixas depois de reiniciar a aplicação!</translation>
344 </message> 350 </message>
345 <message> 351 <message>
346 <source>Moveable</source> 352 <source>Moveable</source>
347 <translation type="unfinished"></translation> 353 <translation>Amovível</translation>
348 </message> 354 </message>
349 <message> 355 <message>
350 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source> 356 <source>Switch to moveable menu-/toolbars after restarting application !</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 357 <translation>Mudar para menus ou barras de ferramentas amovíveis depois de reiniciar a aplicação!</translation>
352 </message> 358 </message>
353</context> 359</context>
354<context> 360<context>
@@ -571,7 +577,7 @@ is provided free !</source>
571 </message> 577 </message>
572 <message> 578 <message>
573 <source>Bouvet Island</source> 579 <source>Bouvet Island</source>
574 <translation type="unfinished"></translation> 580 <translation>Ilha Bouvet</translation>
575 </message> 581 </message>
576 <message> 582 <message>
577 <source>Brazil</source> 583 <source>Brazil</source>
@@ -579,7 +585,7 @@ is provided free !</source>
579 </message> 585 </message>
580 <message> 586 <message>
581 <source>Brunei Darussalam</source> 587 <source>Brunei Darussalam</source>
582 <translation type="unfinished"></translation> 588 <translation>Brunei Darussalam</translation>
583 </message> 589 </message>
584 <message> 590 <message>
585 <source>Bulgaria</source> 591 <source>Bulgaria</source>
@@ -619,7 +625,7 @@ is provided free !</source>
619 </message> 625 </message>
620 <message> 626 <message>
621 <source>Christmas Island</source> 627 <source>Christmas Island</source>
622 <translation type="unfinished"></translation> 628 <translation>Ilha da Natividade</translation>
623 </message> 629 </message>
624 <message> 630 <message>
625 <source>Colombia</source> 631 <source>Colombia</source>
@@ -627,7 +633,7 @@ is provided free !</source>
627 </message> 633 </message>
628 <message> 634 <message>
629 <source>Comoros</source> 635 <source>Comoros</source>
630 <translation type="unfinished"></translation> 636 <translation>Comoros</translation>
631 </message> 637 </message>
632 <message> 638 <message>
633 <source>Congo</source> 639 <source>Congo</source>
@@ -635,7 +641,7 @@ is provided free !</source>
635 </message> 641 </message>
636 <message> 642 <message>
637 <source>Cook Island</source> 643 <source>Cook Island</source>
638 <translation type="unfinished"></translation> 644 <translation>Ilha do Cook </translation>
639 </message> 645 </message>
640 <message> 646 <message>
641 <source>Costa Rica</source> 647 <source>Costa Rica</source>
@@ -643,7 +649,7 @@ is provided free !</source>
643 </message> 649 </message>
644 <message> 650 <message>
645 <source>Cote d&apos;Ivoire</source> 651 <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
646 <translation type="unfinished"></translation> 652 <translation>Cote d&apos;Ivoire</translation>
647 </message> 653 </message>
648 <message> 654 <message>
649 <source>Croatia</source> 655 <source>Croatia</source>
@@ -667,11 +673,11 @@ is provided free !</source>
667 </message> 673 </message>
668 <message> 674 <message>
669 <source>Djibouti</source> 675 <source>Djibouti</source>
670 <translation type="unfinished"></translation> 676 <translation>Djibouti</translation>
671 </message> 677 </message>
672 <message> 678 <message>
673 <source>Dominica</source> 679 <source>Dominica</source>
674 <translation type="unfinished"></translation> 680 <translation>Dominica</translation>
675 </message> 681 </message>
676 <message> 682 <message>
677 <source>Dominican Republic</source> 683 <source>Dominican Republic</source>
@@ -699,7 +705,7 @@ is provided free !</source>
699 </message> 705 </message>
700 <message> 706 <message>
701 <source>Eritrea</source> 707 <source>Eritrea</source>
702 <translation type="unfinished"></translation> 708 <translation>Eritrea</translation>
703 </message> 709 </message>
704 <message> 710 <message>
705 <source>Estonia</source> 711 <source>Estonia</source>
@@ -711,11 +717,11 @@ is provided free !</source>
711 </message> 717 </message>
712 <message> 718 <message>
713 <source>Falkland Islands</source> 719 <source>Falkland Islands</source>
714 <translation type="unfinished"></translation> 720 <translation>Ilhas Falkland</translation>
715 </message> 721 </message>
716 <message> 722 <message>
717 <source>Faroe Islands</source> 723 <source>Faroe Islands</source>
718 <translation type="unfinished"></translation> 724 <translation>Ilhas Faroe</translation>
719 </message> 725 </message>
720 <message> 726 <message>
721 <source>Fiji</source> 727 <source>Fiji</source>
@@ -755,7 +761,7 @@ is provided free !</source>
755 </message> 761 </message>
756 <message> 762 <message>
757 <source>Greenland</source> 763 <source>Greenland</source>
758 <translation type="unfinished"></translation> 764 <translation>Groenelândia</translation>
759 </message> 765 </message>
760 <message> 766 <message>
761 <source>Grenada</source> 767 <source>Grenada</source>
@@ -763,7 +769,7 @@ is provided free !</source>
763 </message> 769 </message>
764 <message> 770 <message>
765 <source>Guam</source> 771 <source>Guam</source>
766 <translation type="unfinished"></translation> 772 <translation>Guam</translation>
767 </message> 773 </message>
768 <message> 774 <message>
769 <source>Guatemala</source> 775 <source>Guatemala</source>
@@ -775,7 +781,7 @@ is provided free !</source>
775 </message> 781 </message>
776 <message> 782 <message>
777 <source>Guyana</source> 783 <source>Guyana</source>
778 <translation type="unfinished"></translation> 784 <translation>Guiana</translation>
779 </message> 785 </message>
780 <message> 786 <message>
781 <source>Haiti</source> 787 <source>Haiti</source>
@@ -783,7 +789,7 @@ is provided free !</source>
783 </message> 789 </message>
784 <message> 790 <message>
785 <source>Holy See</source> 791 <source>Holy See</source>
786 <translation type="unfinished"></translation> 792 <translation>Holy See</translation>
787 </message> 793 </message>
788 <message> 794 <message>
789 <source>Honduras</source> 795 <source>Honduras</source>
@@ -839,19 +845,19 @@ is provided free !</source>
839 </message> 845 </message>
840 <message> 846 <message>
841 <source>Laos</source> 847 <source>Laos</source>
842 <translation type="unfinished"></translation> 848 <translation>Laos</translation>
843 </message> 849 </message>
844 <message> 850 <message>
845 <source>Latvia</source> 851 <source>Latvia</source>
846 <translation type="unfinished"></translation> 852 <translation>Latvia</translation>
847 </message> 853 </message>
848 <message> 854 <message>
849 <source>Lebanon</source> 855 <source>Lebanon</source>
850 <translation type="unfinished"></translation> 856 <translation>Lebanon</translation>
851 </message> 857 </message>
852 <message> 858 <message>
853 <source>Lesotho</source> 859 <source>Lesotho</source>
854 <translation type="unfinished"></translation> 860 <translation>Lesotho</translation>
855 </message> 861 </message>
856 <message> 862 <message>
857 <source>Liberia</source> 863 <source>Liberia</source>
@@ -859,7 +865,7 @@ is provided free !</source>
859 </message> 865 </message>
860 <message> 866 <message>
861 <source>Liechtenstein</source> 867 <source>Liechtenstein</source>
862 <translation type="unfinished"></translation> 868 <translation>Liechtenstein</translation>
863 </message> 869 </message>
864 <message> 870 <message>
865 <source>Lithuania</source> 871 <source>Lithuania</source>
@@ -883,7 +889,7 @@ is provided free !</source>
883 </message> 889 </message>
884 <message> 890 <message>
885 <source>Malawi</source> 891 <source>Malawi</source>
886 <translation type="unfinished"></translation> 892 <translation>Malawi</translation>
887 </message> 893 </message>
888 <message> 894 <message>
889 <source>Malaysia</source> 895 <source>Malaysia</source>
@@ -895,7 +901,7 @@ is provided free !</source>
895 </message> 901 </message>
896 <message> 902 <message>
897 <source>Mali</source> 903 <source>Mali</source>
898 <translation type="unfinished"></translation> 904 <translation>Mali</translation>
899 </message> 905 </message>
900 <message> 906 <message>
901 <source>Malta</source> 907 <source>Malta</source>
@@ -903,7 +909,7 @@ is provided free !</source>
903 </message> 909 </message>
904 <message> 910 <message>
905 <source>Martinique</source> 911 <source>Martinique</source>
906 <translation type="unfinished"></translation> 912 <translation>Martinique</translation>
907 </message> 913 </message>
908 <message> 914 <message>
909 <source>Mauritania</source> 915 <source>Mauritania</source>
@@ -911,11 +917,11 @@ is provided free !</source>
911 </message> 917 </message>
912 <message> 918 <message>
913 <source>Mauritius</source> 919 <source>Mauritius</source>
914 <translation type="unfinished"></translation> 920 <translation>Mauritius</translation>
915 </message> 921 </message>
916 <message> 922 <message>
917 <source>Mayotte</source> 923 <source>Mayotte</source>
918 <translation type="unfinished"></translation> 924 <translation>Mayotte</translation>
919 </message> 925 </message>
920 <message> 926 <message>
921 <source>Mexico</source> 927 <source>Mexico</source>
@@ -927,7 +933,7 @@ is provided free !</source>
927 </message> 933 </message>
928 <message> 934 <message>
929 <source>Moldova</source> 935 <source>Moldova</source>
930 <translation type="unfinished"></translation> 936 <translation>Moldova</translation>
931 </message> 937 </message>
932 <message> 938 <message>
933 <source>Monaco</source> 939 <source>Monaco</source>
@@ -939,7 +945,7 @@ is provided free !</source>
939 </message> 945 </message>
940 <message> 946 <message>
941 <source>Montserrat</source> 947 <source>Montserrat</source>
942 <translation type="unfinished"></translation> 948 <translation>Montserrat</translation>
943 </message> 949 </message>
944 <message> 950 <message>
945 <source>Morocco</source> 951 <source>Morocco</source>
@@ -951,7 +957,7 @@ is provided free !</source>
951 </message> 957 </message>
952 <message> 958 <message>
953 <source>Myanmar</source> 959 <source>Myanmar</source>
954 <translation type="unfinished"></translation> 960 <translation>Myanmar</translation>
955 </message> 961 </message>
956 <message> 962 <message>
957 <source>Namibia</source> 963 <source>Namibia</source>
@@ -959,7 +965,7 @@ is provided free !</source>
959 </message> 965 </message>
960 <message> 966 <message>
961 <source>Nauru</source> 967 <source>Nauru</source>
962 <translation type="unfinished"></translation> 968 <translation>Nauru</translation>
963 </message> 969 </message>
964 <message> 970 <message>
965 <source>Nepal</source> 971 <source>Nepal</source>
@@ -971,7 +977,7 @@ is provided free !</source>
971 </message> 977 </message>
972 <message> 978 <message>
973 <source>New Caledonia</source> 979 <source>New Caledonia</source>
974 <translation type="unfinished"></translation> 980 <translation>Nova Calenia</translation>
975 </message> 981 </message>
976 <message> 982 <message>
977 <source>New Zealand</source> 983 <source>New Zealand</source>
@@ -983,7 +989,7 @@ is provided free !</source>
983 </message> 989 </message>
984 <message> 990 <message>
985 <source>Niger</source> 991 <source>Niger</source>
986 <translation type="unfinished"></translation> 992 <translation>Niger</translation>
987 </message> 993 </message>
988 <message> 994 <message>
989 <source>Nigeria</source> 995 <source>Nigeria</source>
@@ -991,11 +997,11 @@ is provided free !</source>
991 </message> 997 </message>
992 <message> 998 <message>
993 <source>Niue</source> 999 <source>Niue</source>
994 <translation type="unfinished"></translation> 1000 <translation>Niue</translation>
995 </message> 1001 </message>
996 <message> 1002 <message>
997 <source>Oman</source> 1003 <source>Oman</source>
998 <translation type="unfinished"></translation> 1004 <translation>Oman</translation>
999 </message> 1005 </message>
1000 <message> 1006 <message>
1001 <source>Pakistan</source> 1007 <source>Pakistan</source>
@@ -1011,7 +1017,7 @@ is provided free !</source>
1011 </message> 1017 </message>
1012 <message> 1018 <message>
1013 <source>Papua New Guinea</source> 1019 <source>Papua New Guinea</source>
1014 <translation type="unfinished"></translation> 1020 <translation>Papua Nova Guiné</translation>
1015 </message> 1021 </message>
1016 <message> 1022 <message>
1017 <source>Paraguay</source> 1023 <source>Paraguay</source>
@@ -1039,7 +1045,7 @@ is provided free !</source>
1039 </message> 1045 </message>
1040 <message> 1046 <message>
1041 <source>Qatar</source> 1047 <source>Qatar</source>
1042 <translation type="unfinished"></translation> 1048 <translation>Qatar</translation>
1043 </message> 1049 </message>
1044 <message> 1050 <message>
1045 <source>Reunion</source> 1051 <source>Reunion</source>
@@ -1055,15 +1061,15 @@ is provided free !</source>
1055 </message> 1061 </message>
1056 <message> 1062 <message>
1057 <source>Rwanda</source> 1063 <source>Rwanda</source>
1058 <translation type="unfinished"></translation> 1064 <translation>Ruânda</translation>
1059 </message> 1065 </message>
1060 <message> 1066 <message>
1061 <source>Saint Lucia</source> 1067 <source>Saint Lucia</source>
1062 <translation type="unfinished"></translation> 1068 <translation>Santa Lúcia</translation>
1063 </message> 1069 </message>
1064 <message> 1070 <message>
1065 <source>Samoa</source> 1071 <source>Samoa</source>
1066 <translation type="unfinished"></translation> 1072 <translation>Samoa</translation>
1067 </message> 1073 </message>
1068 <message> 1074 <message>
1069 <source>San Marino</source> 1075 <source>San Marino</source>
@@ -1083,7 +1089,7 @@ is provided free !</source>
1083 </message> 1089 </message>
1084 <message> 1090 <message>
1085 <source>Sierra Leone</source> 1091 <source>Sierra Leone</source>
1086 <translation type="unfinished"></translation> 1092 <translation>Serra Leona</translation>
1087 </message> 1093 </message>
1088 <message> 1094 <message>
1089 <source>Singapore</source> 1095 <source>Singapore</source>
@@ -1099,7 +1105,7 @@ is provided free !</source>
1099 </message> 1105 </message>
1100 <message> 1106 <message>
1101 <source>Solomon Islands</source> 1107 <source>Solomon Islands</source>
1102 <translation type="unfinished"></translation> 1108 <translation>Ilhas Salomão</translation>
1103 </message> 1109 </message>
1104 <message> 1110 <message>
1105 <source>Somalia</source> 1111 <source>Somalia</source>
@@ -1127,11 +1133,11 @@ is provided free !</source>
1127 </message> 1133 </message>
1128 <message> 1134 <message>
1129 <source>Suriname</source> 1135 <source>Suriname</source>
1130 <translation type="unfinished"></translation> 1136 <translation>Suriname</translation>
1131 </message> 1137 </message>
1132 <message> 1138 <message>
1133 <source>Swaziland</source> 1139 <source>Swaziland</source>
1134 <translation type="unfinished"></translation> 1140 <translation>Swaziland</translation>
1135 </message> 1141 </message>
1136 <message> 1142 <message>
1137 <source>Sweden</source> 1143 <source>Sweden</source>
@@ -1147,7 +1153,7 @@ is provided free !</source>
1147 </message> 1153 </message>
1148 <message> 1154 <message>
1149 <source>Tajikistan</source> 1155 <source>Tajikistan</source>
1150 <translation type="unfinished"></translation> 1156 <translation>Tajikstan</translation>
1151 </message> 1157 </message>
1152 <message> 1158 <message>
1153 <source>Tanzania</source> 1159 <source>Tanzania</source>
@@ -1159,15 +1165,15 @@ is provided free !</source>
1159 </message> 1165 </message>
1160 <message> 1166 <message>
1161 <source>Togo</source> 1167 <source>Togo</source>
1162 <translation type="unfinished"></translation> 1168 <translation>Togo</translation>
1163 </message> 1169 </message>
1164 <message> 1170 <message>
1165 <source>Tokelau</source> 1171 <source>Tokelau</source>
1166 <translation type="unfinished"></translation> 1172 <translation>Tokelau</translation>
1167 </message> 1173 </message>
1168 <message> 1174 <message>
1169 <source>Tonga</source> 1175 <source>Tonga</source>
1170 <translation type="unfinished"></translation> 1176 <translation>Tonga</translation>
1171 </message> 1177 </message>
1172 <message> 1178 <message>
1173 <source>Tunisia</source> 1179 <source>Tunisia</source>
@@ -1179,7 +1185,7 @@ is provided free !</source>
1179 </message> 1185 </message>
1180 <message> 1186 <message>
1181 <source>Turkmenistan</source> 1187 <source>Turkmenistan</source>
1182 <translation type="unfinished"></translation> 1188 <translation>Turkmenistão</translation>
1183 </message> 1189 </message>
1184 <message> 1190 <message>
1185 <source>Tuvalu</source> 1191 <source>Tuvalu</source>
@@ -1199,11 +1205,11 @@ is provided free !</source>
1199 </message> 1205 </message>
1200 <message> 1206 <message>
1201 <source>Uzbekistan</source> 1207 <source>Uzbekistan</source>
1202 <translation type="unfinished"></translation> 1208 <translation>Uzbekistão</translation>
1203 </message> 1209 </message>
1204 <message> 1210 <message>
1205 <source>Vanuatu</source> 1211 <source>Vanuatu</source>
1206 <translation type="unfinished"></translation> 1212 <translation>Vanuatu</translation>
1207 </message> 1213 </message>
1208 <message> 1214 <message>
1209 <source>Venezuela</source> 1215 <source>Venezuela</source>
@@ -1211,15 +1217,15 @@ is provided free !</source>
1211 </message> 1217 </message>
1212 <message> 1218 <message>
1213 <source>Virgin Islands</source> 1219 <source>Virgin Islands</source>
1214 <translation type="unfinished"></translation> 1220 <translation>Ilhas Virgem</translation>
1215 </message> 1221 </message>
1216 <message> 1222 <message>
1217 <source>Western Sahara</source> 1223 <source>Western Sahara</source>
1218 <translation type="unfinished"></translation> 1224 <translation>Sahara Ocidental</translation>
1219 </message> 1225 </message>
1220 <message> 1226 <message>
1221 <source>Yemen</source> 1227 <source>Yemen</source>
1222 <translation type="unfinished"></translation> 1228 <translation>Yemen</translation>
1223 </message> 1229 </message>
1224 <message> 1230 <message>
1225 <source>Yugoslavia</source> 1231 <source>Yugoslavia</source>
@@ -1231,7 +1237,7 @@ is provided free !</source>
1231 </message> 1237 </message>
1232 <message> 1238 <message>
1233 <source>Zimbabwe</source> 1239 <source>Zimbabwe</source>
1234 <translation type="unfinished"></translation> 1240 <translation>Zimbabué</translation>
1235 </message> 1241 </message>
1236 <message> 1242 <message>
1237 <source>Birthday</source> 1243 <source>Birthday</source>
@@ -1243,266 +1249,266 @@ is provided free !</source>
1243 </message> 1249 </message>
1244 <message> 1250 <message>
1245 <source>Kuwait</source> 1251 <source>Kuwait</source>
1246 <translation type="unfinished"></translation> 1252 <translation>Kuwait</translation>
1247 </message> 1253 </message>
1248 <message> 1254 <message>
1249 <source>Unknown</source> 1255 <source>Unknown</source>
1250 <translation type="unfinished"></translation> 1256 <translation>Desconhecido</translation>
1251 </message> 1257 </message>
1252 <message> 1258 <message>
1253 <source>Delete</source> 1259 <source>Delete</source>
1254 <translation type="unfinished">Apagar</translation> 1260 <translation>Apagar</translation>
1255 </message> 1261 </message>
1256 <message> 1262 <message>
1257 <source>Afghanistan</source> 1263 <source>Afghanistan</source>
1258 <translation type="unfinished"></translation> 1264 <translation>Afeganistão</translation>
1259 </message> 1265 </message>
1260 <message> 1266 <message>
1261 <source>Antarctica</source> 1267 <source>Antarctica</source>
1262 <translation type="unfinished"></translation> 1268 <translation>Antártica</translation>
1263 </message> 1269 </message>
1264 <message> 1270 <message>
1265 <source>Armenia</source> 1271 <source>Armenia</source>
1266 <translation type="unfinished"></translation> 1272 <translation>Arménia</translation>
1267 </message> 1273 </message>
1268 <message> 1274 <message>
1269 <source>Bolivia</source> 1275 <source>Bolivia</source>
1270 <translation type="unfinished"></translation> 1276 <translation>Bolívia</translation>
1271 </message> 1277 </message>
1272 <message> 1278 <message>
1273 <source>Cameroon</source> 1279 <source>Cameroon</source>
1274 <translation type="unfinished"></translation> 1280 <translation>Camarões</translation>
1275 </message> 1281 </message>
1276 <message> 1282 <message>
1277 <source>Ghana</source> 1283 <source>Ghana</source>
1278 <translation type="unfinished"></translation> 1284 <translation>Guana</translation>
1279 </message> 1285 </message>
1280 <message> 1286 <message>
1281 <source>Guadeloupe</source> 1287 <source>Guadeloupe</source>
1282 <translation type="unfinished"></translation> 1288 <translation>Guadalupe</translation>
1283 </message> 1289 </message>
1284 <message> 1290 <message>
1285 <source>Guinea-Bissau</source> 1291 <source>Guinea-Bissau</source>
1286 <translation type="unfinished"></translation> 1292 <translation>Guiné-Bissau</translation>
1287 </message> 1293 </message>
1288 <message> 1294 <message>
1289 <source>Jamaica</source> 1295 <source>Jamaica</source>
1290 <translation type="unfinished"></translation> 1296 <translation>Jamaica</translation>
1291 </message> 1297 </message>
1292 <message> 1298 <message>
1293 <source>Kiribati</source> 1299 <source>Kiribati</source>
1294 <translation type="unfinished"></translation> 1300 <translation>Kiribati</translation>
1295 </message> 1301 </message>
1296 <message> 1302 <message>
1297 <source>Kyrgyzstan</source> 1303 <source>Kyrgyzstan</source>
1298 <translation type="unfinished"></translation> 1304 <translation>Kyrgyzstão</translation>
1299 </message> 1305 </message>
1300 <message> 1306 <message>
1301 <source>Palestinian Sovereign Areas</source> 1307 <source>Palestinian Sovereign Areas</source>
1302 <translation type="unfinished"></translation> 1308 <translation>Territórios Ocupados Palestinianos</translation>
1303 </message> 1309 </message>
1304 <message> 1310 <message>
1305 <source>Pitcairn Islands</source> 1311 <source>Pitcairn Islands</source>
1306 <translation type="unfinished"></translation> 1312 <translation>Ilhas Pitcairn</translation>
1307 </message> 1313 </message>
1308 <message> 1314 <message>
1309 <source>Vietnam</source> 1315 <source>Vietnam</source>
1310 <translation type="unfinished"></translation> 1316 <translation>Vietnam</translation>
1311 </message> 1317 </message>
1312 <message> 1318 <message>
1313 <source>Press to enter last- middle and firstname</source> 1319 <source>Press to enter last- middle and firstname</source>
1314 <translation type="unfinished"></translation> 1320 <translation>Escolha para introduzir o ultimo, do meio e primeiro nome</translation>
1315 </message> 1321 </message>
1316 <message> 1322 <message>
1317 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source> 1323 <source>Enter fullname directly ! If you have a lastname with multiple words ( for instance &quot;de la Guerra&quot;), please write &lt;lastname&gt;,&lt;firstnames&gt; like this: &quot;de la Guerra, Carlos Pedro&quot;</source>
1318 <translation type="unfinished"></translation> 1324 <translation>Introduza o nome completo directamente. Se tiver um apelido com várias palavras (por exemplo, &quot;da Silva&quot;), escreva &lt;apelido&gt;,&lt;nomes&gt; tal como: &quot;da Silva, Rosa Margarida&quot;</translation>
1319 </message> 1325 </message>
1320 <message> 1326 <message>
1321 <source>The jobtitle..</source> 1327 <source>The jobtitle..</source>
1322 <translation type="unfinished"></translation> 1328 <translation>O título (emprego)..</translation>
1323 </message> 1329 </message>
1324 <message> 1330 <message>
1325 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source> 1331 <source>Something like &quot;jr.&quot;..</source>
1326 <translation type="unfinished"></translation> 1332 <translation>Exemplo: &quot;jr.&quot;..</translation>
1327 </message> 1333 </message>
1328 <message> 1334 <message>
1329 <source>The working place of the contact</source> 1335 <source>The working place of the contact</source>
1330 <translation type="unfinished"></translation> 1336 <translation>O local de trabalho do contacto</translation>
1331 </message> 1337 </message>
1332 <message> 1338 <message>
1333 <source>Press to select attribute to change</source> 1339 <source>Press to select attribute to change</source>
1334 <translation type="unfinished"></translation> 1340 <translation>Use para escolher o atributo a mudar</translation>
1335 </message> 1341 </message>
1336 <message> 1342 <message>
1337 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source> 1343 <source>Press to select how to store the name (and howto show it in the listview)</source>
1338 <translation type="unfinished"></translation> 1344 <translation>Use para escolher o formato para gravar o nome e mostrar na lista</translation>
1339 </message> 1345 </message>
1340</context> 1346</context>
1341<context> 1347<context>
1342 <name>QObject</name> 1348 <name>QObject</name>
1343 <message> 1349 <message>
1344 <source>Business Phone</source> 1350 <source>Business Phone</source>
1345 <translation type="unfinished">Telefone (Empresa)</translation> 1351 <translation>Telefone (Empresa)</translation>
1346 </message> 1352 </message>
1347 <message> 1353 <message>
1348 <source>Business Fax</source> 1354 <source>Business Fax</source>
1349 <translation type="unfinished">Fax (Empresa)</translation> 1355 <translation>Fax (Empresa)</translation>
1350 </message> 1356 </message>
1351 <message> 1357 <message>
1352 <source>Business Mobile</source> 1358 <source>Business Mobile</source>
1353 <translation type="unfinished">Telemóvel (Empresa)</translation> 1359 <translation>Telemóvel (Empresa)</translation>
1354 </message> 1360 </message>
1355 <message> 1361 <message>
1356 <source>Default Email</source> 1362 <source>Default Email</source>
1357 <translation type="unfinished"></translation> 1363 <translation>EMail Principal</translation>
1358 </message> 1364 </message>
1359 <message> 1365 <message>
1360 <source>Emails</source> 1366 <source>Emails</source>
1361 <translation type="unfinished">E-Mails</translation> 1367 <translation>Outros EMails</translation>
1362 </message> 1368 </message>
1363 <message> 1369 <message>
1364 <source>Home Phone</source> 1370 <source>Home Phone</source>
1365 <translation type="unfinished">Telefone (Pessoal)</translation> 1371 <translation>Telefone (Pessoal)</translation>
1366 </message> 1372 </message>
1367 <message> 1373 <message>
1368 <source>Home Fax</source> 1374 <source>Home Fax</source>
1369 <translation type="unfinished">Fax (Pessoal)</translation> 1375 <translation>Fax (Pessoal)</translation>
1370 </message> 1376 </message>
1371 <message> 1377 <message>
1372 <source>Home Mobile</source> 1378 <source>Home Mobile</source>
1373 <translation type="unfinished">Telemóvel (Pessoal)</translation> 1379 <translation>Telemóvel (Pessoal)</translation>
1374 </message> 1380 </message>
1375 <message> 1381 <message>
1376 <source>Office</source> 1382 <source>Office</source>
1377 <translation type="unfinished">Escritório</translation> 1383 <translation>Escritório</translation>
1378 </message> 1384 </message>
1379 <message> 1385 <message>
1380 <source>Profession</source> 1386 <source>Profession</source>
1381 <translation type="unfinished">Profissão</translation> 1387 <translation>Profissão</translation>
1382 </message> 1388 </message>
1383 <message> 1389 <message>
1384 <source>Assistant</source> 1390 <source>Assistant</source>
1385 <translation type="unfinished">Assistente</translation> 1391 <translation>Assistente</translation>
1386 </message> 1392 </message>
1387 <message> 1393 <message>
1388 <source>Manager</source> 1394 <source>Manager</source>
1389 <translation type="unfinished">Chefe</translation> 1395 <translation>Chefe</translation>
1390 </message> 1396 </message>
1391 <message> 1397 <message>
1392 <source>Spouse</source> 1398 <source>Spouse</source>
1393 <translation type="unfinished">Esposa</translation> 1399 <translation>Esposa</translation>
1394 </message> 1400 </message>
1395 <message> 1401 <message>
1396 <source>Gender</source> 1402 <source>Gender</source>
1397 <translation type="unfinished">Sexo</translation> 1403 <translation>Sexo</translation>
1398 </message> 1404 </message>
1399 <message> 1405 <message>
1400 <source>Birthday</source> 1406 <source>Birthday</source>
1401 <translation type="unfinished">Nascimento</translation> 1407 <translation>Nascimento</translation>
1402 </message> 1408 </message>
1403 <message> 1409 <message>
1404 <source>Anniversary</source> 1410 <source>Anniversary</source>
1405 <translation type="unfinished">Aniversário</translation> 1411 <translation>Aniversário</translation>
1406 </message> 1412 </message>
1407 <message> 1413 <message>
1408 <source>Nickname</source> 1414 <source>Nickname</source>
1409 <translation type="unfinished">Alcunha</translation> 1415 <translation>Alcunha</translation>
1410 </message> 1416 </message>
1411 <message> 1417 <message>
1412 <source>Children</source> 1418 <source>Children</source>
1413 <translation type="unfinished">Filhos</translation> 1419 <translation>Filhos</translation>
1414 </message> 1420 </message>
1415 <message> 1421 <message>
1416 <source>Name Title</source> 1422 <source>Name Title</source>
1417 <translation type="unfinished">Título</translation> 1423 <translation>Título</translation>
1418 </message> 1424 </message>
1419 <message> 1425 <message>
1420 <source>First Name</source> 1426 <source>First Name</source>
1421 <translation type="unfinished">Nome</translation> 1427 <translation>Nome</translation>
1422 </message> 1428 </message>
1423 <message> 1429 <message>
1424 <source>Middle Name</source> 1430 <source>Middle Name</source>
1425 <translation type="unfinished">Nome do Meio</translation> 1431 <translation>Nome do Meio</translation>
1426 </message> 1432 </message>
1427 <message> 1433 <message>
1428 <source>Last Name</source> 1434 <source>Last Name</source>
1429 <translation type="unfinished">Apelido</translation> 1435 <translation>Apelido</translation>
1430 </message> 1436 </message>
1431 <message> 1437 <message>
1432 <source>Suffix</source> 1438 <source>Suffix</source>
1433 <translation type="unfinished">Sufixo</translation> 1439 <translation>Sufixo</translation>
1434 </message> 1440 </message>
1435 <message> 1441 <message>
1436 <source>File As</source> 1442 <source>File As</source>
1437 <translation type="unfinished">Ficheiro Como</translation> 1443 <translation>Gravar Como</translation>
1438 </message> 1444 </message>
1439 <message> 1445 <message>
1440 <source>Job Title</source> 1446 <source>Job Title</source>
1441 <translation type="unfinished">Título</translation> 1447 <translation>Título Profissional</translation>
1442 </message> 1448 </message>
1443 <message> 1449 <message>
1444 <source>Department</source> 1450 <source>Department</source>
1445 <translation type="unfinished">Departamento</translation> 1451 <translation>Departamento</translation>
1446 </message> 1452 </message>
1447 <message> 1453 <message>
1448 <source>Company</source> 1454 <source>Company</source>
1449 <translation type="unfinished">Empresa</translation> 1455 <translation>Empresa</translation>
1450 </message> 1456 </message>
1451 <message> 1457 <message>
1452 <source>Business Street</source> 1458 <source>Business Street</source>
1453 <translation type="unfinished">Rua (Empresa)</translation> 1459 <translation>Rua (Empresa)</translation>
1454 </message> 1460 </message>
1455 <message> 1461 <message>
1456 <source>Business City</source> 1462 <source>Business City</source>
1457 <translation type="unfinished">Cidade (Empresa)</translation> 1463 <translation>Cidade (Empresa)</translation>
1458 </message> 1464 </message>
1459 <message> 1465 <message>
1460 <source>Business State</source> 1466 <source>Business State</source>
1461 <translation type="unfinished">Estado (Empresa)</translation> 1467 <translation>Estado (Empresa)</translation>
1462 </message> 1468 </message>
1463 <message> 1469 <message>
1464 <source>Business Zip</source> 1470 <source>Business Zip</source>
1465 <translation type="unfinished">Cód Postal (Empresa)</translation> 1471 <translation>Cód. Postal (Empresa)</translation>
1466 </message> 1472 </message>
1467 <message> 1473 <message>
1468 <source>Business Country</source> 1474 <source>Business Country</source>
1469 <translation type="unfinished">País (Empresa)</translation> 1475 <translation>País (Empresa)</translation>
1470 </message> 1476 </message>
1471 <message> 1477 <message>
1472 <source>Business Pager</source> 1478 <source>Business Pager</source>
1473 <translation type="unfinished">Pager (Empresa)</translation> 1479 <translation>Pager (Empresa)</translation>
1474 </message> 1480 </message>
1475 <message> 1481 <message>
1476 <source>Business WebPage</source> 1482 <source>Business WebPage</source>
1477 <translation type="unfinished">Site (Empresa)</translation> 1483 <translation>WebSite (Empresa)</translation>
1478 </message> 1484 </message>
1479 <message> 1485 <message>
1480 <source>Home Street</source> 1486 <source>Home Street</source>
1481 <translation type="unfinished">Rua (Pessoal)</translation> 1487 <translation>Rua (Pessoal)</translation>
1482 </message> 1488 </message>
1483 <message> 1489 <message>
1484 <source>Home City</source> 1490 <source>Home City</source>
1485 <translation type="unfinished">Cidade (Pessoal)</translation> 1491 <translation>Cidade (Pessoal)</translation>
1486 </message> 1492 </message>
1487 <message> 1493 <message>
1488 <source>Home State</source> 1494 <source>Home State</source>
1489 <translation type="unfinished">Estado (Pessoal)</translation> 1495 <translation>Estado (Pessoal)</translation>
1490 </message> 1496 </message>
1491 <message> 1497 <message>
1492 <source>Home Zip</source> 1498 <source>Home Zip</source>
1493 <translation type="unfinished">Cód. Postal (Pessoal)</translation> 1499 <translation>Cód. Postal (Pessoal)</translation>
1494 </message> 1500 </message>
1495 <message> 1501 <message>
1496 <source>Home Country</source> 1502 <source>Home Country</source>
1497 <translation type="unfinished">País (Pessoal)</translation> 1503 <translation>País (Pessoal)</translation>
1498 </message> 1504 </message>
1499 <message> 1505 <message>
1500 <source>Home Web Page</source> 1506 <source>Home Web Page</source>
1501 <translation type="unfinished">Site (Pessoal)</translation> 1507 <translation>WebSite (Pessoal)</translation>
1502 </message> 1508 </message>
1503 <message> 1509 <message>
1504 <source>Notes</source> 1510 <source>Notes</source>
1505 <translation type="unfinished">Notas</translation> 1511 <translation>Notas</translation>
1506 </message> 1512 </message>
1507</context> 1513</context>
1508</TS> 1514</TS>
diff --git a/i18n/pt/advancedfm.ts b/i18n/pt/advancedfm.ts
index 9e3af51..1882bf3 100644
--- a/i18n/pt/advancedfm.ts
+++ b/i18n/pt/advancedfm.ts
@@ -3,7 +3,7 @@
3 <name>AdvancedFm</name> 3 <name>AdvancedFm</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>AdvancedFm</source> 5 <source>AdvancedFm</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Gestor de Ficheiros Avançado</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>File</source> 9 <source>File</source>
@@ -23,15 +23,15 @@
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Rename</source> 25 <source>Rename</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Mudar Nome</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Run Command</source> 29 <source>Run Command</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Executar Comando</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Run Command with Output</source> 33 <source>Run Command with Output</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Executar Comando e ver Resultado</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Delete</source> 37 <source>Delete</source>
@@ -39,11 +39,11 @@
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Switch to Local</source> 41 <source>Switch to Local</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Mudar para Local</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Switch to Remote</source> 45 <source>Switch to Remote</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Mudar para Remoto</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Size</source> 49 <source>Size</source>
@@ -75,27 +75,27 @@
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Could not rename</source> 77 <source>Could not rename</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Não foi possível mudar o nome</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>That directory does not exist</source> 81 <source>That directory does not exist</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>A directoria não existe</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Copy As</source> 85 <source>Copy As</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Copiar Como</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>AdvancedFm Output</source> 89 <source>AdvancedFm Output</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Resultado do AdvancedFm</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Advancedfm Beam out</source> 93 <source>Advancedfm Beam out</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Irradiar</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Ir sent.</source> 97 <source>Ir sent.</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Enviado.</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Ok</source> 101 <source>Ok</source>
@@ -103,7 +103,7 @@
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Change Directory</source> 105 <source>Change Directory</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Mudar Directoria</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Execute</source> 109 <source>Execute</source>
@@ -111,11 +111,11 @@
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Open as text</source> 113 <source>Open as text</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>Abrir como texto</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Make Symlink</source> 117 <source>Make Symlink</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>Criar atalho Simbólico</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Copy</source> 121 <source>Copy</source>
@@ -127,11 +127,11 @@
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>File Info</source> 129 <source>File Info</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>Info do Ficheiro</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Set Permissions</source> 133 <source>Set Permissions</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation>Mudar Permises</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Properties</source> 137 <source>Properties</source>
@@ -139,138 +139,192 @@
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Beam File</source> 141 <source>Beam File</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>Irradiar Ficheiro</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Copy </source>
146 <translation type="unfinished"></translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source> As</source>
150 <translation type="unfinished"></translation>
151 </message> 143 </message>
152 <message> 144 <message>
153 <source>Copy Same Dir</source> 145 <source>Copy Same Dir</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 146 <translation>Copiar para a mesma Directoria</translation>
155 </message> 147 </message>
156 <message> 148 <message>
157 <source>Could not copy 149 <source>Could not copy
158</source> 150</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>Não foi possivel copiar
152</translation>
160 </message> 153 </message>
161 <message> 154 <message>
162 <source>to 155 <source>to
163</source> 156</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 157 <translation>para
158</translation>
165 </message> 159 </message>
166 <message> 160 <message>
167 <source>Could not move 161 <source>Could not move
168</source> 162</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation>Não foi possível mover
164</translation>
170 </message> 165 </message>
171 <message> 166 <message>
172 <source>Add To Documents</source> 167 <source>Add To Documents</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>Adicionar aos Documentos</translation>
174 </message> 169 </message>
175 <message> 170 <message>
176 <source>Actions</source> 171 <source>Actions</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>Acções</translation>
178 </message> 173 </message>
179 <message> 174 <message>
180 <source>Select All</source> 175 <source>Select All</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>Selecionar Tudo</translation>
182 </message> 177 </message>
183 <message> 178 <message>
184 <source>Really delete 179 <source>Really delete
185%1 files?</source> 180%1 files?</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 181 <translation>Apagar mesmo
182os ficheiros %1?</translation>
187 </message> 183 </message>
188 <message> 184 <message>
189 <source>Delete Directory?</source> 185 <source>Delete Directory?</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 186 <translation>Apagar Directoria?</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Really delete
194</source>
195 <translation type="unfinished"></translation>
196 </message> 187 </message>
197 <message> 188 <message>
198 <source>Really copy 189 <source>Really copy
199%1 files?</source> 190%1 files?</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation>Copiar mesmo
192os ficheiros %1?</translation>
201 </message> 193 </message>
202 <message> 194 <message>
203 <source>File Exists!</source> 195 <source>File Exists!</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation>O ficheiro existe!</translation>
205 </message> 197 </message>
206 <message> 198 <message>
207 <source> 199 <source>
208exists. Ok to overwrite?</source> 200exists. Ok to overwrite?</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 201 <translation>
202existe. Sobrepor?</translation>
210 </message> 203 </message>
211 <message> 204 <message>
212 <source> already exists. 205 <source> already exists.
213Do you really want to delete it?</source> 206Do you really want to delete it?</source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 207 <translation>já existe.
208Quer mesmo apagá-lo?</translation>
215 </message> 209 </message>
216 <message> 210 <message>
217 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source> 211 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
218 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>%1 existe. Sobrepor?</translation>
219 </message> 213 </message>
220 <message> 214 <message>
221 <source>Could not copy %1 to %2</source> 215 <source>Could not copy %1 to %2</source>
222 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation>Não foi possível copiar %1 para %2</translation>
223 </message> 217 </message>
224 <message> 218 <message>
225 <source>Advanced FileManager 219 <source>Advanced FileManager
226is copyright 2002-2003 by 220is copyright 2002-2003 by
227L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; 221L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
228and is licensed by the GPL</source> 222and is licensed by the GPL</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 223 <translation>Gestor de Ficheiros Avançado
224é copyright 2002-2003
225L.J.Potter &lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
226e licenciado sob a licença GPL</translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>Bookmark Directory</source>
230 <translation>Atalho para Directoria</translation>
231 </message>
232 <message>
233 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
234 <translation>Apagar a directoria actual dos atalhos</translation>
235 </message>
236 <message>
237 <source>Error</source>
238 <translation>Erro</translation>
230 </message> 239 </message>
231 <message> 240 <message>
232 <source>Cannot remove current directory 241 <source>Cannot remove current directory
233from bookmarks. 242from bookmarks.
234It is not bookmarked!!</source> 243It is not bookmarked!</source>
235 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>Não é possível apagar a directoria
245dos atalhos.
246Não existe na lista!</translation>
236 </message> 247 </message>
237 <message> 248 <message>
238 <source>Bookmark Directory</source> 249 <source>File Search</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 250 <translation>Procurar Ficheiro</translation>
240 </message> 251 </message>
241 <message> 252 <message>
242 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 253 <source>Really delete %1
243 <translation type="unfinished"></translation> 254and all it&apos;s contents ?</source>
255 <translation>Apagar mesmo
256os ficheiros %1
257e os seus conteúdos?</translation>
244 </message> 258 </message>
245 <message> 259 <message>
246 <source>Error</source> 260 <source>Really delete
247 <translation type="unfinished"></translation> 261%1?</source>
262 <translation>Apagar mesmo
263%1?</translation>
264 </message>
265 <message>
266 <source>AdvancedFm :: </source>
267 <translation type="obsolete">Gestor de Ficheiros ::</translation>
268 </message>
269 <message>
270 <source> kB free</source>
271 <translation type="obsolete">KB livres</translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>Copy &apos;%1&apos; As</source>
275 <translation type="obsolete">Copiar &apos;%1&apos; Como</translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source>Copy </source>
279 <translation>Copiar</translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source> As</source>
283 <translation>Como</translation>
248 </message> 284 </message>
249</context> 285</context>
250<context> 286<context>
251 <name>Output</name> 287 <name>Output</name>
252 <message> 288 <message>
253 <source>Save output to file (name only)</source> 289 <source>Save output to file (name only)</source>
254 <translation type="unfinished"></translation> 290 <translation>Gravar resultado no ficheiro (apenas nome)</translation>
255 </message> 291 </message>
256 <message> 292 <message>
257 <source>Output</source> 293 <source>Output</source>
258 <translation type="unfinished"></translation> 294 <translation>Resultado</translation>
295 </message>
296 <message>
297 <source>Process could not start</source>
298 <translation>Não foi possível iniciar o processo</translation>
299 </message>
300 <message>
301 <source>Error
302</source>
303 <translation>Erro
304</translation>
305 </message>
306 <message>
307 <source>
308Finished
309</source>
310 <translation>
311Terminado
312</translation>
259 </message> 313 </message>
260</context> 314</context>
261<context> 315<context>
262 <name>filePermissions</name> 316 <name>filePermissions</name>
263 <message> 317 <message>
264 <source>Set File Permissions</source> 318 <source>Set File Permissions</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 319 <translation>Alterar Permises do Ficheiro</translation>
266 </message> 320 </message>
267 <message> 321 <message>
268 <source>Set file permissions for:</source> 322 <source>Set file permissions for:</source>
269 <translation type="unfinished"></translation> 323 <translation>Alterar Permises do Ficheiro para:</translation>
270 </message> 324 </message>
271 <message> 325 <message>
272 <source>owner</source> 326 <source>owner</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 327 <translation>utilizador</translation>
274 </message> 328 </message>
275 <message> 329 <message>
276 <source>group</source> 330 <source>group</source>
@@ -282,7 +336,7 @@ It is not bookmarked!!</source>
282 </message> 336 </message>
283 <message> 337 <message>
284 <source>Owner</source> 338 <source>Owner</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 339 <translation>Utilizador</translation>
286 </message> 340 </message>
287 <message> 341 <message>
288 <source>Group</source> 342 <source>Group</source>
@@ -300,5 +354,25 @@ It is not bookmarked!!</source>
300 <source>execute</source> 354 <source>execute</source>
301 <translation>executar</translation> 355 <translation>executar</translation>
302 </message> 356 </message>
357 <message>
358 <source>Warning</source>
359 <translation>Atenção</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <source>Error- no user</source>
363 <translation>Erro - sem utilizador</translation>
364 </message>
365 <message>
366 <source>Error- no group</source>
367 <translation>Erro - sem grupo</translation>
368 </message>
369 <message>
370 <source>Error setting ownership or group</source>
371 <translation>Erro ao alterar o utilizador ou grupo</translation>
372 </message>
373 <message>
374 <source>Error setting mode</source>
375 <translation>Erro ao alterar o modo</translation>
376 </message>
303</context> 377</context>
304</TS> 378</TS>
diff --git a/i18n/pt/appearance.ts b/i18n/pt/appearance.ts
index a216438..e6ef222 100644
--- a/i18n/pt/appearance.ts
+++ b/i18n/pt/appearance.ts
@@ -3,189 +3,199 @@
3 <name>Appearance</name> 3 <name>Appearance</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Settings...</source> 5 <source>Settings...</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Configurações...</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Current scheme</source> 9 <source>Current scheme</source>
10 <translation type="unfinished">Esquema actual</translation> 10 <translation>Esquema actual</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Edit...</source> 13 <source>Edit...</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Editar...</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Delete</source> 17 <source>Delete</source>
18 <translation type="unfinished">Apagar</translation> 18 <translation>Apagar</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Save</source> 21 <source>Save</source>
22 <translation type="unfinished">Gravar</translation> 22 <translation>Gravar</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Force styling for all applications.</source> 25 <source>Force styling for all applications.</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Forçar o estilo nas aplicações todas.</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source> 29 <source>Disable styling for these applications ( &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; can be used as a wildcard):</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Desactivar estilo para as seguintes aplicações (pode usar &lt;b&gt;*&lt;/b&gt; para escolher várias):</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Binary file(s)</source> 33 <source>Binary file(s)</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Ficheiro(s) Binário(s)</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Tab style:</source> 37 <source>Tab style:</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Estilo da Pasta:</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Tabs</source> 41 <source>Tabs</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Pastas</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Tabs w/icons</source> 45 <source>Tabs w/icons</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Pastas c/icones</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Drop down list</source> 49 <source>Drop down list</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Lista</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Drop down list w/icons</source> 53 <source>Drop down list w/icons</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Lista com icones</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Top</source> 57 <source>Top</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Em Cima</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Bottom</source> 61 <source>Bottom</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Em Baixo</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Style</source> 65 <source>Style</source>
66 <translation type="unfinished">Estilo</translation> 66 <translation>Estilo</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Font</source> 69 <source>Font</source>
70 <translation type="unfinished">Fonte</translation> 70 <translation>Fonte</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Colors</source> 73 <source>Colors</source>
74 <translation type="unfinished">Cores</translation> 74 <translation>Cores</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Windows</source> 77 <source>Windows</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Janelas</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Advanced</source> 81 <source>Advanced</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Avançadas</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Restart</source> 85 <source>Restart</source>
86 <translation type="unfinished">Reiniciar</translation> 86 <translation>Reiniciar</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Do you want to restart %1 now?</source> 89 <source>Do you want to restart %1 now?</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Deseja reiniciar %1 agora?</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Yes</source> 93 <source>Yes</source>
94 <translation type="unfinished">Sim</translation> 94 <translation>Sim</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>No</source> 97 <source>No</source>
98 <translation type="unfinished">Não</translation> 98 <translation>Não</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Save Scheme</source> 101 <source>Save Scheme</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Gravar Esquema</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Save scheme</source> 105 <source>Save scheme</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Gravar esquema</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Scheme does already exist.</source> 109 <source>Scheme does already exist.</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>O esquema já existe.</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Delete scheme</source> 113 <source>Delete scheme</source>
114 <translation type="unfinished">Apagar esquema</translation> 114 <translation>Apagar esquema</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Unable to delete current scheme.</source> 117 <source>Unable to delete current scheme.</source>
118 <translation type="unfinished">O esquema actual não pode ser apagado.</translation> 118 <translation>O esquema actual não pode ser apagado.</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>&lt;new&gt;</source> 121 <source>&lt;new&gt;</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation>&lt;novo&gt;</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications. 125 <source>Styles control the way items such as buttons and scroll bars appear in all applications.
126 126
127Click here to select an available style.</source> 127Click here to select an available style.</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation>Os estilos controlam a forma com que serão desenhados os botões e as barras de deslize das aplicações.
129
130Clique aqui para escolher um estilo.</translation>
129 </message> 131 </message>
130 <message> 132 <message>
131 <source>Click here to configure the currently selected style. 133 <source>Click here to configure the currently selected style.
132 134
133Note: This option is not available for all styles.</source> 135Note: This option is not available for all styles.</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation>Clique aqui para configurar o estilo actual.
137
138Nota: esta opção não está disponível em todos os estilos.</translation>
135 </message> 139 </message>
136 <message> 140 <message>
137 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear. 141 <source>Window decorations control the way the application title bar and its buttons appear.
138 142
139Click here to select an available decoration.</source> 143Click here to select an available decoration.</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>A decoração das janelas controla a forma com que serão desenhadas a barra do título e respectivos botões.
145
146Clique aqui para escolher uma decoração.</translation>
141 </message> 147 </message>
142 <message> 148 <message>
143 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source> 149 <source>Select the desired name, style and size of the default font applications will use.</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation>Escolha o nome, estilo e tamanho da fonte por omissão a ser usada pelas aplicações.</translation>
145 </message> 151 </message>
146 <message> 152 <message>
147 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display. 153 <source>Color schemes are a collection of colors which are used for various parts of the display.
148 154
149Click here to select an available scheme.</source> 155Click here to select an available scheme.</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation>Os esquemas de cores são uma coleção de cores a serem usadas em várias zonas do ecrã.
157
158Clique aqui para escolher um esquema.</translation>
151 </message> 159 </message>
152 <message> 160 <message>
153 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source> 161 <source>Click here to change the colors in the current color scheme.</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation>Clique aqui para mudar as cores do esquema actual.</translation>
155 </message> 163 </message>
156 <message> 164 <message>
157 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source> 165 <source>Click here to delete the color scheme selected in the list to the left.</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation>Clique aqui para apagar um esquema de cores da lista.</translation>
159 </message> 167 </message>
160 <message> 168 <message>
161 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source> 169 <source>Click here to name and save the current color scheme.</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 170 <translation>Clique aqui para dar um nome e gravar o esquema de cores actual.</translation>
163 </message> 171 </message>
164 <message> 172 <message>
165 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source> 173 <source>Click here to allow all applications to use global appearance settings.</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 174 <translation>Clique aqui para permitir que todas as aplicações usem as configurações globais de aparência.</translation>
167 </message> 175 </message>
168 <message> 176 <message>
169 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application. 177 <source>If some applications do not display correctly with the global appearance settings, certain features can be turned off for that application.
170 178
171This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source> 179This area allows you to select an application and which settings you wish to disable.</source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation>Se for necessário, é possível desactivar determinados detalhes por cada aplicação, por exemplo se uma aplicação não ficar bem com os parametros globais.
181
182Nesta área poderá selecionar a aplicação e a configuração que deseja desactivar.</translation>
173 </message> 183 </message>
174 <message> 184 <message>
175 <source>Click here to add an application to the list above.</source> 185 <source>Click here to add an application to the list above.</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 186 <translation>Clique aqui para adicionar um aplicação à lista acima.</translation>
177 </message> 187 </message>
178 <message> 188 <message>
179 <source>Click here to delete the currently selected application.</source> 189 <source>Click here to delete the currently selected application.</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation>Clique aqui para apagar uma aplicação selecionada.</translation>
181 </message> 191 </message>
182 <message> 192 <message>
183 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source> 193 <source>Click here to move the currently selected application up in the list.</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation>Clique aqui para mover a aplicação selecionada para cima.</translation>
185 </message> 195 </message>
186 <message> 196 <message>
187 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source> 197 <source>Click here to move the currently selected application down in the list.</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation>Clique aqui para mover a aplicação selecionada para baixo.</translation>
189 </message> 199 </message>
190 <message> 200 <message>
191 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are: 201 <source>Click here to select a desired style for tabbed dialogs (such as this application). The styles available are:
@@ -194,27 +204,32 @@ This area allows you to select an application and which settings you wish to dis
1942. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab 2042. Tabs w/icons - tabs with icons for each tab, text label only appears on current tab
1953. Drop down list - a vertical listing of tabs 2053. Drop down list - a vertical listing of tabs
1964. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source> 2064. Drop down list w/icons - a vertical listing of tabs with icons</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 207 <translation>Clique aqui para escolher um estilo para janelas com pastas (tal como esta aplicação). Os estilos disponíveis são:
208
2091. Pastas - pastas normais apenas com texto
2102. Pastas com Icones - pastas com icones para cada pasta e texto adicional na pasta selecionada
2113. Listas - uma lista vertical com as várias opções
2124. Listas com Icones - uma lista vertical com icones</translation>
198 </message> 213 </message>
199 <message> 214 <message>
200 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source> 215 <source>Click here so that tabs appear at the top of the window.</source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation>Clique aqui para que as pastas apareçam em cima.</translation>
202 </message> 217 </message>
203 <message> 218 <message>
204 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source> 219 <source>Click here so that tabs appear at the bottom of the window.</source>
205 <translation type="unfinished"></translation> 220 <translation>Clique aqui para que as pastas apareçam em baixo.</translation>
206 </message> 221 </message>
207 <message> 222 <message>
208 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source> 223 <source>This is a preview window. Look here to see your new appearance as options are changed.</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 224 <translation>Esta é uma janela de previsão. Aqui poderá prever como as suas opções alterarão a aparência.</translation>
210 </message> 225 </message>
211 <message> 226 <message>
212 <source>Appearance Settings</source> 227 <source>Appearance Settings</source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 228 <translation>Configurações de Aparência</translation>
214 </message> 229 </message>
215 <message> 230 <message>
216 <source>Rotation direction:</source> 231 <source>Rotation direction:</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>Sentido da rotação:</translation>
218 </message> 233 </message>
219</context> 234</context>
220<context> 235<context>
@@ -225,46 +240,46 @@ This area allows you to select an application and which settings you wish to dis
225 </message> 240 </message>
226 <message> 241 <message>
227 <source>Click here to select a color for: </source> 242 <source>Click here to select a color for: </source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation>Clique aqui para escolher uma cor para:</translation>
229 </message> 244 </message>
230</context> 245</context>
231<context> 246<context>
232 <name>SampleWindow</name> 247 <name>SampleWindow</name>
233 <message> 248 <message>
234 <source>Sample</source> 249 <source>Sample</source>
235 <translation type="unfinished"></translation> 250 <translation>Exemplo</translation>
236 </message> 251 </message>
237 <message> 252 <message>
238 <source>Normal Item</source> 253 <source>Normal Item</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 254 <translation>Item Normal</translation>
240 </message> 255 </message>
241 <message> 256 <message>
242 <source>Disabled Item</source> 257 <source>Disabled Item</source>
243 <translation type="unfinished"></translation> 258 <translation>Item Desabilitado</translation>
244 </message> 259 </message>
245 <message> 260 <message>
246 <source>Menu</source> 261 <source>Menu</source>
247 <translation type="unfinished"></translation> 262 <translation>Menu</translation>
248 </message> 263 </message>
249 <message> 264 <message>
250 <source>Normal Text</source> 265 <source>Normal Text</source>
251 <translation type="unfinished"></translation> 266 <translation>Texto Normal</translation>
252 </message> 267 </message>
253 <message> 268 <message>
254 <source>Highlighted Text</source> 269 <source>Highlighted Text</source>
255 <translation type="unfinished"></translation> 270 <translation>Texto Escolhido</translation>
256 </message> 271 </message>
257 <message> 272 <message>
258 <source>Button</source> 273 <source>Button</source>
259 <translation type="unfinished"></translation> 274 <translation>Botão</translation>
260 </message> 275 </message>
261 <message> 276 <message>
262 <source>Check Box</source> 277 <source>Check Box</source>
263 <translation type="unfinished"></translation> 278 <translation>Caixa de Selecção</translation>
264 </message> 279 </message>
265 <message> 280 <message>
266 <source>Sample window using the selected settings.</source> 281 <source>Sample window using the selected settings.</source>
267 <translation type="unfinished"></translation> 282 <translation>Janela de exemplo usando as configurações selecionadas.</translation>
268 </message> 283 </message>
269</context> 284</context>
270</TS> 285</TS>
diff --git a/i18n/pt/aqpkg.ts b/i18n/pt/aqpkg.ts
index 348cc10..795bd7c 100644
--- a/i18n/pt/aqpkg.ts
+++ b/i18n/pt/aqpkg.ts
@@ -3,294 +3,383 @@
3 <name>CategoryFilterImpl</name> 3 <name>CategoryFilterImpl</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Category Filter</source> 5 <source>Category Filter</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Filtro por Categoria</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Select one or more groups</source> 9 <source>Select one or more groups</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Selecione um ou mais grupos</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>DataManager</name> 14 <name>DataManager</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Reading configuration...</source> 16 <source>Reading configuration...</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>A ler a configuração...</translation>
18 </message> 18 </message>
19</context> 19</context>
20<context> 20<context>
21 <name>InputDialog</name> 21 <name>InputDialog</name>
22 <message> 22 <message>
23 <source>&amp;OK</source> 23 <source>&amp;OK</source>
24 <translation type="unfinished"></translation> 24 <translation>&amp;Ok</translation>
25 </message> 25 </message>
26 <message> 26 <message>
27 <source>&amp;Cancel</source> 27 <source>&amp;Cancel</source>
28 <translation type="unfinished"></translation> 28 <translation>&amp;Cancelar</translation>
29 </message> 29 </message>
30</context> 30</context>
31<context> 31<context>
32 <name>InstallDlgImpl</name> 32 <name>InstallDlgImpl</name>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Close</source> 34 <source>Close</source>
35 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation>Fechar</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Remove 38 <source>Remove
39</source> 39</source>
40 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>Apagar
41</translation>
41 </message> 42 </message>
42 <message> 43 <message>
43 <source>Install 44 <source>Install
44</source> 45</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Instalar
47</translation>
46 </message> 48 </message>
47 <message> 49 <message>
48 <source>Upgrade 50 <source>Upgrade
49</source> 51</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation>Actualizar
53</translation>
51 </message> 54 </message>
52 <message> 55 <message>
53 <source>(ReInstall)</source> 56 <source>(ReInstall)</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>(Re-Instalar)</translation>
55 </message> 58 </message>
56 <message> 59 <message>
57 <source>(Upgrade)</source> 60 <source>(Upgrade)</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>(Actualizar)</translation>
59 </message> 62 </message>
60 <message> 63 <message>
61 <source>Destination</source> 64 <source>Destination</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Destino</translation>
63 </message> 66 </message>
64 <message> 67 <message>
65 <source>Space Avail</source> 68 <source>Space Avail</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Espaço Disponível</translation>
67 </message> 70 </message>
68 <message> 71 <message>
69 <source>Output</source> 72 <source>Output</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Resultado</translation>
71 </message> 74 </message>
72 <message> 75 <message>
73 <source>Start</source> 76 <source>Start</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Iniciar</translation>
75 </message> 78 </message>
76 <message> 79 <message>
77 <source>Options</source> 80 <source>Options</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>Opções</translation>
79 </message> 82 </message>
80 <message> 83 <message>
81 <source>All</source> 84 <source>All</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Tudo</translation>
83 </message> 86 </message>
84 <message> 87 <message>
85 <source>Text</source> 88 <source>Text</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>Texto</translation>
87 </message> 90 </message>
88 <message> 91 <message>
89 <source>Abort</source> 92 <source>Abort</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>Abortar</translation>
91 </message> 94 </message>
92 <message> 95 <message>
93 <source> 96 <source>
94**** User Clicked ABORT ***</source> 97**** User Clicked ABORT ***</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>
99**** Abortado pelo utilizador ****</translation>
96 </message> 100 </message>
97 <message> 101 <message>
98 <source>**** Process Aborted ****</source> 102 <source>**** Process Aborted ****</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation>**** Processo Abortado ****</translation>
100 </message> 104 </message>
101 <message> 105 <message>
102 <source>Save output</source> 106 <source>Save output</source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>Gravar Resultado</translation>
104 </message> 108 </message>
105 <message> 109 <message>
106 <source>Unknown</source> 110 <source>Unknown</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>Desconhecido</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>%1 Kb</source>
115 <translation>%1 Kb</translation>
108 </message> 116 </message>
109</context> 117</context>
110<context> 118<context>
111 <name>InstallOptionsDlgImpl</name> 119 <name>InstallOptionsDlgImpl</name>
112 <message> 120 <message>
113 <source>Options</source> 121 <source>Options</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation>Opções</translation>
115 </message> 123 </message>
116 <message> 124 <message>
117 <source>Force Depends</source> 125 <source>Force Depends</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>Ignorar Depenncias</translation>
119 </message> 127 </message>
120 <message> 128 <message>
121 <source>Force Reinstall</source> 129 <source>Force Reinstall</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>Forçar Reinstalação</translation>
123 </message> 131 </message>
124 <message> 132 <message>
125 <source>Force Remove</source> 133 <source>Force Remove</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation>Forçar Remoção</translation>
127 </message> 135 </message>
128 <message> 136 <message>
129 <source>Force Overwrite</source> 137 <source>Force Overwrite</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 138 <translation>Forçar Sobreposição</translation>
131 </message> 139 </message>
132 <message> 140 <message>
133 <source>Information Level</source> 141 <source>Information Level</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>Nível de Informação</translation>
135 </message> 143 </message>
136 <message> 144 <message>
137 <source>Errors only</source> 145 <source>Errors only</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 146 <translation>Apenas Erros</translation>
139 </message> 147 </message>
140 <message> 148 <message>
141 <source>Normal messages</source> 149 <source>Normal messages</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation>Mensagens Normais</translation>
143 </message> 151 </message>
144 <message> 152 <message>
145 <source>Informative messages</source> 153 <source>Informative messages</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation>Mensagens de informação</translation>
147 </message> 155 </message>
148 <message> 156 <message>
149 <source>Troubleshooting output</source> 157 <source>Troubleshooting output</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 158 <translation>Analisar resultado</translation>
159 </message>
160</context>
161<context>
162 <name>Ipkg</name>
163 <message>
164 <source>Dealing with package %1</source>
165 <translation>A processar o pacote %1</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>Removing symbolic links...
169</source>
170 <translation>A remover links simbólicos...
171</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <source>Creating symbolic links for %1.</source>
175 <translation>A criar os links simbólicos para %1.</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>Creating symbolic links for %1</source>
179 <translation>A criar os links simbólicos para %1</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <source>Finished</source>
183 <translation>Concluído</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>Removing status entry...</source>
187 <translation>A remover o ficheiro de estado...</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>status file - </source>
191 <translation>ficheiro de estado -</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>package - </source>
195 <translation>pacote - </translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Couldn&apos;t open status file - </source>
199 <translation>Não foi possível abrir o ficheiro de status - </translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Couldn&apos;t create tempory status file - </source>
203 <translation>Não foi possível criar o ficheiro de estado temporário - </translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>Couldn&apos;t start ipkg process</source>
207 <translation>Não foi possível executar o ipkg</translation>
208 </message>
209 <message>
210 <source>Could not open :</source>
211 <translation>Não foi possível abrir: </translation>
212 </message>
213 <message>
214 <source>Creating directory </source>
215 <translation>A criar a directoria</translation>
216 </message>
217 <message>
218 <source>Linked %1 to %2</source>
219 <translation>Ligado %1 a %2</translation>
220 </message>
221 <message>
222 <source>Failed to link %1 to %2</source>
223 <translation>Falhou a ligação de %1 a %2</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>Removed %1</source>
227 <translation>%1 apagado</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Failed to remove %1</source>
231 <translation>Falhou a remoção de %1</translation>
232 </message>
233 <message>
234 <source>Removed </source>
235 <translation>Apagado</translation>
236 </message>
237 <message>
238 <source>Failed to remove </source>
239 <translation>Falhou a remoção</translation>
151 </message> 240 </message>
152</context> 241</context>
153<context> 242<context>
154 <name>MainWindow</name> 243 <name>MainWindow</name>
155 <message> 244 <message>
156 <source>AQPkg - Package Manager</source> 245 <source>AQPkg - Package Manager</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 246 <translation>AQPkg - Gestor de Software</translation>
158 </message> 247 </message>
159 <message> 248 <message>
160 <source>Type the text to search for here.</source> 249 <source>Type the text to search for here.</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 250 <translation>Introduza o texto para procurar aqui.</translation>
162 </message> 251 </message>
163 <message> 252 <message>
164 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source> 253 <source>Click here to hide the Quick Jump toolbar.</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 254 <translation>Clique aqui para esconder a barra de ferramentas de salto rápido.</translation>
166 </message> 255 </message>
167 <message> 256 <message>
168 <source>Update lists</source> 257 <source>Update lists</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 258 <translation>Actualizar Listas</translation>
170 </message> 259 </message>
171 <message> 260 <message>
172 <source>Click here to update package lists from servers.</source> 261 <source>Click here to update package lists from servers.</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 262 <translation>Clique aqui para actualizar a lista de pacotes dos servidores.</translation>
174 </message> 263 </message>
175 <message> 264 <message>
176 <source>Upgrade</source> 265 <source>Upgrade</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 266 <translation>Actualizar</translation>
178 </message> 267 </message>
179 <message> 268 <message>
180 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source> 269 <source>Click here to upgrade all installed packages if a newer version is available.</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 270 <translation>Clique aqui para actualizar todos os pacotes que tenham disponível uma versão mais recente.</translation>
182 </message> 271 </message>
183 <message> 272 <message>
184 <source>Download</source> 273 <source>Download</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 274 <translation>Obter</translation>
186 </message> 275 </message>
187 <message> 276 <message>
188 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source> 277 <source>Click here to download the currently selected package(s).</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 278 <translation>Clique aqui para obter os pacotes seleccionados.</translation>
190 </message> 279 </message>
191 <message> 280 <message>
192 <source>Apply changes</source> 281 <source>Apply changes</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 282 <translation>Aplicar Alterações</translation>
194 </message> 283 </message>
195 <message> 284 <message>
196 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source> 285 <source>Click here to install, remove or upgrade currently selected package(s).</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 286 <translation>Clique aqui para instalar, remover ou actualizar os pacotes seleccionados.</translation>
198 </message> 287 </message>
199 <message> 288 <message>
200 <source>Actions</source> 289 <source>Actions</source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 290 <translation>Acções</translation>
202 </message> 291 </message>
203 <message> 292 <message>
204 <source>Show packages not installed</source> 293 <source>Show packages not installed</source>
205 <translation type="unfinished"></translation> 294 <translation>Mostrar pacotes por instalar</translation>
206 </message> 295 </message>
207 <message> 296 <message>
208 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source> 297 <source>Click here to show packages available which have not been installed.</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 298 <translation>Clique aqui para mostrar os pacotes disponíveis que não estão instalados.</translation>
210 </message> 299 </message>
211 <message> 300 <message>
212 <source>Show installed packages</source> 301 <source>Show installed packages</source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 302 <translation>Mostrar pacotes instalados</translation>
214 </message> 303 </message>
215 <message> 304 <message>
216 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source> 305 <source>Click here to show packages currently installed on this device.</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 306 <translation>Clique aqui para motrar os pacotes instalados neste dispositivo.</translation>
218 </message> 307 </message>
219 <message> 308 <message>
220 <source>Show updated packages</source> 309 <source>Show updated packages</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 310 <translation>Mostrar pacotes por actualizar</translation>
222 </message> 311 </message>
223 <message> 312 <message>
224 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source> 313 <source>Click here to show packages currently installed on this device which have a newer version available.</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 314 <translation>Clique aqui para motrar os pacotes instalados neste dispositivo e que tenham disponível uma versão mais recente.</translation>
226 </message> 315 </message>
227 <message> 316 <message>
228 <source>Filter by category</source> 317 <source>Filter by category</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 318 <translation>Filtrar por categoria</translation>
230 </message> 319 </message>
231 <message> 320 <message>
232 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source> 321 <source>Click here to list packages belonging to one category.</source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 322 <translation>Clique aqui para mostrar os pacotes que pertençam a uma determinada categoria.</translation>
234 </message> 323 </message>
235 <message> 324 <message>
236 <source>Set filter category</source> 325 <source>Set filter category</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 326 <translation>Filtrar por categoria</translation>
238 </message> 327 </message>
239 <message> 328 <message>
240 <source>Click here to change package category to used filter.</source> 329 <source>Click here to change package category to used filter.</source>
241 <translation type="unfinished"></translation> 330 <translation>Clique aqui para mudar a filtragem de pacotes por categoria.</translation>
242 </message> 331 </message>
243 <message> 332 <message>
244 <source>Find</source> 333 <source>Find</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 334 <translation>Procurar</translation>
246 </message> 335 </message>
247 <message> 336 <message>
248 <source>Click here to search for text in package names.</source> 337 <source>Click here to search for text in package names.</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 338 <translation>Clique aqui para procurar pacotes por texto no nome.</translation>
250 </message> 339 </message>
251 <message> 340 <message>
252 <source>Find next</source> 341 <source>Find next</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 342 <translation>Procurar Próxima</translation>
254 </message> 343 </message>
255 <message> 344 <message>
256 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source> 345 <source>Click here to find the next package name containing the text you are searching for.</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation>Clique aqui para procurar o próximo pacote que contenha o texto que procura no nome.</translation>
258 </message> 347 </message>
259 <message> 348 <message>
260 <source>Quick Jump keypad</source> 349 <source>Quick Jump keypad</source>
261 <translation type="unfinished"></translation> 350 <translation>Teclado de Salto Rápido</translation>
262 </message> 351 </message>
263 <message> 352 <message>
264 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source> 353 <source>Click here to display/hide keypad to allow quick movement through the package list.</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 354 <translation>Clique aqui para mostrar ou esconder o teclado que permite um movimento rápido na lista de pacotes.</translation>
266 </message> 355 </message>
267 <message> 356 <message>
268 <source>View</source> 357 <source>View</source>
269 <translation type="unfinished"></translation> 358 <translation>Ver</translation>
270 </message> 359 </message>
271 <message> 360 <message>
272 <source>Configure</source> 361 <source>Configure</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 362 <translation>Configurar</translation>
274 </message> 363 </message>
275 <message> 364 <message>
276 <source>Click here to configure this application.</source> 365 <source>Click here to configure this application.</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 366 <translation>Clique aqui para configurar esta aplicação.</translation>
278 </message> 367 </message>
279 <message> 368 <message>
280 <source>Click here to hide the find toolbar.</source> 369 <source>Click here to hide the find toolbar.</source>
281 <translation type="unfinished"></translation> 370 <translation>Clique aqui para esconder a barra de pesquisa.</translation>
282 </message> 371 </message>
283 <message> 372 <message>
284 <source>Servers:</source> 373 <source>Servers:</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 374 <translation>Servidores:</translation>
286 </message> 375 </message>
287 <message> 376 <message>
288 <source>Click here to select a package feed.</source> 377 <source>Click here to select a package feed.</source>
289 <translation type="unfinished"></translation> 378 <translation>Clique aqui para seleccionar uma fonte de pacotes.</translation>
290 </message> 379 </message>
291 <message> 380 <message>
292 <source>Packages</source> 381 <source>Packages</source>
293 <translation type="unfinished"></translation> 382 <translation>Pacotes</translation>
294 </message> 383 </message>
295 <message> 384 <message>
296 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above. 385 <source>This is a listing of all packages for the server feed selected above.
@@ -300,29 +389,37 @@ A blue dot next to the package name indicates that the package is currently inst
300A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed. 389A blue dot with a star indicates that a newer version of the package is available from the server feed.
301 390
302Click inside the box at the left to select a package.</source> 391Click inside the box at the left to select a package.</source>
303 <translation type="unfinished"></translation> 392 <translation>Esta é a lista de todos os pacotes disponíveis no servidor seleccionado.
393
394Um ponto azul perto do nome do pacote indica que está instalado.
395
396Um ponto azul com uma estrela indica que existe uma nova versão disponível neste servidor.
397
398Clique na caixa à esquerda para seleccionar um pacote.</translation>
304 </message> 399 </message>
305 <message> 400 <message>
306 <source>Remove</source> 401 <source>Remove</source>
307 <translation type="unfinished"></translation> 402 <translation>Apagar</translation>
308 </message> 403 </message>
309 <message> 404 <message>
310 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source> 405 <source>Click here to uninstall the currently selected package(s).</source>
311 <translation type="unfinished"></translation> 406 <translation>Clique aqui para desinstalar os pacotes seleccionado.</translation>
312 </message> 407 </message>
313 <message> 408 <message>
314 <source>Building server list: 409 <source>Building server list:
315<byte value="x9"/>%1</source> 410<byte value="x9"/>%1</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 411 <translation>A criar a lista de servidores:
412 %1</translation>
317 </message> 413 </message>
318 <message> 414 <message>
319 <source>Building package list for: 415 <source>Building package list for:
320<byte value="x9"/>%1</source> 416<byte value="x9"/>%1</source>
321 <translation type="unfinished"></translation> 417 <translation>A criar a lista de servidores para:
418 %1</translation>
322 </message> 419 </message>
323 <message> 420 <message>
324 <source>Refreshing server package lists</source> 421 <source>Refreshing server package lists</source>
325 <translation type="unfinished"></translation> 422 <translation>A actualizar a lista de pacotes disponíveis</translation>
326 </message> 423 </message>
327 <message> 424 <message>
328 <source>WARNING: Upgrading while 425 <source>WARNING: Upgrading while
@@ -331,216 +428,256 @@ is NOT recommended!
331 428
332Are you sure? 429Are you sure?
333</source> 430</source>
334 <translation type="unfinished"></translation> 431 <translation>ATENÇÃO: Não é recomendada
432a actualização do Opie/Qtopia
433enquanto o está a usar!
434
435Tem a certeza?</translation>
335 </message> 436 </message>
336 <message> 437 <message>
337 <source>Warning</source> 438 <source>Warning</source>
338 <translation type="unfinished"></translation> 439 <translation>Atenção</translation>
339 </message> 440 </message>
340 <message> 441 <message>
341 <source>Upgrading installed packages</source> 442 <source>Upgrading installed packages</source>
342 <translation type="unfinished"></translation> 443 <translation>A actualizar os pacotes instalados</translation>
343 </message> 444 </message>
344 <message> 445 <message>
345 <source>Are you sure you wish to delete 446 <source>Are you sure you wish to delete
346%1?</source> 447%1?</source>
347 <translation type="unfinished"></translation> 448 <translation>Tem a certeza que quer apagar %1?</translation>
348 </message> 449 </message>
349 <message> 450 <message>
350 <source>Are you sure?</source> 451 <source>Are you sure?</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 452 <translation>Tem a certeza?</translation>
352 </message> 453 </message>
353 <message> 454 <message>
354 <source>No</source> 455 <source>No</source>
355 <translation type="unfinished"></translation> 456 <translation>Não</translation>
356 </message> 457 </message>
357 <message> 458 <message>
358 <source>Yes</source> 459 <source>Yes</source>
359 <translation type="unfinished"></translation> 460 <translation>Sim</translation>
360 </message> 461 </message>
361 <message> 462 <message>
362 <source>Download to where</source> 463 <source>Download to where</source>
363 <translation type="unfinished"></translation> 464 <translation>Obter para onde</translation>
364 </message> 465 </message>
365 <message> 466 <message>
366 <source>Enter path to download to</source> 467 <source>Enter path to download to</source>
367 <translation type="unfinished"></translation> 468 <translation>Introduza a directoria para onde gravar</translation>
368 </message> 469 </message>
369 <message> 470 <message>
370 <source>Install Remote Package</source> 471 <source>Install Remote Package</source>
371 <translation type="unfinished"></translation> 472 <translation>Instalar Pacotes Remotos</translation>
372 </message> 473 </message>
373 <message> 474 <message>
374 <source>Enter package location</source> 475 <source>Enter package location</source>
375 <translation type="unfinished"></translation> 476 <translation>Introduza a localização do pacote</translation>
376 </message> 477 </message>
377 <message> 478 <message>
378 <source>Nothing to do</source> 479 <source>Nothing to do</source>
379 <translation type="unfinished"></translation> 480 <translation>Nada a fazer</translation>
380 </message> 481 </message>
381 <message> 482 <message>
382 <source>No packages selected</source> 483 <source>No packages selected</source>
383 <translation type="unfinished"></translation> 484 <translation>Nenhum pacote selecionado</translation>
384 </message> 485 </message>
385 <message> 486 <message>
386 <source>OK</source> 487 <source>OK</source>
387 <translation type="unfinished"></translation> 488 <translation>Ok</translation>
388 </message> 489 </message>
389 <message> 490 <message>
390 <source>Do you wish to remove or reinstall 491 <source>Do you wish to remove or reinstall
391%1?</source> 492%1?</source>
392 <translation type="unfinished"></translation> 493 <translation>Quer remover ou reinstalar %1?</translation>
393 </message> 494 </message>
394 <message> 495 <message>
395 <source>Remove or ReInstall</source> 496 <source>Remove or ReInstall</source>
396 <translation type="unfinished"></translation> 497 <translation>Remover ou Reinstalar</translation>
397 </message> 498 </message>
398 <message> 499 <message>
399 <source>ReInstall</source> 500 <source>ReInstall</source>
400 <translation type="unfinished"></translation> 501 <translation>Reinstalar</translation>
401 </message>
402 <message>
403 <source>R</source>
404 <translation type="unfinished"></translation>
405 </message> 502 </message>
406 <message> 503 <message>
407 <source>Do you wish to remove or upgrade 504 <source>Do you wish to remove or upgrade
408%1?</source> 505%1?</source>
409 <translation type="unfinished"></translation> 506 <translation>Quer remover ou actualizar %1?</translation>
410 </message> 507 </message>
411 <message> 508 <message>
412 <source>Remove or Upgrade</source> 509 <source>Remove or Upgrade</source>
413 <translation type="unfinished"></translation> 510 <translation>Remover ou Actualizar</translation>
414 </message>
415 <message>
416 <source>U</source>
417 <translation type="unfinished"></translation>
418 </message> 511 </message>
419 <message> 512 <message>
420 <source>Updating Launcher...</source> 513 <source>Updating Launcher...</source>
421 <translation type="unfinished"></translation> 514 <translation>A actualizar a lista de aplicações...</translation>
422 </message> 515 </message>
423</context> 516</context>
424<context> 517<context>
425 <name>PackageWindow</name> 518 <name>PackageWindow</name>
426 <message> 519 <message>
427 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source> 520 <source>&lt;b&gt;Description&lt;/b&gt; - </source>
428 <translation type="unfinished"></translation> 521 <translation>&lt;b&gt;Descrição&lt;/b&gt; - </translation>
429 </message> 522 </message>
430 <message> 523 <message>
431 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source> 524 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Installed To&lt;/b&gt; - </source>
432 <translation type="unfinished"></translation> 525 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Instalado Em&lt;/b&gt; - </translation>
433 </message> 526 </message>
434 <message> 527 <message>
435 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source> 528 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Size&lt;/b&gt; - </source>
436 <translation type="unfinished"></translation> 529 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Tamanho&lt;/b&gt; - </translation>
437 </message> 530 </message>
438 <message> 531 <message>
439 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source> 532 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Section&lt;/b&gt; - </source>
440 <translation type="unfinished"></translation> 533 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Secção&lt;/b&gt; - </translation>
441 </message> 534 </message>
442 <message> 535 <message>
443 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source> 536 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Filename&lt;/b&gt; - </source>
444 <translation type="unfinished"></translation> 537 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nome do Ficheiro&lt;/b&gt; - </translation>
445 </message> 538 </message>
446 <message> 539 <message>
447 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source> 540 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Installed&lt;/b&gt; - </source>
448 <translation type="unfinished"></translation> 541 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Versão Instalada&lt;/b&gt; - </translation>
449 </message> 542 </message>
450 <message> 543 <message>
451 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source> 544 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Version Available&lt;/b&gt; - </source>
452 <translation type="unfinished"></translation> 545 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Versão Disponível&lt;/b&gt; - </translation>
453 </message> 546 </message>
454 <message> 547 <message>
455 <source>Package Information</source> 548 <source>Package Information</source>
456 <translation type="unfinished"></translation> 549 <translation>Informação do Pacote</translation>
457 </message> 550 </message>
458 <message> 551 <message>
459 <source>Package information is unavailable</source> 552 <source>Package information is unavailable</source>
460 <translation type="unfinished"></translation> 553 <translation>A informação do pacote não está disponível</translation>
461 </message> 554 </message>
462 <message> 555 <message>
463 <source>Close</source> 556 <source>Close</source>
464 <translation type="unfinished"></translation> 557 <translation>Fechar</translation>
558 </message>
559</context>
560<context>
561 <name>QObject</name>
562 <message>
563 <source>Installed packages</source>
564 <translation>Pacotes instalados</translation>
565 </message>
566 <message>
567 <source>Local packages</source>
568 <translation>Pacotes locais</translation>
569 </message>
570 <message>
571 <source>N/A</source>
572 <translation>N/A</translation>
573 </message>
574 <message>
575 <source>Package - %1
576 version - %2</source>
577 <translation>Pacote - %1 versão %2</translation>
578 </message>
579 <message>
580 <source>
581 inst version - %1</source>
582 <translation>versão instalada - %1</translation>
583 </message>
584 <message>
585 <source>Version string is empty.</source>
586 <translation>Sem versão.</translation>
587 </message>
588 <message>
589 <source>Epoch in version is not number.</source>
590 <translation>O valor da época na versão não é um número.</translation>
591 </message>
592 <message>
593 <source>Nothing after colon in version number.</source>
594 <translation>Nada depois do ponto no número da versão.</translation>
595 </message>
596</context>
597<context>
598 <name>QuestionDlg</name>
599 <message>
600 <source>Remove</source>
601 <translation>Remover</translation>
465 </message> 602 </message>
466</context> 603</context>
467<context> 604<context>
468 <name>SettingsImpl</name> 605 <name>SettingsImpl</name>
469 <message> 606 <message>
470 <source>Configuration</source> 607 <source>Configuration</source>
471 <translation type="unfinished"></translation> 608 <translation>Configuração</translation>
472 </message> 609 </message>
473 <message> 610 <message>
474 <source>Servers</source> 611 <source>Servers</source>
475 <translation type="unfinished"></translation> 612 <translation>Servidores</translation>
476 </message> 613 </message>
477 <message> 614 <message>
478 <source>Destinations</source> 615 <source>Destinations</source>
479 <translation type="unfinished"></translation> 616 <translation>Destinos</translation>
480 </message> 617 </message>
481 <message> 618 <message>
482 <source>Proxies</source> 619 <source>Proxies</source>
483 <translation type="unfinished"></translation> 620 <translation>Proxies</translation>
484 </message> 621 </message>
485 <message> 622 <message>
486 <source>New</source> 623 <source>New</source>
487 <translation type="unfinished"></translation> 624 <translation>Novo</translation>
488 </message> 625 </message>
489 <message> 626 <message>
490 <source>Delete</source> 627 <source>Delete</source>
491 <translation type="unfinished"></translation> 628 <translation>Remover</translation>
492 </message> 629 </message>
493 <message> 630 <message>
494 <source>Server</source> 631 <source>Server</source>
495 <translation type="unfinished"></translation> 632 <translation>Servidor</translation>
496 </message> 633 </message>
497 <message> 634 <message>
498 <source>Name:</source> 635 <source>Name:</source>
499 <translation type="unfinished"></translation> 636 <translation>Nome:</translation>
500 </message> 637 </message>
501 <message> 638 <message>
502 <source>Address:</source> 639 <source>Address:</source>
503 <translation type="unfinished"></translation> 640 <translation>Endereço:</translation>
504 </message> 641 </message>
505 <message> 642 <message>
506 <source>Active Server</source> 643 <source>Active Server</source>
507 <translation type="unfinished"></translation> 644 <translation>Servidor Activo</translation>
508 </message> 645 </message>
509 <message> 646 <message>
510 <source>Update</source> 647 <source>Update</source>
511 <translation type="unfinished"></translation> 648 <translation>Actualizar</translation>
512 </message> 649 </message>
513 <message> 650 <message>
514 <source>Destination</source> 651 <source>Destination</source>
515 <translation type="unfinished"></translation> 652 <translation>Destino</translation>
516 </message> 653 </message>
517 <message> 654 <message>
518 <source>Location:</source> 655 <source>Location:</source>
519 <translation type="unfinished"></translation> 656 <translation>Localização:</translation>
520 </message> 657 </message>
521 <message> 658 <message>
522 <source>Link to root</source> 659 <source>Link to root</source>
523 <translation type="unfinished"></translation> 660 <translation>Ligar à raiz </translation>
524 </message> 661 </message>
525 <message> 662 <message>
526 <source>HTTP Proxy</source> 663 <source>HTTP Proxy</source>
527 <translation type="unfinished"></translation> 664 <translation>Proxy HTTP</translation>
528 </message> 665 </message>
529 <message> 666 <message>
530 <source>Enabled</source> 667 <source>Enabled</source>
531 <translation type="unfinished"></translation> 668 <translation>Activo</translation>
532 </message> 669 </message>
533 <message> 670 <message>
534 <source>FTP Proxy</source> 671 <source>FTP Proxy</source>
535 <translation type="unfinished"></translation> 672 <translation>Proxy FTP</translation>
536 </message> 673 </message>
537 <message> 674 <message>
538 <source>Username:</source> 675 <source>Username:</source>
539 <translation type="unfinished"></translation> 676 <translation>Conta:</translation>
540 </message> 677 </message>
541 <message> 678 <message>
542 <source>Password:</source> 679 <source>Password:</source>
543 <translation type="unfinished"></translation> 680 <translation>Palavra Chave:</translation>
544 </message> 681 </message>
545</context> 682</context>
546</TS> 683</TS>
diff --git a/i18n/pt/backgammon.ts b/i18n/pt/backgammon.ts
index 4eb9e18..14d3a8f 100644
--- a/i18n/pt/backgammon.ts
+++ b/i18n/pt/backgammon.ts
@@ -1,2 +1,169 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>AI_Dialog</name>
4 <message>
5 <source>Settings</source>
6 <translation>Configuração</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>&lt;b&gt;Rescue&lt;/b&gt;</source>
10 <translation>&lt;b&gt;Salvar&lt;/b&gt;</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>?</source>
14 <translation>?</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>&lt;b&gt;Eliminate&lt;/b&gt;</source>
18 <translation>&lt;b&gt;Eliminar&lt;/b&gt;</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>&lt;b&gt;Expose&lt;/b&gt;</source>
22 <translation>&lt;b&gt;Expôr&lt;/b&gt;</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>&lt;b&gt;Protect&lt;/b&gt;</source>
26 <translation>&lt;p&gt;Proteger&lt;/b&gt;</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>&lt;b&gt;Safe&lt;/b&gt;</source>
30 <translation>&lt;b&gt;Salvaguardado&lt;/b&gt;</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>&lt;b&gt;Empty&lt;/b&gt;</source>
34 <translation>&lt;b&gt;Vazio&lt;/b&gt;</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Default Values</source>
38 <translation>Valores por Omissão</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Help</source>
42 <translation>Ajuda</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Bring the pieces out of the endzone</source>
46 <translation>Traga as peças para longe da zona do fim</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Eliminate an opponents piece</source>
50 <translation>Eliminar uma peça do oponente</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Expose you own pieces.
54After such a move only one piece will remain in the slot</source>
55 <translation>Exponha as suas peças.
56Depois dessa jogada apenas uma peça poderá ficar no slot</translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>Protect a single piece by
60putting another one in this slot</source>
61 <translation>Proteja uma peça isolada colocando
62outra peça nesse slot</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Move piece to a slot already
66occupied by the player</source>
67 <translation>Mova a peça para outro slot
68ocupado por si</translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Move piece to an empty slot</source>
72 <translation>Mova a peça para um slot vazio</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Press and hold the ? buttton
76next to a field for help</source>
77 <translation>Use o botão &quot;?&quot; para ajuda</translation>
78 </message>
79</context>
80<context>
81 <name>BackGammon</name>
82 <message>
83 <source>Backgammon</source>
84 <translation>Backgammon</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>New</source>
88 <translation>Novo</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Load</source>
92 <translation>Abrir</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Save</source>
96 <translation>Gravar</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>Delete</source>
100 <translation>Apagar</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>Game</source>
104 <translation>Jogo</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>Default</source>
108 <translation>Omissão</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Theme</source>
112 <translation>Tema</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>Player</source>
116 <translation>Jogador</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>AI</source>
120 <translation>IA</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>Rules</source>
124 <translation>Regras</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>Options</source>
128 <translation>Opções</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>deleted theme %1?</source>
132 <translation>apagar tema %1?</translation>
133 </message>
134 <message>
135 <source>OK</source>
136 <translation>Ok</translation>
137 </message>
138 <message>
139 <source>Cancel</source>
140 <translation>Cancelar</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Load Theme</source>
144 <translation>Ler Tema</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>&lt;b&gt;no move&lt;/b&gt;</source>
148 <translation>&lt;b&gt;nenhuma jogada&lt;/b&gt;</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>&lt;b&gt;Player 1 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source>
152 <translation>&lt;b&gt;Jogador 1 ganhou. Clique no tabuleiro para um novo jogo.&lt;/b&gt;</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>&lt;b&gt;Player 2 wins. Click on board for new game.&lt;/b&gt;</source>
156 <translation>&lt;b&gt;Jogador 2 ganhou. Clique no tabuleiro para um novo jogo.&lt;/b&gt;</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>&lt;b&gt;P2 turn&lt;/b&gt;</source>
160 <comment>P means player</comment>
161 <translation>&lt;b&gt;J2 a jogar&lt;/b&gt;</translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>&lt;b&gt;P1 turn&lt;/b&gt;</source>
165 <comment>P means player</comment>
166 <translation>&lt;b&gt;J1 a jogar&lt;/b&gt;</translation>
167 </message>
168</context>
2</TS> 169</TS>
diff --git a/i18n/pt/backup.ts b/i18n/pt/backup.ts
index 7c45a05..4e41e3b 100644
--- a/i18n/pt/backup.ts
+++ b/i18n/pt/backup.ts
@@ -3,22 +3,68 @@
3 <name>BackupAndRestore</name> 3 <name>BackupAndRestore</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Backup and Restore... working...</source> 5 <source>Backup and Restore... working...</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Cópia de Segurança... a processar...</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Backup and Restore</source> 9 <source>Backup and Restore</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Cópia de Segurança</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Error from System:
14</source>
15 <translation>Erro do sitema:
16</translation>
17 </message>
18 <message>
19 <source>Message</source>
20 <translation>Mensagem</translation>
21 </message>
22 <message>
23 <source>Backup Failed!</source>
24 <translation>Falhou a Cópia de Segurança!</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <source>Ok</source>
28 <translation>Ok</translation>
29 </message>
30 <message>
31 <source>Details</source>
32 <translation>Detalhes</translation>
33 </message>
34 <message>
35 <source>Backup and Restore.. Failed !!</source>
36 <translation>Falhou a Cópia de Segurança!</translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>Backup Successfull.</source>
40 <translation>Cópia de Segurança bem sucedida.</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Please select something to restore.</source>
44 <translation>Escolha algo para repôr.</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>Restore Failed.</source>
48 <translation>Falhou a Reposição.</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>Unable to open File: %1</source>
52 <translation>Não foi possível abrir o ficheiro %1</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>Restore Successfull.</source>
56 <translation>Reposição bem sucedida.</translation>
11 </message> 57 </message>
12</context> 58</context>
13<context> 59<context>
14 <name>BackupAndRestoreBase</name> 60 <name>BackupAndRestoreBase</name>
15 <message> 61 <message>
16 <source>Backup And Restore</source> 62 <source>Backup And Restore</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>Cópia de Segurança</translation>
18 </message> 64 </message>
19 <message> 65 <message>
20 <source>Backup</source> 66 <source>Backup</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>Cópia de Segurança</translation>
22 </message> 68 </message>
23 <message> 69 <message>
24 <source>Applications</source> 70 <source>Applications</source>
@@ -30,23 +76,42 @@
30 </message> 76 </message>
31 <message> 77 <message>
32 <source>&amp;Backup</source> 78 <source>&amp;Backup</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>&amp;Cópia de Segurança</translation>
34 </message> 80 </message>
35 <message> 81 <message>
36 <source>Restore</source> 82 <source>Restore</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Reposição</translation>
38 </message> 84 </message>
39 <message> 85 <message>
40 <source>Select Source</source> 86 <source>Select Source</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>Escolha a fonte</translation>
42 </message> 88 </message>
43 <message> 89 <message>
44 <source>Column 1</source> 90 <source>Column 1</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Coluna 1</translation>
46 </message> 92 </message>
47 <message> 93 <message>
48 <source>&amp;Restore</source> 94 <source>&amp;Restore</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>&amp;Reposição</translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>Update Filelist</source>
99 <translation>Actualizar a lista de ficheiros</translation>
100 </message>
101</context>
102<context>
103 <name>ErrorDialog</name>
104 <message>
105 <source>Error Info</source>
106 <translation>Informação de Erro</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Error Message:</source>
110 <translation>Mensagem de Erro:</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>&amp;OK</source>
114 <translation>&amp;Ok</translation>
50 </message> 115 </message>
51</context> 116</context>
52</TS> 117</TS>
diff --git a/i18n/pt/bounce.ts b/i18n/pt/bounce.ts
index 20d0942..b405200 100644
--- a/i18n/pt/bounce.ts
+++ b/i18n/pt/bounce.ts
@@ -3,7 +3,7 @@
3 <name>KJezzball</name> 3 <name>KJezzball</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Bounce</source> 5 <source>Bounce</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Bounce</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&amp;New game</source> 9 <source>&amp;New game</source>
@@ -31,7 +31,7 @@
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Filled: 00%</source> 33 <source>Filled: 00%</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Preenchido: 00%</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Time: 00</source> 37 <source>Time: 00</source>
@@ -39,7 +39,7 @@
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Bounce Level %1</source> 41 <source>Bounce Level %1</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Nível %1</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Score: %1</source> 45 <source>Score: %1</source>
@@ -48,12 +48,14 @@
48 <message> 48 <message>
49 <source>Game paused. 49 <source>Game paused.
50Press P to continue!</source> 50Press P to continue!</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Jogo parado.
52Prima uma tecla para continuar!</translation>
52 </message> 53 </message>
53 <message> 54 <message>
54 <source>Game Over! 55 <source>Game Over!
55Score: %1</source> 56Score: %1</source>
56 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Fim do jogo!
58Pontuação: %1</translation>
57 </message> 59 </message>
58 <message> 60 <message>
59 <source>Time: %1</source> 61 <source>Time: %1</source>
@@ -65,36 +67,65 @@ Score: %1</source>
65 </message> 67 </message>
66 <message> 68 <message>
67 <source>Filled: %1%</source> 69 <source>Filled: %1%</source>
68 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Preenchido: %1%</translation>
69 </message> 71 </message>
70 <message> 72 <message>
71 <source>Filled: 0%</source> 73 <source>Filled: 0%</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Preenchido: 0%</translation>
73 </message> 75 </message>
74 <message> 76 <message>
75 <source>Successfully cleared more than 75%. 77 <source>Successfully cleared more than 75%.
76</source> 78</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Preenchido mais de 75%.
80</translation>
78 </message> 81 </message>
79 <message> 82 <message>
80 <source>%1 points: 15 points per life 83 <source>%1 points: 15 points per life
81</source> 84</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>%1 pontos: 15 pontos por vida
86</translation>
83 </message> 87 </message>
84 <message> 88 <message>
85 <source>%1 points: Bonus 89 <source>%1 points: Bonus
86</source> 90</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>%1 pontos: Bónus
92</translation>
88 </message> 93 </message>
89 <message> 94 <message>
90 <source>%1 points: Total score 95 <source>%1 points: Total score
91</source> 96</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>%1 pontos: Pontuação total
98</translation>
93 </message> 99 </message>
94 <message> 100 <message>
95 <source>On to level %1. 101 <source>On to level %1.
96You get %2 lives this time!</source> 102You get %2 lives this time!</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation>No nível %1.
104Ganhou %2 vidas desta vez!</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>About</source>
108 <translation>Acerca</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Written by: Stefan Schimanski
112Ported by: Martin Imobersteg
113
114Click to form walls.
115Hit space to switch wall direction.
116Try to reduce total space by 75%.
117
118This program is distributed under
119the terms of the GPL v2.</source>
120 <translation>Escrito por: Stefan Schimanski
121Adaptado por: Martin Imobersteg
122
123Clique para formar paredes.
124Use o espaço para mudar a direção da parede.
125Tente reduzir o espaço total em 75%.
126
127Este programa é distribuido sob os termos
128da licença GPL v2.</translation>
98 </message> 129 </message>
99</context> 130</context>
100</TS> 131</TS>
diff --git a/i18n/pt/buttonsettings.ts b/i18n/pt/buttonsettings.ts
index cf1f4aa..28f231a 100644
--- a/i18n/pt/buttonsettings.ts
+++ b/i18n/pt/buttonsettings.ts
@@ -3,19 +3,19 @@
3 <name>ButtonSettings</name> 3 <name>ButtonSettings</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Button Settings</source> 5 <source>Button Settings</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Configuração dos Botões</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;center&gt;Press or hold the button you want to remap.&lt;/center&gt;</source> 9 <source>&lt;center&gt;Press or hold the button you want to remap.&lt;/center&gt;</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>&lt;center&gt;Clique ou prima e espere o botão que deseja alterar.&lt;/center&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Press:</source> 13 <source>Press:</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Clique:</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Hold:</source> 17 <source>Hold:</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Prima e Espere:</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Beam VCard</source> 21 <source>Beam VCard</source>
@@ -27,35 +27,35 @@
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Toggle Menu</source> 29 <source>Toggle Menu</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Alternar Menu</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Toggle O-Menu</source> 33 <source>Toggle O-Menu</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Alternar Menu Principal</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Show Desktop</source> 37 <source>Show Desktop</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Mostrar Ambiente de Trabalho</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Toggle Recording</source> 41 <source>Toggle Recording</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Activar Gravador</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>&lt;nobr&gt;Ignored&lt;/nobr&gt;</source> 45 <source>&lt;nobr&gt;Ignored&lt;/nobr&gt;</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>&lt;nobr&gt;Ignorado&lt;/nobr&gt;</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&lt;nobr&gt;Show &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source> 49 <source>&lt;nobr&gt;Show &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>&lt;nobr&gt;Mostrar &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source> 53 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>&lt;nobr&gt;Chamar &lt;br&gt;%1&lt;/b&gt;: &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source> 57 <source>&lt;nobr&gt;Call &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>&lt;nobr&gt;Chamar &lt;br&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
59 </message> 59 </message>
60</context> 60</context>
61<context> 61<context>
@@ -63,50 +63,50 @@
63 <message> 63 <message>
64 <source>%1 %2</source> 64 <source>%1 %2</source>
65 <comment>(hold|press) buttoname</comment> 65 <comment>(hold|press) buttoname</comment>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>%1 %2</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Held</source> 69 <source>Held</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Largado</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Pressed</source> 73 <source>Pressed</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Carregado</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>No mapping</source> 77 <source>No mapping</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Sem mapeamento</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Default</source> 81 <source>Default</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Omissão</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Custom</source> 85 <source>Custom</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Personalizado</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Actions</source> 89 <source>Actions</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Acções</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Show</source> 93 <source>Show</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Mostrar</translation>
95 </message> 95 </message>
96</context> 96</context>
97<context> 97<context>
98 <name>RemapDlgBase</name> 98 <name>RemapDlgBase</name>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Action</source> 100 <source>Action</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Acção</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>Channel</source> 104 <source>Channel</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>Canal</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Message</source> 108 <source>Message</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Mensagem</translation>
110 </message> 110 </message>
111</context> 111</context>
112</TS> 112</TS>
diff --git a/i18n/pt/calibrate.ts b/i18n/pt/calibrate.ts
new file mode 100644
index 0000000..25270bd
--- a/dev/null
+++ b/i18n/pt/calibrate.ts
@@ -0,0 +1,15 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>Calibrate</name>
4 <message>
5 <source>Touch the crosshairs firmly and
6accurately to calibrate your screen.</source>
7 <translation>Clique na cruz com firmeza e precisão
8para calibrar o seu ecrâ.</translation>
9 </message>
10 <message>
11 <source>Welcome to Opie</source>
12 <translation>Bem-Vindo ao Opie</translation>
13 </message>
14</context>
15</TS>
diff --git a/i18n/pt/checkbook.ts b/i18n/pt/checkbook.ts
index 77b4422..6ab7630 100644
--- a/i18n/pt/checkbook.ts
+++ b/i18n/pt/checkbook.ts
@@ -3,503 +3,522 @@
3 <name>Checkbook</name> 3 <name>Checkbook</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Checkbook</source> 5 <source>Checkbook</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Despesas</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>New checkbook</source> 9 <source>New checkbook</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Nova despesa</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Info</source> 13 <source>Info</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Info</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Transactions</source> 17 <source>Transactions</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Transações</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Charts</source> 21 <source>Charts</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Gráficos</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Name:</source> 25 <source>Name:</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Nome:</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Enter name of checkbook here.</source> 29 <source>Enter name of checkbook here.</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Introduza o nome da despesa aqui.</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Type:</source> 33 <source>Type:</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Tipo:</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Select type of checkbook here.</source> 37 <source>Select type of checkbook here.</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Escolha o tipo de despesa aqui.</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Savings</source> 41 <source>Savings</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Poupanças</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Checking</source> 45 <source>Checking</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Cheques</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>CD</source> 49 <source>CD</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>CD</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Money market</source> 53 <source>Money market</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Mercado Monetário</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Mutual fund</source> 57 <source>Mutual fund</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Fundos tuos</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Other</source> 61 <source>Other</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Outro</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Bank:</source> 65 <source>Bank:</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Banco:</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source> 69 <source>Enter name of the bank for this checkbook here.</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Introduza o nome do banco para esta despesa.</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Account number:</source> 73 <source>Account number:</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Número de Conta:</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Enter account number for this checkbook here.</source> 77 <source>Enter account number for this checkbook here.</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Introduza o número de conta para esta despesa.</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>PIN number:</source> 81 <source>PIN number:</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Número PIN:</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Enter PIN number for this checkbook here.</source> 85 <source>Enter PIN number for this checkbook here.</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Introduza o PIN para esta despesa.</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Starting balance:</source> 89 <source>Starting balance:</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Saldo Inicial:</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Enter the initial balance for this checkbook here.</source> 93 <source>Enter the initial balance for this checkbook here.</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Introduza o saldo inicial para esta lista de despesas.</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Notes:</source> 97 <source>Notes:</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Notas:</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Enter any additional information for this checkbook here.</source> 101 <source>Enter any additional information for this checkbook here.</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Introduza informação adicional para esta lista de despesas.</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Current balance: %10.00</source> 105 <source>Current balance: %10.00</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Saldo Actual: %10.00</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>This area shows the current balance in this checkbook.</source> 109 <source>This area shows the current balance in this checkbook.</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Aqui poderá ver o saldo actual desta lista de despesas.</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook. 113 <source>This is a listing of all transactions entered for this checkbook.
114 114
115To sort entries by a specific field, click on the column name.</source> 115To sort entries by a specific field, click on the column name.</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>Aqui poderá ver a lista de todas as transações introduzidas para esta lista de despesas.
117
118Para ordenar por um campo específico, clique no nome da coluna.</translation>
117 </message> 119 </message>
118 <message> 120 <message>
119 <source>Date</source> 121 <source>Date</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation>Data</translation>
121 </message> 123 </message>
122 <message> 124 <message>
123 <source>Description</source> 125 <source>Description</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>Descrição</translation>
125 </message> 127 </message>
126 <message> 128 <message>
127 <source>Amount</source> 129 <source>Amount</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>Valor</translation>
129 </message> 131 </message>
130 <message> 132 <message>
131 <source>New</source> 133 <source>New</source>
132 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation>Novo</translation>
133 </message> 135 </message>
134 <message> 136 <message>
135 <source>Click here to add a new transaction.</source> 137 <source>Click here to add a new transaction.</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 138 <translation>Clique aqui para adicionar uma transação.</translation>
137 </message> 139 </message>
138 <message> 140 <message>
139 <source>Edit</source> 141 <source>Edit</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>Editar</translation>
141 </message> 143 </message>
142 <message> 144 <message>
143 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source> 145 <source>Select a transaction and then click here to edit it.</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 146 <translation>Seleccione uma transação e clique aqui para a editar.</translation>
145 </message> 147 </message>
146 <message> 148 <message>
147 <source>Delete</source> 149 <source>Delete</source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation>Apagar</translation>
149 </message> 151 </message>
150 <message> 152 <message>
151 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source> 153 <source>Select a checkbook and then click here to delete it.</source>
152 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation>Seleccione uma transação e clique aqui para a apagar.</translation>
153 </message> 155 </message>
154 <message> 156 <message>
155 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source> 157 <source>Select the desired chart below and then click on the Draw button.</source>
156 <translation type="unfinished"></translation> 158 <translation>Seleccione o gráfico pretendido e clique no botão &quot;Gráfico&quot;.</translation>
157 </message> 159 </message>
158 <message> 160 <message>
159 <source>Click here to select the desired chart type.</source> 161 <source>Click here to select the desired chart type.</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation>Clique aqui para escolher o gráfico desejado.</translation>
161 </message> 163 </message>
162 <message> 164 <message>
163 <source>Account balance</source> 165 <source>Account balance</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation>Saldo da Conta</translation>
165 </message> 167 </message>
166 <message> 168 <message>
167 <source>Withdrawals by category</source> 169 <source>Withdrawals by category</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 170 <translation>Levantamentos por categoria</translation>
169 </message> 171 </message>
170 <message> 172 <message>
171 <source>Deposits by category</source> 173 <source>Deposits by category</source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 174 <translation>Depósitos por categoria</translation>
173 </message> 175 </message>
174 <message> 176 <message>
175 <source>Draw</source> 177 <source>Draw</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation>Gráfico</translation>
177 </message> 179 </message>
178 <message> 180 <message>
179 <source>Click here to draw the selected chart.</source> 181 <source>Click here to draw the selected chart.</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translation>Clique aqui para desenhar o gráfico seleccionado.</translation>
181 </message> 183 </message>
182 <message> 184 <message>
183 <source>Current balance: %1%2</source> 185 <source>Current balance: %1%2</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 186 <translation>Saldo actual: %1%2</translation>
185 </message> 187 </message>
186 <message> 188 <message>
187 <source>Delete transaction</source> 189 <source>Delete transaction</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation>Apagar transação</translation>
189 </message> 191 </message>
190 <message> 192 <message>
191 <source>Password protect</source> 193 <source>Password protect</source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation>Proteger por palavra chave</translation>
193 </message> 195 </message>
194 <message> 196 <message>
195 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source> 197 <source>Click here to enable/disable password protection of this checkbook.</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation>Clique aqui para activar/desactivar a protecção por palavra chave.</translation>
197 </message> 199 </message>
198 <message> 200 <message>
199 <source>Num</source> 201 <source>Num</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation>Num</translation>
201 </message> 203 </message>
202 <message> 204 <message>
203 <source>Enter password</source> 205 <source>Enter password</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation>Introduza palavra chave</translation>
205 </message> 207 </message>
206 <message> 208 <message>
207 <source>Please enter your password:</source> 209 <source>Please enter your password:</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 210 <translation>Introduza a sua palavra chave:</translation>
209 </message> 211 </message>
210 <message> 212 <message>
211 <source>Confirm password</source> 213 <source>Confirm password</source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 214 <translation>Confirme palavra chave</translation>
213 </message> 215 </message>
214 <message> 216 <message>
215 <source>Please confirm your password:</source> 217 <source>Please confirm your password:</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 218 <translation>Confirme a sua palavra chave:</translation>
217 </message> 219 </message>
218 <message> 220 <message>
219 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source> 221 <source>Please enter your password to confirm removal of password protection:</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation>Introduza a sua palavra chave para desactivar a protecção:</translation>
221 </message> 223 </message>
222</context> 224</context>
223<context> 225<context>
224 <name>Configuration</name> 226 <name>Configuration</name>
225 <message> 227 <message>
226 <source>Configure Checkbook</source> 228 <source>Configure Checkbook</source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>Configurar Despesas</translation>
228 </message> 230 </message>
229 <message> 231 <message>
230 <source>Enter currency symbol:</source> 232 <source>Enter currency symbol:</source>
231 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation>Introduza o símbolo monetário:</translation>
232 </message> 234 </message>
233 <message> 235 <message>
234 <source>Enter your local currency symbol here.</source> 236 <source>Enter your local currency symbol here.</source>
235 <translation type="unfinished"></translation> 237 <translation>Introduza o símbolo monetário aqui.</translation>
236 </message> 238 </message>
237 <message> 239 <message>
238 <source>Show whether checkbook is password 240 <source>Show whether checkbook is password
239protected</source> 241protected</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 242 <translation>Mostra se as despesas estão protegidas
243por palavra chave ou não</translation>
241 </message> 244 </message>
242 <message> 245 <message>
243 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source> 246 <source>Click here to select whether or not the main window will display that the checkbook is protected with a password.</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation>Clique aqui para selecionar se a janela principal irá mostrar se as despesas estão protegidas por palavra chave.</translation>
245 </message> 248 </message>
246 <message> 249 <message>
247 <source>Show checkbook balances</source> 250 <source>Show checkbook balances</source>
248 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation>Mostrar saldos das despesas</translation>
249 </message> 252 </message>
250 <message> 253 <message>
251 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source> 254 <source>Click here to select whether or not the main window will display the current balance for each checkbook.</source>
252 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Clique aqui para selecionar se a janela principal irá mostrar o saldo actual de cada lista de despesas.</translation>
253 </message> 256 </message>
254</context> 257</context>
255<context> 258<context>
256 <name>MainWindow</name> 259 <name>MainWindow</name>
257 <message> 260 <message>
258 <source>Checkbook</source> 261 <source>Checkbook</source>
259 <translation type="unfinished"></translation> 262 <translation>Despesas</translation>
260 </message> 263 </message>
261 <message> 264 <message>
262 <source>New</source> 265 <source>New</source>
263 <translation type="unfinished"></translation> 266 <translation>Novo</translation>
264 </message> 267 </message>
265 <message> 268 <message>
266 <source>Click here to create a new checkbook. 269 <source>Click here to create a new checkbook.
267 270
268You also can select New from the Checkbook menu.</source> 271You also can select New from the Checkbook menu.</source>
269 <translation type="unfinished"></translation> 272 <translation>Clique aqui para criar uma nova lista de despesas.
273
274Também pode escolher &quot;Novo&quot; no menu.</translation>
270 </message> 275 </message>
271 <message> 276 <message>
272 <source>Edit</source> 277 <source>Edit</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 278 <translation>Editar</translation>
274 </message> 279 </message>
275 <message> 280 <message>
276 <source>Select a checkbook and then click here to edit it. 281 <source>Select a checkbook and then click here to edit it.
277 282
278You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source> 283You also can select Edit from the Checkbook menu, or click and hold on a checkbook name.</source>
279 <translation type="unfinished"></translation> 284 <translation>Seleccione uma lista de despesas e clique aqui para a editar.
285
286Também pode escolher &quot;Edit&quot; no menu, ou clicar e esperar num nome.</translation>
280 </message> 287 </message>
281 <message> 288 <message>
282 <source>Delete</source> 289 <source>Delete</source>
283 <translation type="unfinished"></translation> 290 <translation>Apagar</translation>
284 </message> 291 </message>
285 <message> 292 <message>
286 <source>Select a checkbook and then click here delete it. 293 <source>Select a checkbook and then click here delete it.
287 294
288You also can select Delete from the Checkbook menu.</source> 295You also can select Delete from the Checkbook menu.</source>
289 <translation type="unfinished"></translation> 296 <translation>Clique aqui para apagar uma nova lista de despesas.
297
298Também pode escolher &quot;Apagar&quot; no menu.</translation>
290 </message> 299 </message>
291 <message> 300 <message>
292 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source> 301 <source>This is a listing of all checkbooks currently available.</source>
293 <translation type="unfinished"></translation> 302 <translation>Está é a lista de todas as listas de despesas disponíveis.</translation>
294 </message> 303 </message>
295 <message> 304 <message>
296 <source>Delete checkbook</source> 305 <source>Delete checkbook</source>
297 <translation type="unfinished"></translation> 306 <translation>Apagar lista de despesas</translation>
298 </message> 307 </message>
299 <message> 308 <message>
300 <source>Configure</source> 309 <source>Configure</source>
301 <translation type="unfinished"></translation> 310 <translation>Configurar</translation>
302 </message> 311 </message>
303 <message> 312 <message>
304 <source>Click here to configure this app.</source> 313 <source>Click here to configure this app.</source>
305 <translation type="unfinished"></translation> 314 <translation>Clique aqui para a configuração.</translation>
306 </message> 315 </message>
307 <message> 316 <message>
308 <source>Checkbook Name</source> 317 <source>Checkbook Name</source>
309 <translation type="unfinished"></translation> 318 <translation>Nome da Despesa</translation>
310 </message> 319 </message>
311 <message> 320 <message>
312 <source>Balance</source> 321 <source>Balance</source>
313 <translation type="unfinished"></translation> 322 <translation>Saldo</translation>
314 </message> 323 </message>
315 <message> 324 <message>
316 <source>Enter password</source> 325 <source>Enter password</source>
317 <translation type="unfinished"></translation> 326 <translation>Introduza palavra chave</translation>
318 </message> 327 </message>
319 <message> 328 <message>
320 <source>Please enter your password:</source> 329 <source>Please enter your password:</source>
321 <translation type="unfinished"></translation> 330 <translation>Introduza a sua palavra chave:</translation>
322 </message> 331 </message>
323</context> 332</context>
324<context> 333<context>
325 <name>Transaction</name> 334 <name>Transaction</name>
326 <message> 335 <message>
327 <source>Transaction for </source> 336 <source>Transaction for </source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 337 <translation>Transação para</translation>
329 </message> 338 </message>
330 <message> 339 <message>
331 <source>Withdrawal</source> 340 <source>Withdrawal</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 341 <translation>Levantamento</translation>
333 </message> 342 </message>
334 <message> 343 <message>
335 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source> 344 <source>Select whether the transaction is a withdrawal or deposit here.</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 345 <translation>Seleccione se a transação é um levantamento ou um depósito aqui.</translation>
337 </message> 346 </message>
338 <message> 347 <message>
339 <source>Deposit</source> 348 <source>Deposit</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 349 <translation>Desito</translation>
341 </message> 350 </message>
342 <message> 351 <message>
343 <source>Date:</source> 352 <source>Date:</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 353 <translation>Data:</translation>
345 </message> 354 </message>
346 <message> 355 <message>
347 <source>Select date of transaction here.</source> 356 <source>Select date of transaction here.</source>
348 <translation type="unfinished"></translation> 357 <translation>Seleccione a data da transação aqui.</translation>
349 </message> 358 </message>
350 <message> 359 <message>
351 <source>Number:</source> 360 <source>Number:</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 361 <translation>Número:</translation>
353 </message> 362 </message>
354 <message> 363 <message>
355 <source>Enter check number here.</source> 364 <source>Enter check number here.</source>
356 <translation type="unfinished"></translation> 365 <translation>Introduza o número do cheque aqui.</translation>
357 </message> 366 </message>
358 <message> 367 <message>
359 <source>Description:</source> 368 <source>Description:</source>
360 <translation type="unfinished"></translation> 369 <translation>Descrição:</translation>
361 </message> 370 </message>
362 <message> 371 <message>
363 <source>Enter description of transaction here.</source> 372 <source>Enter description of transaction here.</source>
364 <translation type="unfinished"></translation> 373 <translation>Introduza a descrição da transação aqui.</translation>
365 </message> 374 </message>
366 <message> 375 <message>
367 <source>Category:</source> 376 <source>Category:</source>
368 <translation type="unfinished"></translation> 377 <translation>Categoria:</translation>
369 </message> 378 </message>
370 <message> 379 <message>
371 <source>Select transaction category here.</source> 380 <source>Select transaction category here.</source>
372 <translation type="unfinished"></translation> 381 <translation>Seleccione a categoria da transação aqui.</translation>
373 </message> 382 </message>
374 <message> 383 <message>
375 <source>Type:</source> 384 <source>Type:</source>
376 <translation type="unfinished"></translation> 385 <translation>Tipo:</translation>
377 </message> 386 </message>
378 <message> 387 <message>
379 <source>Select transaction type here. 388 <source>Select transaction type here.
380 389
381The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source> 390The options available vary based on whether the transaction is a deposit or withdrawal.</source>
382 <translation type="unfinished"></translation> 391 <translation>Seleccione o tipo de transação aqui.
392
393As opções são dependentes da transação ser de levantamento ou de depósito.</translation>
383 </message> 394 </message>
384 <message> 395 <message>
385 <source>Amount:</source> 396 <source>Amount:</source>
386 <translation type="unfinished"></translation> 397 <translation>Valor:</translation>
387 </message> 398 </message>
388 <message> 399 <message>
389 <source>Enter the amount of transaction here. 400 <source>Enter the amount of transaction here.
390 401
391The value entered should always be positive.</source> 402The value entered should always be positive.</source>
392 <translation type="unfinished"></translation> 403 <translation>Introduza o valor da transação aqui.
404
405O valor deverá ser sempre positivo.</translation>
393 </message> 406 </message>
394 <message> 407 <message>
395 <source>Fee:</source> 408 <source>Fee:</source>
396 <translation type="unfinished"></translation> 409 <translation>Taxa:</translation>
397 </message> 410 </message>
398 <message> 411 <message>
399 <source>Enter any fee amount assoiciated with this transaction. 412 <source>Enter any fee amount assoiciated with this transaction.
400 413
401The value entered should always be positive.</source> 414The value entered should always be positive.</source>
402 <translation type="unfinished"></translation> 415 <translation>Introduza a taxa associada à transação.
416
417O valor deverá ser sempre positivo.</translation>
403 </message> 418 </message>
404 <message> 419 <message>
405 <source>Notes:</source> 420 <source>Notes:</source>
406 <translation type="unfinished"></translation> 421 <translation>Notas:</translation>
407 </message> 422 </message>
408 <message> 423 <message>
409 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source> 424 <source>Enter any additional information for this transaction here.</source>
410 <translation type="unfinished"></translation> 425 <translation>Introduza informação adicional para esta transação aqui.</translation>
411 </message> 426 </message>
412 <message> 427 <message>
413 <source>Automobile</source> 428 <source>Automobile</source>
414 <translation type="unfinished"></translation> 429 <translation>Automóvel</translation>
415 </message> 430 </message>
416 <message> 431 <message>
417 <source>Bills</source> 432 <source>Bills</source>
418 <translation type="unfinished"></translation> 433 <translation>Contas</translation>
419 </message> 434 </message>
420 <message> 435 <message>
421 <source>CDs</source> 436 <source>CDs</source>
422 <translation type="unfinished"></translation> 437 <translation>CDs</translation>
423 </message> 438 </message>
424 <message> 439 <message>
425 <source>Clothing</source> 440 <source>Clothing</source>
426 <translation type="unfinished"></translation> 441 <translation>Roupa</translation>
427 </message> 442 </message>
428 <message> 443 <message>
429 <source>Computer</source> 444 <source>Computer</source>
430 <translation type="unfinished"></translation> 445 <translation>Informática</translation>
431 </message> 446 </message>
432 <message> 447 <message>
433 <source>DVDs</source> 448 <source>DVDs</source>
434 <translation type="unfinished"></translation> 449 <translation>DVDs</translation>
435 </message> 450 </message>
436 <message> 451 <message>
437 <source>Eletronics</source> 452 <source>Eletronics</source>
438 <translation type="unfinished"></translation> 453 <translation type="obsolete">Electrónica</translation>
439 </message> 454 </message>
440 <message> 455 <message>
441 <source>Entertainment</source> 456 <source>Entertainment</source>
442 <translation type="unfinished"></translation> 457 <translation>Entretenimento</translation>
443 </message> 458 </message>
444 <message> 459 <message>
445 <source>Food</source> 460 <source>Food</source>
446 <translation type="unfinished"></translation> 461 <translation>Comida</translation>
447 </message> 462 </message>
448 <message> 463 <message>
449 <source>Gasoline</source> 464 <source>Gasoline</source>
450 <translation type="unfinished"></translation> 465 <translation>Combustível</translation>
451 </message> 466 </message>
452 <message> 467 <message>
453 <source>Misc</source> 468 <source>Misc</source>
454 <translation type="unfinished"></translation> 469 <translation>Vários</translation>
455 </message> 470 </message>
456 <message> 471 <message>
457 <source>Movies</source> 472 <source>Movies</source>
458 <translation type="unfinished"></translation> 473 <translation>Filmes</translation>
459 </message> 474 </message>
460 <message> 475 <message>
461 <source>Rent</source> 476 <source>Rent</source>
462 <translation type="unfinished"></translation> 477 <translation>Rendas</translation>
463 </message> 478 </message>
464 <message> 479 <message>
465 <source>Travel</source> 480 <source>Travel</source>
466 <translation type="unfinished"></translation> 481 <translation>Viagens</translation>
467 </message> 482 </message>
468 <message> 483 <message>
469 <source>Debit Charge</source> 484 <source>Debit Charge</source>
470 <translation type="unfinished"></translation> 485 <translation>Taxa de Débito</translation>
471 </message> 486 </message>
472 <message> 487 <message>
473 <source>Written Check</source> 488 <source>Written Check</source>
474 <translation type="unfinished"></translation> 489 <translation>Cheque</translation>
475 </message> 490 </message>
476 <message> 491 <message>
477 <source>Transfer</source> 492 <source>Transfer</source>
478 <translation type="unfinished"></translation> 493 <translation>Transferência</translation>
479 </message> 494 </message>
480 <message> 495 <message>
481 <source>Credit Card</source> 496 <source>Credit Card</source>
482 <translation type="unfinished"></translation> 497 <translation>Cartão de Crédito</translation>
483 </message> 498 </message>
484 <message> 499 <message>
485 <source>Work</source> 500 <source>Work</source>
486 <translation type="unfinished"></translation> 501 <translation>Vencimento</translation>
487 </message> 502 </message>
488 <message> 503 <message>
489 <source>Family Member</source> 504 <source>Family Member</source>
490 <translation type="unfinished"></translation> 505 <translation>Despesas Familiares</translation>
491 </message> 506 </message>
492 <message> 507 <message>
493 <source>Misc. Credit</source> 508 <source>Misc. Credit</source>
494 <translation type="unfinished"></translation> 509 <translation>Créditos Diversos</translation>
495 </message> 510 </message>
496 <message> 511 <message>
497 <source>Automatic Payment</source> 512 <source>Automatic Payment</source>
498 <translation type="unfinished"></translation> 513 <translation>Pagamento Automático</translation>
499 </message> 514 </message>
500 <message> 515 <message>
501 <source>Cash</source> 516 <source>Cash</source>
502 <translation type="unfinished"></translation> 517 <translation>Dinheiro</translation>
518 </message>
519 <message>
520 <source>Electronics</source>
521 <translation>Electrónico</translation>
503 </message> 522 </message>
504</context> 523</context>
505</TS> 524</TS>
diff --git a/i18n/pt/chess.ts b/i18n/pt/chess.ts
index 0ec5149..b9e2e55 100644
--- a/i18n/pt/chess.ts
+++ b/i18n/pt/chess.ts
@@ -3,7 +3,7 @@
3 <name>BoardView</name> 3 <name>BoardView</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Could not find crafty chess engine</source> 5 <source>Could not find crafty chess engine</source>
6 <translation>Não foi encontrado o engine de xadrês &quot;crafty&quot; </translation> 6 <translation>Não foi encontrado o motor de xadrês &quot;crafty&quot; </translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Quit</source> 9 <source>Quit</source>
diff --git a/i18n/pt/clock.ts b/i18n/pt/clock.ts
index f69ddeb..398cfe6 100644
--- a/i18n/pt/clock.ts
+++ b/i18n/pt/clock.ts
@@ -49,6 +49,10 @@
49 <source>Clock: Alarm was missed.</source> 49 <source>Clock: Alarm was missed.</source>
50 <translation>Relógio: O alarme já passou.</translation> 50 <translation>Relógio: O alarme já passou.</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message>
53 <source>Alarm set: %1</source>
54 <translation>Alarme às: %1</translation>
55 </message>
52</context> 56</context>
53<context> 57<context>
54 <name>Set_Alarm</name> 58 <name>Set_Alarm</name>
diff --git a/i18n/pt/confedit.ts b/i18n/pt/confedit.ts
index 31d2711..6d85e12 100644
--- a/i18n/pt/confedit.ts
+++ b/i18n/pt/confedit.ts
@@ -3,7 +3,7 @@
3 <name>EditWidget</name> 3 <name>EditWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>File Name:</source> 5 <source>File Name:</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Nome do Ficheiro:</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Group:</source> 9 <source>Group:</source>
@@ -26,7 +26,7 @@
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Could not open</source> 28 <source>Could not open</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Não foi possível aceder</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>The directory </source> 32 <source>The directory </source>
@@ -41,7 +41,7 @@
41 <name>ListViewItemConfFile</name> 41 <name>ListViewItemConfFile</name>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Could not open</source> 43 <source>Could not open</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>Não foi possível abrir</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>The file </source> 47 <source>The file </source>
@@ -49,30 +49,30 @@
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source> could not be opened.</source> 51 <source> could not be opened.</source>
52 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation>não pode ser acedida.</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>no group</source> 55 <source>no group</source>
56 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>sem grupo</translation>
57 </message> 57 </message>
58</context> 58</context>
59<context> 59<context>
60 <name>MainWindow</name> 60 <name>MainWindow</name>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Conf File Editor</source> 62 <source>Conf File Editor</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>Editor de Configurações</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Save</source> 66 <source>Save</source>
67 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>Gravar</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Revert</source> 70 <source>Revert</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>Reverter</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Delete</source> 74 <source>Delete</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>Apagar</translation>
76 </message> 76 </message>
77</context> 77</context>
78</TS> 78</TS>
diff --git a/i18n/pt/datebook.ts b/i18n/pt/datebook.ts
index dd57916..0e35fd5 100644
--- a/i18n/pt/datebook.ts
+++ b/i18n/pt/datebook.ts
@@ -95,6 +95,10 @@ Sair na mesma?</translation>
95 <source>Edit...</source> 95 <source>Edit...</source>
96 <translation>Editar...</translation> 96 <translation>Editar...</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message>
99 <source>error box</source>
100 <translation>caixa de erro</translation>
101 </message>
98</context> 102</context>
99<context> 103<context>
100 <name>DateBookDayHeaderBase</name> 104 <name>DateBookDayHeaderBase</name>
@@ -192,6 +196,10 @@ Sair na mesma?</translation>
192 <source>Duplicate</source> 196 <source>Duplicate</source>
193 <translation>Duplicado</translation> 197 <translation>Duplicado</translation>
194 </message> 198 </message>
199 <message>
200 <source>Beam this occurence</source>
201 <translation>Irradiar esta ocorrência</translation>
202 </message>
195</context> 203</context>
196<context> 204<context>
197 <name>DateBookSettings</name> 205 <name>DateBookSettings</name>
@@ -357,6 +365,14 @@ Sair na mesma?</translation>
357 </message> 365 </message>
358</context> 366</context>
359<context> 367<context>
368 <name>DateBookWeekLstDayHdr</name>
369 <message>
370 <source>MTWTFSSM</source>
371 <comment>Week days</comment>
372 <translation>STQQSSDS</translation>
373 </message>
374</context>
375<context>
360 <name>DateBookWeekLstHeader</name> 376 <name>DateBookWeekLstHeader</name>
361 <message> 377 <message>
362 <source>w</source> 378 <source>w</source>
@@ -377,43 +393,43 @@ Sair na mesma?</translation>
377<context> 393<context>
378 <name>DateBookWeekView</name> 394 <name>DateBookWeekView</name>
379 <message> 395 <message>
380 <source>M</source> 396 <source>p</source>
397 <translation>p</translation>
398 </message>
399 <message>
400 <source>Mo</source>
381 <comment>Monday</comment> 401 <comment>Monday</comment>
382 <translation>Se</translation> 402 <translation type="obsolete">Se</translation>
383 </message> 403 </message>
384 <message> 404 <message>
385 <source>T</source> 405 <source>Tu</source>
386 <comment>Tuesday</comment> 406 <comment>Tuesday</comment>
387 <translation>Te</translation> 407 <translation type="obsolete">Te</translation>
388 </message> 408 </message>
389 <message> 409 <message>
390 <source>W</source> 410 <source>We</source>
391 <comment>Wednesday</comment> 411 <comment>Wednesday</comment>
392 <translation>Qu</translation> 412 <translation type="obsolete">Qu</translation>
393 </message> 413 </message>
394 <message> 414 <message>
395 <source>T</source> 415 <source>Th</source>
396 <comment>Thursday</comment> 416 <comment>Thursday</comment>
397 <translation>Qu</translation> 417 <translation type="obsolete">Qu</translation>
398 </message> 418 </message>
399 <message> 419 <message>
400 <source>F</source> 420 <source>Fr</source>
401 <comment>Friday</comment> 421 <comment>Friday</comment>
402 <translation>Se</translation> 422 <translation type="obsolete">Se</translation>
403 </message> 423 </message>
404 <message> 424 <message>
405 <source>S</source> 425 <source>Sa</source>
406 <comment>Saturday</comment> 426 <comment>Saturday</comment>
407 <translation>Sá</translation> 427 <translation type="obsolete">Sá</translation>
408 </message> 428 </message>
409 <message> 429 <message>
410 <source>S</source> 430 <source>Su</source>
411 <comment>Sunday</comment> 431 <comment>Sunday</comment>
412 <translation>Do</translation> 432 <translation type="obsolete">Do</translation>
413 </message>
414 <message>
415 <source>p</source>
416 <translation>p</translation>
417 </message> 433 </message>
418</context> 434</context>
419<context> 435<context>
@@ -547,6 +563,13 @@ Sair na mesma?</translation>
547 </message> 563 </message>
548</context> 564</context>
549<context> 565<context>
566 <name>DatebookAlldayDisp</name>
567 <message>
568 <source>Info</source>
569 <translation>Informação</translation>
570 </message>
571</context>
572<context>
550 <name>NoteEntryBase</name> 573 <name>NoteEntryBase</name>
551 <message> 574 <message>
552 <source>Edit Note</source> 575 <source>Edit Note</source>
@@ -620,19 +643,19 @@ Sair na mesma?</translation>
620 <name>QWidget</name> 643 <name>QWidget</name>
621 <message> 644 <message>
622 <source>st</source> 645 <source>st</source>
623 <translation> </translation> 646 <translation></translation>
624 </message> 647 </message>
625 <message> 648 <message>
626 <source>nd</source> 649 <source>nd</source>
627 <translation> </translation> 650 <translation></translation>
628 </message> 651 </message>
629 <message> 652 <message>
630 <source>rd</source> 653 <source>rd</source>
631 <translation> </translation> 654 <translation></translation>
632 </message> 655 </message>
633 <message> 656 <message>
634 <source>th</source> 657 <source>th</source>
635 <translation> </translation> 658 <translation></translation>
636 </message> 659 </message>
637</context> 660</context>
638<context> 661<context>
@@ -707,6 +730,10 @@ e</translation>
707 <source>, and </source> 730 <source>, and </source>
708 <translation>, e</translation> 731 <translation>, e</translation>
709 </message> 732 </message>
733 <message>
734 <source>on </source>
735 <translation>em</translation>
736 </message>
710</context> 737</context>
711<context> 738<context>
712 <name>RepeatEntryBase</name> 739 <name>RepeatEntryBase</name>
diff --git a/i18n/pt/dictionary.ts b/i18n/pt/dictionary.ts
index a4df6d7..eddd475 100644
--- a/i18n/pt/dictionary.ts
+++ b/i18n/pt/dictionary.ts
@@ -3,7 +3,7 @@
3 <name>DictToolBase</name> 3 <name>DictToolBase</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>MyDialog1</source> 5 <source>MyDialog1</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>MeuDialogo1</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>All dictionaries</source> 9 <source>All dictionaries</source>
@@ -19,7 +19,7 @@
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Selects the dictionary to manipulate.</source> 21 <source>Selects the dictionary to manipulate.</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Escolha o dicionário para manipular.</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Search</source> 25 <source>Search</source>
@@ -31,27 +31,27 @@
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Enter your search pattern here. You may use &lt;big&gt;&lt;tt&gt;?&lt;/tt&gt;&lt;/big&gt; to represent any one letter, &lt;big&gt;&lt;tt&gt;*&lt;/tt&gt;&lt;/big&gt; to represent zero or more arbitrary letters, or &lt;big&gt;&lt;tt&gt;[&lt;i&gt;abc&lt;/i&gt;]&lt;/tt&gt;&lt;/big&gt; to represent any one of the letters &lt;big&gt;&lt;tt&gt;&lt;i&gt;abc&lt;/i&gt;&lt;/tt&gt;&lt;/big&gt;.</source> 33 <source>Enter your search pattern here. You may use &lt;big&gt;&lt;tt&gt;?&lt;/tt&gt;&lt;/big&gt; to represent any one letter, &lt;big&gt;&lt;tt&gt;*&lt;/tt&gt;&lt;/big&gt; to represent zero or more arbitrary letters, or &lt;big&gt;&lt;tt&gt;[&lt;i&gt;abc&lt;/i&gt;]&lt;/tt&gt;&lt;/big&gt; to represent any one of the letters &lt;big&gt;&lt;tt&gt;&lt;i&gt;abc&lt;/i&gt;&lt;/tt&gt;&lt;/big&gt;.</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Introduza a procura aqui. Pode usar &quot;?&quot; para representar uma letra, &quot;*&quot; para representar zero ou mais letras ou &quot;[abc]&quot; para representar qualquer uma das letras &quot;a&quot;, &quot;b&quot; ou &quot;c&quot;.</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Matches</source> 37 <source>Matches</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Encontrado</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Pickboard</source> 41 <source>Pickboard</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Quadro de Escolha</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Letter sets</source> 45 <source>Letter sets</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Lista de Letras</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Enter sets of letters here, seperated by spaces in the same way as the sets of letters appear at the bottom of the Pickboard. The list below will show the largest sets of words that could be typed ambiguously. This information helps you tune the letter sets for your dictionary.</source> 49 <source>Enter sets of letters here, seperated by spaces in the same way as the sets of letters appear at the bottom of the Pickboard. The list below will show the largest sets of words that could be typed ambiguously. This information helps you tune the letter sets for your dictionary.</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Introduza a lista de letras aqui, separadas por espaços no mesmo formato que as letras que aparecem em baixo no Quadro de Escolha. A lista abaixo irá mostrar a melhor lista de palavras que poderão ser escritas com essas letras. Esta informação ajudar-lhe-á a escolher a lista de letras a usar para o dicionário.</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Longest ambiguities</source> 53 <source>Longest ambiguities</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Ambiguidade mais comprida</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Edit words</source> 57 <source>Edit words</source>
@@ -67,7 +67,7 @@
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>This dictionary is read-only.</source> 69 <source>This dictionary is read-only.</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Este dicionário é apenas para leitura.</translation>
71 </message> 71 </message>
72</context> 72</context>
73</TS> 73</TS>
diff --git a/i18n/pt/drawpad.ts b/i18n/pt/drawpad.ts
index 5082675..e875aca 100644
--- a/i18n/pt/drawpad.ts
+++ b/i18n/pt/drawpad.ts
@@ -23,27 +23,27 @@
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Thumbnail View</source> 25 <source>Thumbnail View</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Vista de Miniaturas</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Thumbnail View...</source> 29 <source>Thumbnail View...</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Vista de Miniaturas...</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Page Information</source> 33 <source>Page Information</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Informação da Página</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Page Information...</source> 37 <source>Page Information...</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Informação da Página...</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Tools</source> 41 <source>Tools</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Ferramentas</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>New Page</source> 45 <source>New Page</source>
46 <translation type="unfinished">Nova Página</translation> 46 <translation>Nova Página</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Clear Page</source> 49 <source>Clear Page</source>
@@ -55,11 +55,11 @@
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Undo</source> 57 <source>Undo</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Desfazer</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Redo</source> 61 <source>Redo</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Refazer</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>First Page</source> 65 <source>First Page</source>
@@ -115,11 +115,11 @@
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Pen Width</source> 117 <source>Pen Width</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>Largura da Caneta</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Pen Color</source> 121 <source>Pen Color</source>
122 <translation type="unfinished">Cor de Desenho</translation> 122 <translation>Cor da Caneta</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Fill Color</source> 125 <source>Fill Color</source>
@@ -128,7 +128,8 @@
128 <message> 128 <message>
129 <source>Do you want to clear 129 <source>Do you want to clear
130the current page?</source> 130the current page?</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>Tem a certeza que quer
132limpar a página actual?</translation>
132 </message> 133 </message>
133 <message> 134 <message>
134 <source>Yes</source> 135 <source>Yes</source>
@@ -141,103 +142,105 @@ the current page?</source>
141 <message> 142 <message>
142 <source>Do you want to delete 143 <source>Do you want to delete
143the current page?</source> 144the current page?</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>Tem a certeza que quer
146apagar a página actual?</translation>
145 </message> 147 </message>
146 <message> 148 <message>
147 <source>Do you want to delete 149 <source>Do you want to delete
148all the pages?</source> 150all the pages?</source>
149 <translation type="unfinished">l</translation> 151 <translation>Tem a certeza que quer
152apagar todas as páginas?</translation>
150 </message> 153 </message>
151 <message> 154 <message>
152 <source>Anti-Aliasing</source> 155 <source>Anti-Aliasing</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation>Anti-Aliasing</translation>
154 </message> 157 </message>
155 <message> 158 <message>
156 <source>Click here to add a new sheet.</source> 159 <source>Click here to add a new sheet.</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>Clique aqui para adicionar uma página nova.</translation>
158 </message> 161 </message>
159 <message> 162 <message>
160 <source>Click here to erase the current sheet.</source> 163 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Clique aqui para limpar a página actual.</translation>
162 </message> 165 </message>
163 <message> 166 <message>
164 <source>Click here to remove the current sheet.</source> 167 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>Clique aqui para apagar a página actual.</translation>
166 </message> 169 </message>
167 <message> 170 <message>
168 <source>Click here to undo the last action.</source> 171 <source>Click here to undo the last action.</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>Clique aqui para desfazer a ultima acção.</translation>
170 </message> 173 </message>
171 <message> 174 <message>
172 <source>Click here to re-perform the last action.</source> 175 <source>Click here to re-perform the last action.</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>Clique aqui para refazer a ultima acção.</translation>
174 </message> 177 </message>
175 <message> 178 <message>
176 <source>Click here to view the first page.</source> 179 <source>Click here to view the first page.</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation>Clique aqui para ver a primeira página.</translation>
178 </message> 181 </message>
179 <message> 182 <message>
180 <source>Click here to view the previous page.</source> 183 <source>Click here to view the previous page.</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation>Clique aqui para ver a última página.</translation>
182 </message> 185 </message>
183 <message> 186 <message>
184 <source>Click here to view the next page.</source> 187 <source>Click here to view the next page.</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 188 <translation>Clique aqui para ver a próxima página.</translation>
186 </message> 189 </message>
187 <message> 190 <message>
188 <source>Click here to view the last page.</source> 191 <source>Click here to view the last page.</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation>Clique aqui para ver a página anterior.</translation>
190 </message> 193 </message>
191 <message> 194 <message>
192 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source> 195 <source>Click here to select one of the available tools to draw lines.</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation>Clique aqui para escolher uma ferramenta para desenhar linhas.</translation>
194 </message> 197 </message>
195 <message> 198 <message>
196 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source> 199 <source>Click here to select one of the available tools to draw rectangles.</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 200 <translation>Clique aqui para escolher uma ferramenta para desenhar rectângulos.</translation>
198 </message> 201 </message>
199 <message> 202 <message>
200 <source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source> 203 <source>Click here to select one of the available tools to draw ellipses.</source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>Clique aqui para escolher uma ferramenta para desenhar elipses.</translation>
202 </message> 205 </message>
203 <message> 206 <message>
204 <source>Click here to select the text drawing tool.</source> 207 <source>Click here to select the text drawing tool.</source>
205 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>Clique aqui para escolher uma ferramenta para texto.</translation>
206 </message> 209 </message>
207 <message> 210 <message>
208 <source>Click here to select the fill tool.</source> 211 <source>Click here to select the fill tool.</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>Clique aqui para escolher uma ferramenta para preencher.</translation>
210 </message> 213 </message>
211 <message> 214 <message>
212 <source>Click here to select the eraser tool.</source> 215 <source>Click here to select the eraser tool.</source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation>Clique aqui para escolher uma ferramenta para apagar.</translation>
214 </message> 217 </message>
215 <message> 218 <message>
216 <source>Click here to select the width of the drawing pen.</source> 219 <source>Click here to select the width of the drawing pen.</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 220 <translation>Clique aqui para escolher a largura da caneta.</translation>
218 </message> 221 </message>
219 <message> 222 <message>
220 <source>Click here to select the color used when drawing.</source> 223 <source>Click here to select the color used when drawing.</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 224 <translation>Clique aqui para escolher a cor da caneta.</translation>
222 </message> 225 </message>
223 <message> 226 <message>
224 <source>Click here to select the color used when filling in areas.</source> 227 <source>Click here to select the color used when filling in areas.</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 228 <translation>Clique aqui para escolher a cor de preenchimento.</translation>
226 </message> 229 </message>
227 <message> 230 <message>
228 <source>DrawPad - Page %1/%2</source> 231 <source>DrawPad - Page %1/%2</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>DrawPad - Página %1/%2</translation>
230 </message> 233 </message>
231</context> 234</context>
232<context> 235<context>
233 <name>ExportDialog</name> 236 <name>ExportDialog</name>
234 <message> 237 <message>
235 <source>DrawPad - Export</source> 238 <source>DrawPad - Export</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation>DrawPad - Exportar</translation>
237 </message> 240 </message>
238 <message> 241 <message>
239 <source>Page Selection</source> 242 <source>Page Selection</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation>Seleccionar Páginas</translation>
241 </message> 244 </message>
242 <message> 245 <message>
243 <source>All</source> 246 <source>All</source>
@@ -249,7 +252,7 @@ all the pages?</source>
249 </message> 252 </message>
250 <message> 253 <message>
251 <source>Range</source> 254 <source>Range</source>
252 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Conjunto</translation>
253 </message> 256 </message>
254 <message> 257 <message>
255 <source>To:</source> 258 <source>To:</source>
@@ -267,20 +270,28 @@ all the pages?</source>
267 <source>Format:</source> 270 <source>Format:</source>
268 <translation>Formato:</translation> 271 <translation>Formato:</translation>
269 </message> 272 </message>
273 <message>
274 <source>All Images</source>
275 <translation>Todas as Imagens</translation>
276 </message>
270</context> 277</context>
271<context> 278<context>
272 <name>ImportDialog</name> 279 <name>ImportDialog</name>
273 <message> 280 <message>
274 <source>DrawPad - Import</source> 281 <source>DrawPad - Import</source>
275 <translation type="unfinished"></translation> 282 <translation>DrawPad - Importar</translation>
276 </message> 283 </message>
277 <message> 284 <message>
278 <source>Automatic preview</source> 285 <source>Automatic preview</source>
279 <translation type="unfinished"></translation> 286 <translation>Previsão Automática</translation>
280 </message> 287 </message>
281 <message> 288 <message>
282 <source>Preview</source> 289 <source>Preview</source>
283 <translation type="unfinished"></translation> 290 <translation>Previsão</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source>All images</source>
294 <translation>Todas as Imagens</translation>
284 </message> 295 </message>
285</context> 296</context>
286<context> 297<context>
@@ -330,7 +341,7 @@ all the pages?</source>
330 <name>PageInformationDialog</name> 341 <name>PageInformationDialog</name>
331 <message> 342 <message>
332 <source>Page Information</source> 343 <source>Page Information</source>
333 <translation type="unfinished"></translation> 344 <translation>Informação da Página</translation>
334 </message> 345 </message>
335 <message> 346 <message>
336 <source>General</source> 347 <source>General</source>
@@ -361,29 +372,29 @@ all the pages?</source>
361 <name>QObject</name> 372 <name>QObject</name>
362 <message> 373 <message>
363 <source>Title: %1</source> 374 <source>Title: %1</source>
364 <translation type="unfinished"></translation> 375 <translation>Título: %1</translation>
365 </message> 376 </message>
366 <message> 377 <message>
367 <source>Dimension: %1x%2</source> 378 <source>Dimension: %1x%2</source>
368 <translation type="unfinished"></translation> 379 <translation>Dimensão: %1x%2</translation>
369 </message> 380 </message>
370 <message> 381 <message>
371 <source>Date: %1</source> 382 <source>Date: %1</source>
372 <translation type="unfinished"></translation> 383 <translation>Data: %1</translation>
373 </message> 384 </message>
374</context> 385</context>
375<context> 386<context>
376 <name>TextToolDialog</name> 387 <name>TextToolDialog</name>
377 <message> 388 <message>
378 <source>Insert Text</source> 389 <source>Insert Text</source>
379 <translation type="unfinished">Inserir Texto</translation> 390 <translation>Insira Texto</translation>
380 </message> 391 </message>
381</context> 392</context>
382<context> 393<context>
383 <name>ThumbnailView</name> 394 <name>ThumbnailView</name>
384 <message> 395 <message>
385 <source>DrawPad - Thumbnail View</source> 396 <source>DrawPad - Thumbnail View</source>
386 <translation type="unfinished"></translation> 397 <translation>DrawPad - Vista de Miniaturas</translation>
387 </message> 398 </message>
388 <message> 399 <message>
389 <source>Clear Page</source> 400 <source>Clear Page</source>
@@ -392,7 +403,8 @@ all the pages?</source>
392 <message> 403 <message>
393 <source>Do you want to clear 404 <source>Do you want to clear
394the selected page?</source> 405the selected page?</source>
395 <translation type="unfinished"></translation> 406 <translation>Tem a certeza que quer
407limpar a página actual?</translation>
396 </message> 408 </message>
397 <message> 409 <message>
398 <source>Yes</source> 410 <source>Yes</source>
@@ -409,27 +421,28 @@ the selected page?</source>
409 <message> 421 <message>
410 <source>Do you want to delete 422 <source>Do you want to delete
411the selected page?</source> 423the selected page?</source>
412 <translation type="unfinished"></translation> 424 <translation>Tem a certeza que quer
425apagar a página seleccionada?</translation>
413 </message> 426 </message>
414 <message> 427 <message>
415 <source>Click here to add a new sheet.</source> 428 <source>Click here to add a new sheet.</source>
416 <translation type="unfinished"></translation> 429 <translation>Clique aqui para adicionar uma página nova.</translation>
417 </message> 430 </message>
418 <message> 431 <message>
419 <source>Click here to erase the current sheet.</source> 432 <source>Click here to erase the current sheet.</source>
420 <translation type="unfinished"></translation> 433 <translation>Clique aqui para limpar a página actual.</translation>
421 </message> 434 </message>
422 <message> 435 <message>
423 <source>Click here to remove the current sheet.</source> 436 <source>Click here to remove the current sheet.</source>
424 <translation type="unfinished"></translation> 437 <translation>Clique aqui para apagar a página actual.</translation>
425 </message> 438 </message>
426 <message> 439 <message>
427 <source>Click here to move the current sheet up one position in the list.</source> 440 <source>Click here to move the current sheet up one position in the list.</source>
428 <translation type="unfinished"></translation> 441 <translation>Clique aqui para mover a página actual uma posição acima.</translation>
429 </message> 442 </message>
430 <message> 443 <message>
431 <source>Click here to move the current sheet down one position in the list.</source> 444 <source>Click here to move the current sheet down one position in the list.</source>
432 <translation type="unfinished"></translation> 445 <translation>Clique aqui para mover a página actual uma posição abaixo.</translation>
433 </message> 446 </message>
434</context> 447</context>
435</TS> 448</TS>
diff --git a/i18n/pt/embeddedkonsole.ts b/i18n/pt/embeddedkonsole.ts
index a10b696..0b4392a 100644
--- a/i18n/pt/embeddedkonsole.ts
+++ b/i18n/pt/embeddedkonsole.ts
@@ -101,7 +101,7 @@
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Amber on Black</source> 103 <source>Amber on Black</source>
104 <translation>Ambar em Preto</translation> 104 <translation>Âmbar em Preto</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Colors</source> 107 <source>Colors</source>
diff --git a/i18n/pt/euroconv.ts b/i18n/pt/euroconv.ts
index 4eb9e18..d0bdfb8 100644
--- a/i18n/pt/euroconv.ts
+++ b/i18n/pt/euroconv.ts
@@ -1,2 +1,9 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>QObject</name>
4 <message>
5 <source>Euroconv</source>
6 <translation>Conversor Euros</translation>
7 </message>
8</context>
2</TS> 9</TS>
diff --git a/i18n/pt/filebrowser.ts b/i18n/pt/filebrowser.ts
deleted file mode 100644
index a7e2016..0000000
--- a/i18n/pt/filebrowser.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,247 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>FileBrowser</name>
4 <message>
5 <source>File Manager</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Dir</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Sort</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>by Name </source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>by Size </source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>by Date </source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>by Type </source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Ascending</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Hidden</source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Symlinks</source>
42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Thumbnails</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>View</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Previous dir</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Parent dir</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>New folder</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Cut</source>
66 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Copy</source>
70 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Paste</source>
74 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>/</source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
80</context>
81<context>
82 <name>FileView</name>
83 <message>
84 <source>File Manager</source>
85 <translation type="unfinished"></translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Can&apos;t show /dev/ directory.</source>
89 <translation type="unfinished"></translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>&amp;Ok</source>
93 <translation type="unfinished"></translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Rename file</source>
97 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Rename failed!</source>
101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Paste file</source>
105 <translation type="unfinished"></translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Paste failed!</source>
109 <translation type="unfinished"></translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Ok</source>
113 <translation type="unfinished"></translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Cut file</source>
117 <translation type="unfinished"></translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Cut failed!</source>
121 <translation type="unfinished"></translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Delete</source>
125 <translation type="unfinished"></translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Are you sure?</source>
129 <translation type="unfinished"></translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Yes</source>
133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>No</source>
137 <translation type="unfinished"></translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>Delete failed!</source>
141 <translation type="unfinished"></translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>New folder</source>
145 <translation type="unfinished"></translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>Folder creation failed!</source>
149 <translation type="unfinished"></translation>
150 </message>
151 <message>
152 <source>Launch Application</source>
153 <translation type="unfinished"></translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>Launch failed!</source>
157 <translation type="unfinished"></translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Add to Documents</source>
161 <translation type="unfinished"></translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Run</source>
165 <translation type="unfinished"></translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>View as text</source>
169 <translation type="unfinished"></translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Rename</source>
173 <translation type="unfinished"></translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Cut</source>
177 <translation type="unfinished"></translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Copy</source>
181 <translation type="unfinished"></translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Paste</source>
185 <translation type="unfinished"></translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Change Permissions</source>
189 <translation type="unfinished"></translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>Select all</source>
193 <translation type="unfinished"></translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Deselect all</source>
197 <translation type="unfinished"></translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>Change permissions</source>
201 <translation type="unfinished"></translation>
202 </message>
203</context>
204<context>
205 <name>filePermissions</name>
206 <message>
207 <source>Set File Permissions</source>
208 <translation type="unfinished"></translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Set file permissions for:</source>
212 <translation type="unfinished"></translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>owner</source>
216 <translation type="unfinished"></translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>group</source>
220 <translation type="unfinished"></translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>others</source>
224 <translation type="unfinished"></translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Owner</source>
228 <translation type="unfinished"></translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Group</source>
232 <translation type="unfinished"></translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>read</source>
236 <translation type="unfinished"></translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>write</source>
240 <translation type="unfinished"></translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>execute</source>
244 <translation type="unfinished"></translation>
245 </message>
246</context>
247</TS>
diff --git a/i18n/pt/formatter.ts b/i18n/pt/formatter.ts
index 751e732..b1cc3a6 100644
--- a/i18n/pt/formatter.ts
+++ b/i18n/pt/formatter.ts
@@ -3,159 +3,178 @@
3 <name>FormatterApp</name> 3 <name>FormatterApp</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Formatter</source> 5 <source>Formatter</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Formatar Cartão</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Storage Type</source> 9 <source>Storage Type</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Tipo de Armazenamento</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>File Systems</source> 13 <source>File Systems</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Sistemas de Ficheiros</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Format</source> 17 <source>Format</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Formatar</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Main</source> 21 <source>Main</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Principal</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>CAUTION:
26Changing parameters on this
27page may cause your system
28to stop functioning properly!!</source>
29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message> 23 </message>
31 <message> 24 <message>
32 <source>Edit fstab</source> 25 <source>Edit fstab</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Editar Lista de Sistemas de Ficheiros (fstab)</translation>
34 </message> 27 </message>
35 <message> 28 <message>
36 <source>Check Disk</source> 29 <source>Check Disk</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Verificar Cartão</translation>
38 </message> 31 </message>
39 <message> 32 <message>
40 <source>Device</source> 33 <source>Device</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Dispositivo</translation>
42 </message> 35 </message>
43 <message> 36 <message>
44 <source>Mount Point</source> 37 <source>Mount Point</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Directoria de Acesso</translation>
46 </message> 39 </message>
47 <message> 40 <message>
48 <source>Advanced</source> 41 <source>Advanced</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Avançado</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Format?!?</source>
53 <translation type="unfinished"></translation>
54 </message> 43 </message>
55 <message> 44 <message>
56 <source>Really format 45 <source>Really format
57</source> 46</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Formatar mesmo
59 </message> 48</translation>
60 <message>
61 <source>
62with </source>
63 <translation type="unfinished"></translation>
64 </message>
65 <message>
66 <source> filesystem?!?
67You will loose all data!!</source>
68 <translation type="unfinished"></translation>
69 </message> 49 </message>
70 <message> 50 <message>
71 <source>Yes</source> 51 <source>Yes</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation>Sim</translation>
73 </message> 53 </message>
74 <message> 54 <message>
75 <source>No</source> 55 <source>No</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>Não</translation>
77 </message> 57 </message>
78 <message> 58 <message>
79 <source>Could not format. 59 <source>Could not format.
80Unknown type</source> 60Unknown type</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Não foi possível formatar.
62Tipo desconhecido</translation>
82 </message> 63 </message>
83 <message> 64 <message>
84 <source>Ok</source> 65 <source>Ok</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Ok</translation>
86 </message> 67 </message>
87 <message> 68 <message>
88 <source>Formatter Output</source> 69 <source>Formatter Output</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Resultado da Formatação</translation>
90 </message> 71 </message>
91 <message> 72 <message>
92 <source>Trying to umount.</source> 73 <source>Trying to umount.</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>A tentar desmontar.</translation>
94 </message> 75 </message>
95 <message> 76 <message>
96 <source>umount failed!</source> 77 <source>umount failed!</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>falhou a desmontar!</translation>
98 </message> 79 </message>
99 <message> 80 <message>
100 <source>&amp;OK</source> 81 <source>&amp;OK</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>&amp;Ok</translation>
102 </message> 83 </message>
103 <message> 84 <message>
104 <source>Could not umount. 85 <source>Could not umount.
105Device is busy!</source> 86Device is busy!</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>Não foi possível desmontar.
88O dispositivo está a ser usado!</translation>
107 </message> 89 </message>
108 <message> 90 <message>
109 <source>Trying to format.</source> 91 <source>Trying to format.</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>A tentar formatar.</translation>
111 </message> 93 </message>
112 <message> 94 <message>
113 <source>No such device!</source> 95 <source>No such device!</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>Não existe o dispositivo!</translation>
115 </message> 97 </message>
116 <message> 98 <message>
117 <source> 99 <source>
118has been successfully formatted.</source> 100has been successfully formatted.</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>
120 </message> 102foi formatado com sucesso.</translation>
121 <message>
122 <source>Trying to mount.</source>
123 <translation type="unfinished"></translation>
124 </message> 103 </message>
125 <message> 104 <message>
126 <source>Card mount failed!</source> 105 <source>Card mount failed!</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Falhou ao montar o cartão!</translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>
131has been successfully mounted.</source>
132 <translation type="unfinished"></translation>
133 </message> 107 </message>
134 <message> 108 <message>
135 <source>You can now close the output window.</source> 109 <source>You can now close the output window.</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Pode fechar a janela de resultado.</translation>
137 </message> 111 </message>
138 <message> 112 <message>
139 <source>Internal</source> 113 <source>Internal</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>Interno</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Storage Type : </source>
144 <translation type="unfinished"></translation>
145 </message> 115 </message>
146 <message> 116 <message>
147 <source>Total: %1 kB ( %d mB) 117 <source>Total: %1 kB ( %d mB)
148</source> 118</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>Total: %1 KB (%d MB)
120</translation>
150 </message> 121 </message>
151 <message> 122 <message>
152 <source>Used: %1 kB ( %d mB) 123 <source>Used: %1 kB ( %d mB)
153</source> 124</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>Usado: %1 KB (%d MB)
126</translation>
155 </message> 127 </message>
156 <message> 128 <message>
157 <source>Available: %1 kB ( %d mB)</source> 129 <source>Available: %1 kB ( %d mB)</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>Disponível: %1 KB (%d MB)</translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>CAUTION:
134Changing parameters on this
135page may cause your system
136to stop functioning properly!</source>
137 <translation>ATENÇÃO:
138Alterações de parametros nesta
139página poderão provar o mau
140funcionamento do sistema!</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Format?</source>
144 <translation>Formatar?</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>
148with %1 filesystem?
149You will loose all data!!</source>
150 <translation>com o sistema de ficheiros %1?
151Perderá todos os dados!</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>Trying to umount %1.</source>
155 <translation>A tentar desmontar %1.</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>Trying to mount %1.</source>
159 <translation>A tentar montar %1.</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>%1
163has been successfully mounted.</source>
164 <translation>%1
165foi montado com sucesso.</translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>Storage Type: %1</source>
169 <translation>Tipo de Armazenamento: %1</translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Type: %1
173Formatted with %2
174%3, %4, %5</source>
175 <translation>Tipo: %1
176Formatado com %2
177%3, %4, %5</translation>
159 </message> 178 </message>
160</context> 179</context>
161</TS> 180</TS>
diff --git a/i18n/pt/helpbrowser.ts b/i18n/pt/helpbrowser.ts
index 63b9d26..7ae776a 100644
--- a/i18n/pt/helpbrowser.ts
+++ b/i18n/pt/helpbrowser.ts
@@ -30,8 +30,8 @@
30 <translation>Menu de Ajuda</translation> 30 <translation>Menu de Ajuda</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>HelpBrowser</source> 33 <source>Go</source>
34 <translation>MenuAjuda</translation> 34 <translation>Ir</translation>
35 </message> 35 </message>
36</context> 36</context>
37</TS> 37</TS>
diff --git a/i18n/pt/kbill.ts b/i18n/pt/kbill.ts
index 9efb28a..9c4aadc 100644
--- a/i18n/pt/kbill.ts
+++ b/i18n/pt/kbill.ts
@@ -35,7 +35,7 @@
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source> 37 <source>&lt;b&gt;The Story&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Yet again, the fate of the world rests in your hands! An evil computer hacker, known only by his handle &apos;Bill&apos;, has created the ultimate computer virus. A virus so powerful that it has the power to transmute an ordinary computer into a toaster oven. (oooh!) &apos;Bill&apos; has cloned himself into a billion-jillion micro-Bills. Their sole purpose is to deliver the nefarious virus, which has been cleverly diguised as a popular operating system. As System Administrator and Exterminator, your job is to keep Bill from succeeding at his task.</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>&lt;b&gt;A História&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Mais uma vez, o destino do mundo está nas suas mãos! Um hacker malicioso, conhecido apenas pela alcunha &apos;Bill&apos;, criou o mais perigoso vírus informático. Um vírus tão malicioso que é capaz de transformar um computador normal numa torradeira. Para piorar, o &apos;Bill&apos; clonou-se em biliões de micro-Bills, onde o propósito de cada um é apenas a infestação do tal vírus. O vírus foi disfarçado como um sistema operativo popular. Como administrador de sistemas e exterminador, o seu objectivo é evitar o sucesso do &apos;Bill&apos; nesta tarefa.</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>The story of KBill</source> 41 <source>The story of KBill</source>
@@ -47,7 +47,7 @@
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source> 49 <source>&lt;b&gt;The Rules&lt;/b&gt;&lt;p&gt;kBill has been painstakingly designed and researched in order to make it as easy to use for the whole family as it is for little Sally. Years - nay - days of beta testing and consulting with the cheapest of human interface designers have resulted in a game that is easy to use, yet nothing at all like a Macintosh.&lt;p&gt;&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Whack the Bills (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Restart the computer (click)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Pick up stolen OSes &amp; return (drag) them to their respective computers&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Drag the bucket to extinguish sparks&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Scoring is based on total uptime, with bonuses for killing Bills.&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;&lt;P&gt;As for the rest, you can probably work it out for yourself. We did, so it can&apos;t be too hard</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>&lt;p&gt;As Regras&lt;/b&gt;&lt;p&gt;O kBill foi cuidadosamente desenhado e desenvolvido de forma a ser facilmente usado pela família toda, incluíndo a pequena Sally. Anos - quer dizer - dias de testes e consultoria pelos designers mais baratos de interfaces humanas resultaram num jogo fácil de usar, ainda que não tão fácil como um Macintosh.&lt;p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Mate os Bills (clique neles)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Reinicie os computadores (clique neles)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Pegue nos sistemas trocados e retorne-os ao computador (arraste-os)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Arraste os baldes para estinguir os fogos&lt;/li&gt;&lt;li&gt;A pontuação é baseada no tempo que aguentar, com bónus por cada Bill morto.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Quanto ao resto, provavelmente conseguirá descobrir por si próprio. Nós conseguimos, portanto não deve ser assim tão difícil</translation>
51 </message> 51 </message>
52</context> 52</context>
53<context> 53<context>
diff --git a/i18n/pt/kcheckers.ts b/i18n/pt/kcheckers.ts
index ebf2980..2b675ab 100644
--- a/i18n/pt/kcheckers.ts
+++ b/i18n/pt/kcheckers.ts
@@ -3,127 +3,127 @@
3 <name>KCheckers</name> 3 <name>KCheckers</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>&amp;New</source> 5 <source>&amp;New</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>&amp;Novo</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&amp;Undo Move</source> 9 <source>&amp;Undo Move</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>&amp;Desfazer Jogada</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>&amp;Quit</source> 13 <source>&amp;Quit</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>&amp;Sair</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&amp;Beginner</source> 17 <source>&amp;Beginner</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>&amp;Iniciante</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&amp;Novice</source> 21 <source>&amp;Novice</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>&amp;Novato</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>&amp;Average</source> 25 <source>&amp;Average</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>&amp;Médio</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>&amp;Good</source> 29 <source>&amp;Good</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>&amp;Bom</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>&amp;Expert</source> 33 <source>&amp;Expert</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>&amp;Conhecedor</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>&amp;Master</source> 37 <source>&amp;Master</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>&amp;Mestre</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>&amp;Show Numeration</source> 41 <source>&amp;Show Numeration</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>&amp;Mostrar Numeração</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>&amp;English Rules</source> 45 <source>&amp;English Rules</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Regras &amp;Inglesas</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>&amp;Russian Rules</source> 49 <source>&amp;Russian Rules</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Regras &amp;Russas</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>&amp;Green Board</source> 53 <source>&amp;Green Board</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Tabuleiro &amp;Verde</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>&amp;Marble Board</source> 57 <source>&amp;Marble Board</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Tabuleiro &amp;Mármore</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>&amp;Wooden Board</source> 61 <source>&amp;Wooden Board</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Tabuleiro de &amp;Madeira</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>What&apos;s This</source> 65 <source>What&apos;s This</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>O que é isto</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>&amp;Rules of Play</source> 69 <source>&amp;Rules of Play</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>&amp;Regras do Jogo</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>&amp;About KCheckers</source> 73 <source>&amp;About KCheckers</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>&amp;Acerca do Xâdres</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>About &amp;Qt</source> 77 <source>About &amp;Qt</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Acerca da &amp;Qt</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>&amp;Game</source> 81 <source>&amp;Game</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>&amp;Jogo</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>&amp;Skill</source> 85 <source>&amp;Skill</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>&amp;Nível</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>&amp;Options</source> 89 <source>&amp;Options</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>&amp;Opções</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>&amp;Help</source> 93 <source>&amp;Help</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>&amp;Ajuda</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source> New Game </source> 97 <source> New Game </source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Novo Jogo</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source> Undo Move </source> 101 <source> Undo Move </source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Desfazer Jogada</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source> Rules of Play </source> 105 <source> Rules of Play </source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Regras do Jogo</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Go!</source> 109 <source>Go!</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Começar!</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Congratulation! You have won!</source> 113 <source>Congratulation! You have won!</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>Parabéns! Ganhou o jogo!</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Please wait...</source> 117 <source>Please wait...</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>Espere um momento...</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>You have lost. Game over.</source> 121 <source>You have lost. Game over.</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation>Perdeu. Fim de jogo.</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Incorrect course.</source> 125 <source>Incorrect course.</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>Jogada incorrecta.</translation>
127 </message> 127 </message>
128</context> 128</context>
129</TS> 129</TS>
diff --git a/i18n/pt/keypebble.ts b/i18n/pt/keypebble.ts
index 5ddff59..1288571 100644
--- a/i18n/pt/keypebble.ts
+++ b/i18n/pt/keypebble.ts
@@ -17,272 +17,274 @@
17 <source>Read Error: QSocket reported an error reading 17 <source>Read Error: QSocket reported an error reading
18data, the remote host has probably dropped the 18data, the remote host has probably dropped the
19connection.</source> 19connection.</source>
20 <translation type="unfinished"></translation> 20 <translation>Erro ao ler os dados.</translation>
21 </message> 21 </message>
22 <message> 22 <message>
23 <source>QSocket reported an invalid error code</source> 23 <source>QSocket reported an invalid error code</source>
24 <translation type="unfinished"></translation> 24 <translation>Erro desconhecido</translation>
25 </message> 25 </message>
26</context> 26</context>
27<context> 27<context>
28 <name>KRFBDecoder</name> 28 <name>KRFBDecoder</name>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Waiting for server initialisation...</source> 30 <source>Waiting for server initialisation...</source>
31 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation espera da inicialização do servidor...</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>Waiting for desktop name...</source> 34 <source>Waiting for desktop name...</source>
35 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation espera do nome do ambiente de trabalho...</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Connected to %1</source> 38 <source>Connected to %1</source>
39 <translation type="unfinished"></translation> 39 <translation>Ligado a %1</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source> 42 <source>Protocol Error: Message Id %1 was found when expecting an update message.</source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation>Erro de Protocolo: recebida a mensagem %1 em vez de uma actualização.</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source> 46 <source>Protocol Error: An unknown encoding was used by the server %1</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Erro de Protocolo: o servidor %1 usou uma codificação desconhecida </translation>
48 </message> 48 </message>
49</context> 49</context>
50<context> 50<context>
51 <name>KRFBLogin</name> 51 <name>KRFBLogin</name>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Waiting for server version...</source> 53 <source>Waiting for server version...</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation espera da versão do servidor...</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Error: Invalid server version, %1</source> 57 <source>Error: Invalid server version, %1</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Erro: versão do servidor inválida, %1</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Error: Unsupported server version, %1</source> 61 <source>Error: Unsupported server version, %1</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Erro: versão do servidor não suportada, %1</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Logged in</source> 65 <source>Logged in</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Autenticado em</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Error: This server requires a password, but none has been specified. 69 <source>Error: This server requires a password, but none has been specified.
70</source> 70</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>Erro: este servidor necessita de palavra chave, mas não foi especificada nenhuma.
72</translation>
72 </message> 73 </message>
73 <message> 74 <message>
74 <source>Error: The password you specified was incorrect.</source> 75 <source>Error: The password you specified was incorrect.</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation>Erro: a palavra chave especificada é incorrecta.</translation>
76 </message> 77 </message>
77 <message> 78 <message>
78 <source>Error: Too many invalid login attempts have been made 79 <source>Error: Too many invalid login attempts have been made
79to this account, please try later.</source> 80to this account, please try later.</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>Erro: demasiadas tentativas inválidas de autenticação
82para esta conta, tente mais tarde.</translation>
81 </message> 83 </message>
82 <message> 84 <message>
83 <source>Login Failed</source> 85 <source>Login Failed</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Autenticação Falhou</translation>
85 </message> 87 </message>
86 <message> 88 <message>
87 <source>Too many failures</source> 89 <source>Too many failures</source>
88 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Demasiadas falhas de autenticação</translation>
89 </message> 91 </message>
90</context> 92</context>
91<context> 93<context>
92 <name>KVNC</name> 94 <name>KVNC</name>
93 <message> 95 <message>
94 <source>VNC Viewer</source> 96 <source>VNC Viewer</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>Cliente VNC</translation>
96 </message> 98 </message>
97 <message> 99 <message>
98 <source>Full Screen</source> 100 <source>Full Screen</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Ecrâ Todo</translation>
100 </message> 102 </message>
101 <message> 103 <message>
102 <source>Disconnect</source> 104 <source>Disconnect</source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>Desligar</translation>
104 </message> 106 </message>
105 <message> 107 <message>
106 <source>Stop Full Screen</source> 108 <source>Stop Full Screen</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Sair de Ecrâ Todo</translation>
108 </message> 110 </message>
109 <message> 111 <message>
110 <source>Connected to remote host</source> 112 <source>Connected to remote host</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Ligar ao servidor remoto</translation>
112 </message> 114 </message>
113 <message> 115 <message>
114 <source>Logged in to remote host</source> 116 <source>Logged in to remote host</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Ligado ao servidor remoto</translation>
116 </message> 118 </message>
117 <message> 119 <message>
118 <source>Connection closed</source> 120 <source>Connection closed</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 121 <translation>Ligação terminada</translation>
120 </message> 122 </message>
121 <message> 123 <message>
122 <source>New Connection</source> 124 <source>New Connection</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>Nova Ligação</translation>
124 </message> 126 </message>
125 <message> 127 <message>
126 <source>Open Bookmark</source> 128 <source>Open Bookmark</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>Abrir Atalho</translation>
128 </message> 130 </message>
129 <message> 131 <message>
130 <source>Delete Bookmark</source> 132 <source>Delete Bookmark</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 133 <translation>Apagar Atalho</translation>
132 </message> 134 </message>
133 <message> 135 <message>
134 <source>Send Contrl-Alt-Delete</source> 136 <source>Send Contrl-Alt-Delete</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>Enviar Control-Alt-Del</translation>
136 </message> 138 </message>
137 <message> 139 <message>
138 <source>Next Click is Double Click</source> 140 <source>Next Click is Double Click</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 141 <translation>Próximo Clique é Duplo Clique</translation>
140 </message> 142 </message>
141 <message> 143 <message>
142 <source>Next Click is Right Click</source> 144 <source>Next Click is Right Click</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 145 <translation>Próximo Clique é Clique Direito</translation>
144 </message> 146 </message>
145</context> 147</context>
146<context> 148<context>
147 <name>KVNCBookmarkDlgBase</name> 149 <name>KVNCBookmarkDlgBase</name>
148 <message> 150 <message>
149 <source>Bookmarks</source> 151 <source>Bookmarks</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation>Atalhos</translation>
151 </message> 153 </message>
152 <message> 154 <message>
153 <source>Choose a bookmark that you would like to open</source> 155 <source>Choose a bookmark that you would like to open</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation>Escolha o atalho que deseja abrir</translation>
155 </message> 157 </message>
156</context> 158</context>
157<context> 159<context>
158 <name>KVNCConnDlgBase</name> 160 <name>KVNCConnDlgBase</name>
159 <message> 161 <message>
160 <source>VNC Viewer Connection</source> 162 <source>VNC Viewer Connection</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation>Ligação do Cliente VNC</translation>
162 </message> 164 </message>
163 <message> 165 <message>
164 <source>Server</source> 166 <source>Server</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>Servidor</translation>
166 </message> 168 </message>
167 <message> 169 <message>
168 <source>Show Password</source> 170 <source>Show Password</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation>Mostrar palavra Chave</translation>
170 </message> 172 </message>
171 <message> 173 <message>
172 <source>Password:</source> 174 <source>Password:</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 175 <translation>Palavra Chave:</translation>
174 </message> 176 </message>
175 <message> 177 <message>
176 <source>Bookmark Name:</source> 178 <source>Bookmark Name:</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 179 <translation>Nome do Atalho:</translation>
178 </message> 180 </message>
179 <message> 181 <message>
180 <source>Host Name:</source> 182 <source>Host Name:</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation>Servidor:</translation>
182 </message> 184 </message>
183 <message> 185 <message>
184 <source>Display Number:</source> 186 <source>Display Number:</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation>Número do Ecrâ:</translation>
186 </message> 188 </message>
187 <message> 189 <message>
188 <source>Options</source> 190 <source>Options</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation>Opções</translation>
190 </message> 192 </message>
191 <message> 193 <message>
192 <source>Check for screen updates every:</source> 194 <source>Check for screen updates every:</source>
193 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation>Actualizar ecrâ cada:</translation>
194 </message> 196 </message>
195 <message> 197 <message>
196 <source>Milliseconds</source> 198 <source>Milliseconds</source>
197 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation>Mili-segundos</translation>
198 </message> 200 </message>
199 <message> 201 <message>
200 <source>Request 8-bit session</source> 202 <source>Request 8-bit session</source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 203 <translation>Pedir sessão de 256 cores</translation>
202 </message> 204 </message>
203 <message> 205 <message>
204 <source>Raise on bell</source> 206 <source>Raise on bell</source>
205 <translation type="unfinished"></translation> 207 <translation>Primeiro Plano quando tocar</translation>
206 </message> 208 </message>
207 <message> 209 <message>
208 <source>Request shared session</source> 210 <source>Request shared session</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 211 <translation>Pedir sessão partilhada</translation>
210 </message> 212 </message>
211 <message> 213 <message>
212 <source>1</source> 214 <source>1</source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 215 <translation>1</translation>
214 </message> 216 </message>
215 <message> 217 <message>
216 <source>2</source> 218 <source>2</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 219 <translation>2</translation>
218 </message> 220 </message>
219 <message> 221 <message>
220 <source>4</source> 222 <source>4</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 223 <translation>4</translation>
222 </message> 224 </message>
223 <message> 225 <message>
224 <source>Scale Factor</source> 226 <source>Scale Factor</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation>Factor de Escala</translation>
226 </message> 228 </message>
227 <message> 229 <message>
228 <source>Encodings</source> 230 <source>Encodings</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation>Codificações</translation>
230 </message> 232 </message>
231 <message> 233 <message>
232 <source>Hextile encoding</source> 234 <source>Hextile encoding</source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 235 <translation>Codificação &quot;Hextile&quot;</translation>
234 </message> 236 </message>
235 <message> 237 <message>
236 <source>CoRRE encoding</source> 238 <source>CoRRE encoding</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation>Codificação &quot;CoRRE&quot;</translation>
238 </message> 240 </message>
239 <message> 241 <message>
240 <source>RRE encoding</source> 242 <source>RRE encoding</source>
241 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation>Codificação &quot;RRE&quot;</translation>
242 </message> 244 </message>
243 <message> 245 <message>
244 <source>Copy rectangle encoding</source> 246 <source>Copy rectangle encoding</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 247 <translation>Codificação &quot;Copy Rectangle&quot;</translation>
246 </message> 248 </message>
247 <message> 249 <message>
248 <source>The password of the VNC server</source> 250 <source>The password of the VNC server</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 251 <translation>A palavra chave do servidor VNC</translation>
250 </message> 252 </message>
251 <message> 253 <message>
252 <source>Toggle obscuring the password</source> 254 <source>Toggle obscuring the password</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 255 <translation>Esconder/mostrar a palavra chave</translation>
254 </message> 256 </message>
255 <message> 257 <message>
256 <source>The name of the VNC server</source> 258 <source>The name of the VNC server</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 259 <translation>O nome do servidor VNC</translation>
258 </message> 260 </message>
259 <message> 261 <message>
260 <source>The host name of the VNC server</source> 262 <source>The host name of the VNC server</source>
261 <translation type="unfinished"></translation> 263 <translation>O nome de rede do servidor VNC </translation>
262 </message> 264 </message>
263 <message> 265 <message>
264 <source>The display number of the VNC server</source> 266 <source>The display number of the VNC server</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 267 <translation>O número de ecrâ do servidor VNC</translation>
266 </message> 268 </message>
267 <message> 269 <message>
268 <source>Delay between requesting updates from the server</source> 270 <source>Delay between requesting updates from the server</source>
269 <translation type="unfinished"></translation> 271 <translation>Intervalo de actualização </translation>
270 </message> 272 </message>
271 <message> 273 <message>
272 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source> 274 <source>Request that the VNC server transfer 8 bit color</source>
273 <translation type="unfinished"></translation> 275 <translation>Usa apenas 256 cores</translation>
274 </message> 276 </message>
275 <message> 277 <message>
276 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source> 278 <source>Allow other users to connect to the VNC server</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 279 <translation>Permite várias ligações simultâneas ao servidor VNC</translation>
278 </message> 280 </message>
279 <message> 281 <message>
280 <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source> 282 <source>Scale the remote display to fit on the PDA (Slow)</source>
281 <translation type="unfinished"></translation> 283 <translation>Escalar o ecrâ remoto para caber no ecrâ do dispositivo (lento)</translation>
282 </message> 284 </message>
283 <message> 285 <message>
284 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source> 286 <source>Enable transmiting identical rectangles as references to existing data</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 287 <translation>Activar a transmissão de rectangulos semelhantes como referência dos dados existentes</translation>
286 </message> 288 </message>
287</context> 289</context>
288</TS> 290</TS>
diff --git a/i18n/pt/kpacman.ts b/i18n/pt/kpacman.ts
index fb73268..0a8fa97 100644
--- a/i18n/pt/kpacman.ts
+++ b/i18n/pt/kpacman.ts
@@ -3,62 +3,62 @@
3 <name>Keys</name> 3 <name>Keys</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Ok</source> 5 <source>Ok</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Ok</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Defaults</source> 9 <source>Defaults</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Omissão</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Cancel</source> 13 <source>Cancel</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Cancelar</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Change Direction Keys</source> 17 <source>Change Direction Keys</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Mudar teclas de direcção</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Undefined key</source> 21 <source>Undefined key</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Tecla indefinida</translation>
23 </message> 23 </message>
24</context> 24</context>
25<context> 25<context>
26 <name>Kpacman</name> 26 <name>Kpacman</name>
27 <message> 27 <message>
28 <source>&amp;New</source> 28 <source>&amp;New</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>&amp;Novo</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&amp;Pause</source> 32 <source>&amp;Pause</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>&amp;Parar</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&amp;Hall of fame</source> 36 <source>&amp;Hall of fame</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>&amp;Pontuações</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>&amp;Quit</source> 40 <source>&amp;Quit</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>&amp;Sair</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>&amp;Hide Mousecursor</source> 44 <source>&amp;Hide Mousecursor</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>&amp;Esconder cursor do rato</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>&amp;Select graphic scheme</source> 48 <source>&amp;Select graphic scheme</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>&amp;Escolher o esquema gráfico</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>&amp;Pause in Background</source> 52 <source>&amp;Pause in Background</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>&amp;Parar quando não estiver em primeiro plano</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>&amp;Continue in Foreground</source> 56 <source>&amp;Continue in Foreground</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>&amp;Continua quando estiver em primeiro plano</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Change &amp;keys...</source> 60 <source>Change &amp;keys...</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Mudar &amp;teclas...</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@ 64 <source>@PACKAGE@ - @VERSION@
@@ -75,20 +75,28 @@ The design was strongly influenced by the pacman
75I like to thank my girlfriend Elke Krueers for 75I like to thank my girlfriend Elke Krueers for
76the last 10 years of her friendship. 76the last 10 years of her friendship.
77</source> 77</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>@PACKAGE@ - @VERSION@
79
80Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)
81
82Um jogo do tipo PacMan para o ambiente Opie
83
84Este programa é baseado no código fonte do ksnake,
85por Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).
86O design é altamente influenciado pelo jogo pacman
87(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.
88
89Gostaria de agradecer à minha namorada Elke Krueers for
90pelos ultimos dez anos de amizade.
91</translation>
79 </message> 92 </message>
80 <message> 93 <message>
81 <source>&amp;Help</source> 94 <source>&amp;Help</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>&amp;Ajuda</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Configuration Error</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message> 96 </message>
88 <message> 97 <message>
89 <source>There are no schemes defined, 98 <source>KPacman</source>
90or no scheme is selected.</source> 99 <translation>KPacman</translation>
91 <translation type="unfinished"></translation>
92 </message> 100 </message>
93</context> 101</context>
94<context> 102<context>
@@ -98,121 +106,124 @@ or no scheme is selected.</source>
98 106
99The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist, 107The file &apos;@FONTNAME@&apos; does not exist,
100or is of an unknown format.</source> 108or is of an unknown format.</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Não foi possível usar a fonte necessária.
110
111O ficheiro &apos;@FONTNAME@&apos; não existe ou
112tem um formato desconhecido.</translation>
102 </message> 113 </message>
103</context> 114</context>
104<context> 115<context>
105 <name>Referee</name> 116 <name>Referee</name>
106 <message> 117 <message>
107 <source>GAME OVER</source> 118 <source>GAME OVER</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>FIM DE JOGO</translation>
109 </message> 120 </message>
110 <message> 121 <message>
111 <source>PLAYER ONE</source> 122 <source>PLAYER ONE</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>JOGADOR UM</translation>
113 </message> 124 </message>
114 <message> 125 <message>
115 <source>READY!</source> 126 <source>READY!</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>PREPARADO!</translation>
117 </message> 128 </message>
118 <message> 129 <message>
119 <source>PAUSED</source> 130 <source>PAUSED</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>PARADO</translation>
121 </message> 132 </message>
122 <message> 133 <message>
123 <source>CHARACTER</source> 134 <source>CHARACTER</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>CARACTÉR</translation>
125 </message> 136 </message>
126 <message> 137 <message>
127 <source>/</source> 138 <source>/</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>/</translation>
129 </message> 140 </message>
130 <message> 141 <message>
131 <source>NICKNAME</source> 142 <source>NICKNAME</source>
132 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>ALCUNHA</translation>
133 </message> 144 </message>
134 <message> 145 <message>
135 <source>-SHADOW</source> 146 <source>-SHADOW</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation>-SHADOW</translation>
137 </message> 148 </message>
138 <message> 149 <message>
139 <source>&quot;BLINKY&quot;</source> 150 <source>&quot;BLINKY&quot;</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>&quot;BLINKY&quot;</translation>
141 </message> 152 </message>
142 <message> 153 <message>
143 <source>-SPEEDY</source> 154 <source>-SPEEDY</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>-SPEEDY</translation>
145 </message> 156 </message>
146 <message> 157 <message>
147 <source>&quot;PINKY&quot;</source> 158 <source>&quot;PINKY&quot;</source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>&quot;PINKY&quot;</translation>
149 </message> 160 </message>
150 <message> 161 <message>
151 <source>-BASHFUL</source> 162 <source>-BASHFUL</source>
152 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation>-BASHFUL</translation>
153 </message> 164 </message>
154 <message> 165 <message>
155 <source>&quot;INKY&quot;</source> 166 <source>&quot;INKY&quot;</source>
156 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>&quot;INKY&quot;</translation>
157 </message> 168 </message>
158 <message> 169 <message>
159 <source>-POKEY</source> 170 <source>-POKEY</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation>-POKEY</translation>
161 </message> 172 </message>
162 <message> 173 <message>
163 <source>&quot;CLYDE&quot;</source> 174 <source>&quot;CLYDE&quot;</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 175 <translation>&quot;CLYDE&quot;</translation>
165 </message> 176 </message>
166 <message> 177 <message>
167 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source> 178 <source>QTOPIA PORT: CATALIN CLIMOV</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 179 <translation>Adaptação para o Opie: Catalin Climov</translation>
169 </message> 180 </message>
170 <message> 181 <message>
171 <source>PRESS CURSOR TO START</source> 182 <source>PRESS CURSOR TO START</source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation>Prima a tecla de cursor para começar</translation>
173 </message> 184 </message>
174</context> 185</context>
175<context> 186<context>
176 <name>Score</name> 187 <name>Score</name>
177 <message> 188 <message>
178 <source> 1UP </source> 189 <source> 1UP </source>
179 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation>1 JOGADOR</translation>
180 </message> 191 </message>
181 <message> 192 <message>
182 <source> HIGH SCORE </source> 193 <source> HIGH SCORE </source>
183 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation>MELHOR PONTUAÇÃO</translation>
184 </message> 195 </message>
185 <message> 196 <message>
186 <source> 2UP </source> 197 <source> 2UP </source>
187 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation>2 JOGADORES</translation>
188 </message> 199 </message>
189 <message> 200 <message>
190 <source> CONGRATULATIONS </source> 201 <source> CONGRATULATIONS </source>
191 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation> PARABÉNS</translation>
192 </message> 203 </message>
193 <message> 204 <message>
194 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source> 205 <source> YOU HAVE ARCHIEVED </source>
195 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation> CONSEGUIU ATINGIR</translation>
196 </message> 207 </message>
197 <message> 208 <message>
198 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source> 209 <source> A SCORE IN THE TOP 10. </source>
199 <translation type="unfinished"></translation> 210 <translation> UMA PONTUAÇÃO NOS DEZ MELHORES.</translation>
200 </message> 211 </message>
201 <message> 212 <message>
202 <source>RNK SCORE NAME DATE</source> 213 <source>RNK SCORE NAME DATE</source>
203 <translation type="unfinished"></translation> 214 <translation>POS PONTU NOME DATA</translation>
204 </message> 215 </message>
205 <message> 216 <message>
206 <source>PAUSED</source> 217 <source>PAUSED</source>
207 <translation type="unfinished"></translation> 218 <translation>PARADO</translation>
208 </message> 219 </message>
209 <message> 220 <message>
210 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source> 221 <source>@YY@/@MM@/@DD@</source>
211 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation>@YY@/@MM@/@DD@</translation>
212 </message> 223 </message>
213 <message> 224 <message>
214 <source> </source> 225 <source> </source>
215 <translation type="unfinished"></translation> 226 <translation> </translation>
216 </message> 227 </message>
217</context> 228</context>
218<context> 229<context>
@@ -222,11 +233,14 @@ or is of an unknown format.</source>
222 233
223The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist, 234The file &apos;@PIXMAPNAME@&apos; does not exist,
224or is of an unknown format.</source> 235or is of an unknown format.</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>Não foi possível usar o gráfico necessário.
237
238O ficheiro &apos;@PIXMAPNAME@&apos; não existe ou
239tem um formato desconhecido.</translation>
226 </message> 240 </message>
227 <message> 241 <message>
228 <source>Initialization Error</source> 242 <source>Initialization Error</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation>Erro ao iniciar</translation>
230 </message> 244 </message>
231</context> 245</context>
232</TS> 246</TS>
diff --git a/i18n/pt/launchersettings.ts b/i18n/pt/launchersettings.ts
index d6ee0ff..15a58ea 100644
--- a/i18n/pt/launchersettings.ts
+++ b/i18n/pt/launchersettings.ts
@@ -3,206 +3,206 @@
3 <name>LauncherSettings</name> 3 <name>LauncherSettings</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Launcher Settings</source> 5 <source>Launcher Settings</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Configurações da Lista de Aplicações</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Taskbar</source> 9 <source>Taskbar</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Barra Principal</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>O-Menu</source> 13 <source>O-Menu</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Menu Principal</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Tabs</source> 17 <source>Tabs</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Pastas</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>MenuSettings</name> 22 <name>MenuSettings</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Load applets in O-Menu:</source> 24 <source>Load applets in O-Menu:</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Ler aplicações especiais no menu principal:</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Show Launcher tabs in O-Menu</source> 28 <source>Show Launcher tabs in O-Menu</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Mostrar pastas de aplicações no menu principal</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source> 32 <source>Check the applets that you want to have included in the O-Menu.</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>Seleccione as aplicações especiais que quer incluidas no menu principal.</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source> 36 <source>Adds the contents of the Launcher Tabs as menus in the O-Menu.</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>Adiciona as pastas de aplicações ao menu principal.</translation>
38 </message> 38 </message>
39</context> 39</context>
40<context> 40<context>
41 <name>SampleView</name> 41 <name>QObject</name>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Sample 1</source> 43 <source>Sample 1</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>Exemplo 1</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Sample 2</source> 47 <source>Sample 2</source>
48 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation>Exemplo 2</translation>
49 </message> 49 </message>
50 <message> 50 <message>
51 <source>Sample 3</source> 51 <source>Sample 3</source>
52 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation>Exemplo 3</translation>
53 </message> 53 </message>
54</context> 54</context>
55<context> 55<context>
56 <name>TabDialog</name> 56 <name>TabDialog</name>
57 <message> 57 <message>
58 <source>Edit Tab</source> 58 <source>Edit Tab</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>Editar Pasta</translation>
60 </message> 60 </message>
61 <message> 61 <message>
62 <source>Background</source> 62 <source>Background</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>Fundo</translation>
64 </message> 64 </message>
65 <message> 65 <message>
66 <source>Font</source> 66 <source>Font</source>
67 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>Fonte</translation>
68 </message> 68 </message>
69 <message> 69 <message>
70 <source>Icons</source> 70 <source>Icons</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>Icones</translation>
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Previewing %1</source> 74 <source>Previewing %1</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>A mostrar previsão %1</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like.</source> 78 <source>This is a rough preview of what the currently selected Tab will look like.</source>
79 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Esta é uma precisão simples do formato de pastas seleccionado.</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Use a custom font</source> 82 <source>Use a custom font</source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Usar uma fonte personalizada</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Type:</source> 86 <source>Type:</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>Tipo:</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Ruled</source> 90 <source>Ruled</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Riscas</translation>
92 </message> 92 </message>
93 <message> 93 <message>
94 <source>Solid color</source> 94 <source>Solid color</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>Cor</translation>
96 </message> 96 </message>
97 <message> 97 <message>
98 <source>Image</source> 98 <source>Image</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>Imagem</translation>
100 </message> 100 </message>
101 <message> 101 <message>
102 <source>Select...</source> 102 <source>Select...</source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation>Seleccione...</translation>
104 </message> 104 </message>
105 <message> 105 <message>
106 <source>Default</source> 106 <source>Default</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>Omissão</translation>
108 </message> 108 </message>
109 <message> 109 <message>
110 <source>Size:</source> 110 <source>Size:</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>Tamanho:</translation>
112 </message> 112 </message>
113 <message> 113 <message>
114 <source>Small</source> 114 <source>Small</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>Pequena</translation>
116 </message> 116 </message>
117 <message> 117 <message>
118 <source>Large</source> 118 <source>Large</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>Grande</translation>
120 </message> 120 </message>
121 <message> 121 <message>
122 <source>Color:</source> 122 <source>Color:</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>Cor:</translation>
124 </message> 124 </message>
125</context> 125</context>
126<context> 126<context>
127 <name>TabsSettings</name> 127 <name>TabsSettings</name>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Launcher Tabs:</source> 129 <source>Launcher Tabs:</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>Pastas de Aplicações:</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>foobar</source> 133 <source>foobar</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation>foobar</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>New</source> 137 <source>New</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 138 <translation>Nova</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Edit</source> 141 <source>Edit</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>Editar</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Delete</source> 145 <source>Delete</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 146 <translation>Apagar</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Enable big busy indicator</source> 149 <source>Enable big busy indicator</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation>Activar indicador grande ao iniciar uma aplicação</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Enable blinking busy indicator</source> 153 <source>Enable blinking busy indicator</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation>Activar indicador a piscar ao iniciar uma aplicação</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source> 157 <source>Select the Launcher Tab you want to edit or delete.</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 158 <translation>Seleccione a pasta de aplicações que quer editar ou apagar.</translation>
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source> 161 <source>Adds a new Tab to the Launcher.</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation>Adiciona uma nova pasta à lista de aplicações.</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source> 165 <source>Opens a new dialog to customize the select Tab.</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation>Abre uma nova janela para personalizar a pasta seleccionada.</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source> 169 <source>Deletes a Tab from the Launcher.</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 170 <translation>Apagar a pasta da lista de aplicações.</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source> 173 <source>Activate this, if you want a big busy indicator in the middle of the screen instead of the one in taskbar.</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 174 <translation>Active esta opção se quiser um indicador grande no meio do ecrâ em vez de um na barra principal.</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source> 177 <source>Activate this, if you want a blinking busy indicator for starting applications in the Launcher.</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation>Active esta opção se quiser um indicador a piscar ao iniciar aplicações.</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>All Tabs</source> 181 <source>All Tabs</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translation>Todas as Pastas</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source>Documents</source> 185 <source>Documents</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 186 <translation>Documentos</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>Error</source> 189 <source>Error</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation>Erro</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>Not implemented yet</source> 193 <source>Not implemented yet</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation>Por implementar</translation>
195 </message> 195 </message>
196</context> 196</context>
197<context> 197<context>
198 <name>TaskbarSettings</name> 198 <name>TaskbarSettings</name>
199 <message> 199 <message>
200 <source>Load applets in Taskbar:</source> 200 <source>Load applets in Taskbar:</source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 201 <translation>Carregar aplicações especiais na barra principal:</translation>
202 </message> 202 </message>
203 <message> 203 <message>
204 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source> 204 <source>Check the applets that you want displayed in the Taskbar.</source>
205 <translation type="unfinished"></translation> 205 <translation>Seleccione as aplicações especiais que deseja ver na barra principal.</translation>
206 </message> 206 </message>
207</context> 207</context>
208</TS> 208</TS>
diff --git a/i18n/pt/libfreetypefactory.ts b/i18n/pt/lib.ts
index 4eb9e18..4eb9e18 100644
--- a/i18n/pt/libfreetypefactory.ts
+++ b/i18n/pt/lib.ts
diff --git a/i18n/pt/libclockapplet.ts b/i18n/pt/libclockapplet.ts
index 4eb9e18..9436662 100644
--- a/i18n/pt/libclockapplet.ts
+++ b/i18n/pt/libclockapplet.ts
@@ -1,2 +1,15 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>LauncherClock</name>
4 <message>
5 <source>Information</source>
6 <translation type="obsolete">Informação</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
10(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
11 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;A data do sistema não parece válida.
12(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Deseja corrigi-la?&lt;/p&gt;</translation>
13 </message>
14</context>
2</TS> 15</TS>
diff --git a/i18n/pt/libdialup.ts b/i18n/pt/libdialup.ts
deleted file mode 100644
index dbb9bc9..0000000
--- a/i18n/pt/libdialup.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,251 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>DialupBase</name>
4 <message>
5 <source>Dial-up </source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Account</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Username:</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Password:</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Phone:</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Name:</source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Modem</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>AT-dial:</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>ATDT</source>
38 <translation type="unfinished"></translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>ATDP</source>
42 <translation type="unfinished"></translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Speed:</source>
46 <translation type="unfinished"></translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>4800</source>
50 <translation type="unfinished"></translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>9600</source>
54 <translation type="unfinished"></translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>19200</source>
58 <translation type="unfinished"></translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>38400</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>57600</source>
66 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>115200</source>
70 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Wait time:</source>
74 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>1</source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>sec</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Flow control:</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Hardware flow control</source>
90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Demand Dialing</source>
94 <translation type="unfinished"></translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Manual connect and disconnect</source>
98 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source> seconds</source>
102 <translation type="unfinished"></translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Idle timeout:</source>
106 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Automatic connect and disconnect</source>
110 <translation type="unfinished"></translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Manual connect, automatic disconnect</source>
114 <translation type="unfinished"></translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Network</source>
118 <translation type="unfinished"></translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Auto-detect name servers</source>
122 <translation type="unfinished"></translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Gateway</source>
126 <translation type="unfinished"></translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Auto-detect routing</source>
130 <translation type="unfinished"></translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>First DNS</source>
134 <translation type="unfinished"></translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>Second DNS</source>
138 <translation type="unfinished"></translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Proxies</source>
142 <translation type="unfinished"></translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Device:</source>
146 <translation type="unfinished"></translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>IrDA</source>
150 <translation type="unfinished"></translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>PCMCIA</source>
154 <translation type="unfinished"></translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Serial</source>
158 <translation type="unfinished"></translation>
159 </message>
160</context>
161<context>
162 <name>PppMon</name>
163 <message>
164 <source>Waiting for activity</source>
165 <translation type="unfinished"></translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>Initializing modem</source>
169 <translation type="unfinished"></translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>Connecting</source>
173 <translation type="unfinished"></translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Authenticating</source>
177 <translation type="unfinished"></translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>No dialtone</source>
181 <translation type="unfinished"></translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>No carrier</source>
185 <translation type="unfinished"></translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Number is busy</source>
189 <translation type="unfinished"></translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>Timed out</source>
193 <translation type="unfinished"></translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Connection failed</source>
197 <translation type="unfinished"></translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>Authentication Failed</source>
201 <translation type="unfinished"></translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>Connected</source>
205 <translation type="unfinished"></translation>
206 </message>
207</context>
208<context>
209 <name>ProxiesPageBase</name>
210 <message>
211 <source>Proxy Settings</source>
212 <translation type="unfinished"></translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>No proxies</source>
216 <translation type="unfinished"></translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Auto configure proxies</source>
220 <translation type="unfinished"></translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Set proxies</source>
224 <translation type="unfinished"></translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Config:</source>
228 <translation type="unfinished"></translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Port:</source>
232 <translation type="unfinished"></translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>HTTP:</source>
236 <translation type="unfinished"></translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>FTP:</source>
240 <translation type="unfinished"></translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>Host:</source>
244 <translation type="unfinished"></translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>No proxies for:</source>
248 <translation type="unfinished"></translation>
249 </message>
250</context>
251</TS>
diff --git a/i18n/pt/libflatstyle.ts b/i18n/pt/libflatstyle.ts
index 4eb9e18..6e69a24 100644
--- a/i18n/pt/libflatstyle.ts
+++ b/i18n/pt/libflatstyle.ts
@@ -1,2 +1,10 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>FlatStyle</name>
4 <message>
5 <source>Flat</source>
6 <comment>Name of the style Flat</comment>
7 <translation>Plano</translation>
8 </message>
9</context>
2</TS> 10</TS>
diff --git a/i18n/pt/libhomeapplet.ts b/i18n/pt/libhomeapplet.ts
index 8c29dd8..cd0bd30 100644
--- a/i18n/pt/libhomeapplet.ts
+++ b/i18n/pt/libhomeapplet.ts
@@ -7,7 +7,7 @@
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Desktop</source> 9 <source>Desktop</source>
10 <translation>Desktop</translation> 10 <translation>Ambiente de Trabalho</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13</TS> 13</TS>
diff --git a/i18n/pt/libinterfaces.ts b/i18n/pt/libinterfaces.ts
index 407ea1f..a585e4e 100644
--- a/i18n/pt/libinterfaces.ts
+++ b/i18n/pt/libinterfaces.ts
@@ -3,152 +3,160 @@
3 <name>InterfaceAdvanced</name> 3 <name>InterfaceAdvanced</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Advanced Interface Information</source> 5 <source>Advanced Interface Information</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Informação Avançada da Interface</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>eth0</source> 9 <source>eth0</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>eth0</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>IP Address</source> 13 <source>IP Address</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Endereço IP</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Interface</source> 17 <source>Interface</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Interface</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Subnet Mask</source> 21 <source>Subnet Mask</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Máscara de Sub-Rede</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>0.0.0.0</source> 25 <source>0.0.0.0</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>0.0.0.0</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>DHCP Information</source> 29 <source>DHCP Information</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Informação DHCP</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>DHCP Server</source> 33 <source>DHCP Server</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Servidor DHCP</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Lease Expires</source> 37 <source>Lease Expires</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Expiração do Endereço</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Lease Obtained</source> 41 <source>Lease Obtained</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Endereço Obtido em</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Broadcast</source> 45 <source>Broadcast</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Broadcast</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>MAC Address</source> 49 <source>MAC Address</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Endereço MAC</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>00:00:00:00:00:00</source> 53 <source>00:00:00:00:00:00</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>00:00:00:00:00:00</translation>
55 </message> 55 </message>
56</context> 56</context>
57<context> 57<context>
58 <name>InterfaceInformation</name> 58 <name>InterfaceInformation</name>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Interface Information</source> 60 <source>Interface Information</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Informação da Interface</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>&amp;Refresh</source> 64 <source>&amp;Refresh</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>&amp;Relêr</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>S&amp;top</source> 68 <source>S&amp;top</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>&amp;Parar</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>R&amp;estart</source> 72 <source>R&amp;estart</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>R&amp;einiciar</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>&amp;Start</source> 76 <source>&amp;Start</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>&amp;Iniciar</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>IP Address</source> 80 <source>IP Address</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>Endereço IP</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Subnet Mask</source> 84 <source>Subnet Mask</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Máscara de Sub-Rede</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>MAC Address</source> 88 <source>MAC Address</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>Endereço MAC</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Broadcast</source> 92 <source>Broadcast</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>Broadcast</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>0.0.0.0</source> 96 <source>0.0.0.0</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>0.0.0.0</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>00:00:00:00:00:00</source> 100 <source>00:00:00:00:00:00</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>00:00:00:00:00:00</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>&amp;View Advanced Information</source> 104 <source>&amp;View Advanced Information</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>&amp;Ver Informação Avançada</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>be &amp;silent</source>
109 <translation>modo &amp;silencioso</translation>
106 </message> 110 </message>
107</context> 111</context>
108<context> 112<context>
109 <name>InterfaceSetup</name> 113 <name>InterfaceSetup</name>
110 <message> 114 <message>
111 <source>Interface Configuration</source> 115 <source>Interface Configuration</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>Configuração da Interface</translation>
113 </message> 117 </message>
114 <message> 118 <message>
115 <source>Automatically bring up</source> 119 <source>Automatically bring up</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation>Activar automaticamente</translation>
117 </message> 121 </message>
118 <message> 122 <message>
119 <source>DHCP</source> 123 <source>DHCP</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>DHCP</translation>
121 </message> 125 </message>
122 <message> 126 <message>
123 <source>Static Ip Configuration</source> 127 <source>Static Ip Configuration</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation>Configuração de endereço IP estático</translation>
125 </message> 129 </message>
126 <message> 130 <message>
127 <source>Subnet Mask</source> 131 <source>Subnet Mask</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation>Máscara de Sub-Rede</translation>
129 </message> 133 </message>
130 <message> 134 <message>
131 <source>First DNS</source> 135 <source>First DNS</source>
132 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation>Primeiro DNS</translation>
133 </message> 137 </message>
134 <message> 138 <message>
135 <source>IP Address</source> 139 <source>IP Address</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation>Endereço IP</translation>
137 </message> 141 </message>
138 <message> 142 <message>
139 <source>Gateway</source> 143 <source>Gateway</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>Gateway</translation>
141 </message> 145 </message>
142 <message> 146 <message>
143 <source>Second DNS</source> 147 <source>Second DNS</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation>Segundo DNS</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>255.255.255.0</source>
152 <translation>255.255.255.0</translation>
145 </message> 153 </message>
146</context> 154</context>
147<context> 155<context>
148 <name>InterfaceSetupImp</name> 156 <name>InterfaceSetupImp</name>
149 <message> 157 <message>
150 <source>Restarting interface</source> 158 <source>Restarting interface</source>
151 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>Reiniciar Interface</translation>
152 </message> 160 </message>
153</context> 161</context>
154</TS> 162</TS>
diff --git a/i18n/pt/libirdaapplet.ts b/i18n/pt/libirdaapplet.ts
index cd40d09..a20b588 100644
--- a/i18n/pt/libirdaapplet.ts
+++ b/i18n/pt/libirdaapplet.ts
@@ -3,7 +3,7 @@
3 <name>IrdaApplet</name> 3 <name>IrdaApplet</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Discovered Device:</source> 5 <source>Discovered Device:</source>
6 <translation>Devices Descobertos:</translation> 6 <translation>Dispositivos Descobertos:</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Disable IrDA</source> 9 <source>Disable IrDA</source>
diff --git a/i18n/pt/libkppp.ts b/i18n/pt/libkppp.ts
new file mode 100644
index 0000000..b7bcdc9
--- a/dev/null
+++ b/i18n/pt/libkppp.ts
@@ -0,0 +1,1492 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>AccountWidget</name>
4 <message>
5 <source>&amp;Edit...</source>
6 <translation type="obsolete">&amp;Editar...</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Allows you to modify the selected account</source>
10 <translation>Permite modificar a conta selecionada</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>&amp;New...</source>
14 <translation type="obsolete">&amp;Novo...</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Create a new dialup connection
18to the Internet</source>
19 <translation>Criar uma nova ligação à internet
20via modem</translation>
21 </message>
22 <message>
23 <source>Co&amp;py</source>
24 <translation type="obsolete">Co&amp;piar</translation>
25 </message>
26 <message>
27 <source>Makes a copy of the selected account. All
28settings of the selected account are copied
29to a new account, that you can modify to fit your
30needs</source>
31 <translation>Cria uma cópia da conta selecionada.
32Serão copiados todos os valores da conta,
33que poderá modificar</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>De&amp;lete</source>
37 <translation type="obsolete">&amp;Apagar</translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
41
42&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
43 <translation>&lt;p&gt;Apaga a conta selecionada&lt;/p&gt;</translation>
44 </message>
45 <message>
46 <source>Maximum number of accounts reached.</source>
47 <translation type="obsolete">Atinjido o máximo de contas.</translation>
48 </message>
49 <message>
50 <source>No account selected.</source>
51 <translation>Nenhuma conta selecionada.</translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Are you sure you want to delete
55the account &quot;%1&quot;?</source>
56 <translation>Tem a certeza que quer apagar
57a conta &quot;%1&quot;?</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>Confirm</source>
61 <translation>Confirmar</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>New Account</source>
65 <translation>Nova Conta</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Edit Account: </source>
69 <translation>Editar Conta:</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Dial</source>
73 <translation>Ligar</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Edit Login Script</source>
77 <translation>Editar script da ligação</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Authentication</source>
81 <translation>Autenticação</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>IP Setup</source>
85 <translation>Configurar IP</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>IP</source>
89 <translation>IP</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Gateway Setup</source>
93 <translation>Configurar Gateway</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Gateway</source>
97 <translation>Gateway</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>DNS Servers</source>
101 <translation>Configurar DNS</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>DNS</source>
105 <translation>DNS</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Execute Programs</source>
109 <translation>Executar Programa</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Execute</source>
113 <translation>Executar</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>You must enter a unique account name</source>
117 <translation>O nome da conta tem de ser único</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Byte</source>
121 <translation type="obsolete">Byte</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>KB</source>
125 <translation type="obsolete">KB</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>MB</source>
129 <translation type="obsolete">MB</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>GB</source>
133 <translation type="obsolete">GB</translation>
134 </message>
135</context>
136<context>
137 <name>AuthWidget</name>
138 <message>
139 <source>Authentication: </source>
140 <translation>Autenticação:</translation>
141 </message>
142 <message>
143 <source>Script-based</source>
144 <translation>Baseado em script</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>PAP</source>
148 <translation>PAP</translation>
149 </message>
150 <message>
151 <source>Terminal-based</source>
152 <translation>Baseado em terminal</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>CHAP</source>
156 <translation>CHAP</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>PAP/CHAP</source>
160 <translation>PAP/CHAP</translation>
161 </message>
162 <message>
163 <source>&lt;p&gt;Specifies the method used to identify yourself to
164the PPP server. Most universities still use
165&lt;b&gt;Terminal&lt;/b&gt;- or &lt;b&gt;Script&lt;/b&gt;-based authentication,
166while most ISP use &lt;b&gt;PAP&lt;/b&gt; and/or &lt;b&gt;CHAP&lt;/b&gt;. If
167unsure, contact your ISP.
168
169If you can choose between PAP and CHAP,
170choose CHAP, because it&apos;s much safer. If you don&apos;t know
171whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP.</source>
172 <translation>&lt;p&gt;Especifica o método a usar para ser identificado na
173ligação. As universidades usam geralmente autenticação
174baseada em terminal ou script, mas a maioria dos ISP&apos;s
175usam PAP ou CHAP. Em caso de dúvida, contacte o seu ISP.
176
177Se puder escolher entre PAP e CHAP, escolha CHAP porque
178é mais seguro. Se não souber qual a escolher, tente
179PAP/CHAP.
180</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Username: </source>
184 <translation>Utilizador:</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Enter your username here...</source>
188 <translation>Introduza o utilizador aqui...</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Password: </source>
192 <translation>Palavra Chave:</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>Enter your password here</source>
196 <translation>Introduza a palavra chave aqui</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Store password</source>
200 <translation>Guardar palavra chave</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>&lt;p&gt;When this is turned on, your ISP password
204will be saved in &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;&apos;s config file, so
205you do not need to type it in every time.
206
207&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning:&lt;/font&gt; your password will be stored as
208plain text in the config file, which is
209readable only to you. Make sure nobody
210gains access to this file!</source>
211 <translation>&lt;p&gt;Se activar esta opção, a palavra chave será
212guardada no ficheiro de configuração do
213&lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;, para que não a tenha de introduzir
214sempre que liga.
215
216&lt;b&gt;Atenção: a palavra chave será guardada em
217texto, e só pode ser lida por si!</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>error</source>
221 <translation>erro</translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>&lt;qt&gt;Login script has unbalanced loop Start/End&lt;qt&gt;</source>
225 <translation>&lt;qt&gt;O script de ligação tem um erro nos Start e End&lt;/qt&gt;</translation>
226 </message>
227</context>
228<context>
229 <name>ChooserWidget</name>
230 <message>
231 <source>&amp;Edit...</source>
232 <translation>&amp;Editar...</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>&amp;New...</source>
236 <translation>&amp;Novo...</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>Co&amp;py</source>
240 <translation>Co&amp;piar</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>De&amp;lete</source>
244 <translation>&amp;Apagar</translation>
245 </message>
246</context>
247<context>
248 <name>DNSWidget</name>
249 <message>
250 <source>Domain name:</source>
251 <translation>Nome do domínio:</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>If you enter a domain name here, this domain
255name is used for your computer while you are
256connected. When the connection is closed, the
257original domain name of your computer is
258restored.
259
260If you leave this field blank, no changes are
261made to the domain name.</source>
262 <translation>Se escolher um nome de domínio aqui, será usado
263enquanto estiver ligado. Ao desligar, será reposto o
264nome de domínio anterior.</translation>
265 </message>
266 <message>
267 <source>Configuration:</source>
268 <translation>Configuração:</translation>
269 </message>
270 <message>
271 <source>Automatic</source>
272 <translation>Automática</translation>
273 </message>
274 <message>
275 <source>Manual</source>
276 <translation>Manual</translation>
277 </message>
278 <message>
279 <source>DNS IP address:</source>
280 <translation>Endereço IP do DNS:</translation>
281 </message>
282 <message>
283 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify a new DNS server to be
284used while you are connected. When the
285connection is closed, this DNS entry will be
286removed again.
287
288To add a DNS server, type in the IP address of
289the DNS server here and click on &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt;</source>
290 <translation>&lt;p&gt;Permite-lhe escolher um servidor DNS a ser
291usado durante a ligação. Quando a ligação for
292terminada, a entrada do DNS será removida.
293
294Para adicionar um servidor DNS, introduza aqui o
295endereço IP e clique em &lt;b&gt;Adicionar&lt;/b&gt;</translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>Add</source>
299 <translation>Adicionar</translation>
300 </message>
301 <message>
302 <source>Click this button to add the DNS server
303specified in the field above. The entry
304will then be added to the list below</source>
305 <translation>Clique aqui para adicionar o servidor
306DNS especificado no campo acima.
307A entrada será adicionada na lista abaixo </translation>
308 </message>
309 <message>
310 <source>Remove</source>
311 <translation>Remover</translation>
312 </message>
313 <message>
314 <source>Click this button to remove the selected DNS
315server entry from the list below</source>
316 <translation>Clique neste botão para remover o servidor DNS
317selecionado na lista abaixo</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>DNS address list:</source>
321 <translation>Lista de endereços DNS:</translation>
322 </message>
323 <message>
324 <source>&lt;p&gt;This shows all defined DNS servers to use
325while you are connected. Use the &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; and
326&lt;b&gt;Remove&lt;/b&gt; buttons to modify the list</source>
327 <translation>&lt;p&gt;Aqui serão mostrados os servidores DNS a serem
328usados durante a ligação. Use a opção &lt;b&gt;Adicionar&lt;/b&gt;
329e &lt;b&gt;Remover&lt;/b&gt; para modificar a lista</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>Disable DNS servers during connection</source>
333 <translation>Desactivar servidores DNS durante a ligação</translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>&lt;p&gt;When this option is selected, all DNS
337servers specified in &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt; are
338temporary disabled while the dialup connection
339is established. After the connection is
340closed, the servers will be re-enabled
341
342Typically, there is no reason to use this
343option, but it may become useful under
344some circumstances.</source>
345 <translation>&lt;p&gt;Quando esta opção for selecionada, todos os
346servidores DNS especificados no ficheiro &lt;tt&gt;/etc/resolv.conf&lt;/tt&gt;
347serão temporariamente desactivados durante o
348tempo da ligação. Quando a ligação terminar, esses
349valores serão repostos.
350
351Geralmente esta opção é desnecessária.
352Use esta opção apenas se necessitar dela.</translation>
353 </message>
354</context>
355<context>
356 <name>DevicesWidget</name>
357 <message>
358 <source>Allows you to modify the selected account</source>
359 <translation type="obsolete">Permite modificar a conta selecionada</translation>
360 </message>
361 <message>
362 <source>Create a new dialup connection
363to the Internet</source>
364 <translation type="obsolete">Criar uma nova ligação à internet
365via modem</translation>
366 </message>
367 <message>
368 <source>Makes a copy of the selected account. All
369settings of the selected account are copied
370to a new account, that you can modify to fit your
371needs</source>
372 <translation type="obsolete">Cria uma cópia da conta selecionada.
373Serão copiados todos os valores da conta,
374que poderá modificar</translation>
375 </message>
376 <message>
377 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected account
378
379&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
380 <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Apaga a conta selecionada&lt;/p&gt;</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>No devices selected.</source>
384 <translation>Nenhum dispositivo selecionado.</translation>
385 </message>
386 <message>
387 <source>Are you sure you want to delete
388the device &quot;%1&quot;?</source>
389 <translation>Tem a certeza que deseja remover
390o dispositivo &quot;%1&quot;?</translation>
391 </message>
392 <message>
393 <source>Confirm</source>
394 <translation>Confirmar</translation>
395 </message>
396 <message>
397 <source>New Device</source>
398 <translation>Novo Dispositivo</translation>
399 </message>
400 <message>
401 <source>Edit Device: </source>
402 <translation>Editar Dispositivo:</translation>
403 </message>
404 <message>
405 <source>&amp;Device</source>
406 <translation>&amp;Dispositivo</translation>
407 </message>
408 <message>
409 <source>&amp;Modem</source>
410 <translation>&amp;Modem</translation>
411 </message>
412 <message>
413 <source>You must enter a unique account name</source>
414 <translation type="obsolete">O nome da conta tem de ser único</translation>
415 </message>
416 <message>
417 <source>Allows you to modify the selected device</source>
418 <translation>Permite modificar o dispositivo selecionado</translation>
419 </message>
420 <message>
421 <source>Create a new device</source>
422 <translation>Criar um dispositivo novo</translation>
423 </message>
424 <message>
425 <source>Makes a copy of the selected device. All
426settings of the selected device are copied
427to a new device, that you can modify to fit your
428needs</source>
429 <translation>Cria uma cópia do dispositivo selecionado.
430Serão copiadas todas as configurações para o
431novo, que poderão ser modificadas</translation>
432 </message>
433 <message>
434 <source>&lt;p&gt;Deletes the selected device
435
436&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Use with care!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
437 <translation>&lt;p&gt;Apaga a conta selecionada&lt;/p&gt;</translation>
438 </message>
439 <message>
440 <source>You must enter a unique device name</source>
441 <translation>O nome do dispositivo tem de ser único</translation>
442 </message>
443</context>
444<context>
445 <name>DialWidget</name>
446 <message>
447 <source>Connection name:</source>
448 <translation>Nome da ligação:</translation>
449 </message>
450 <message>
451 <source>Type in a unique name for this connection</source>
452 <translation>Escolha um nome unico para esta ligação</translation>
453 </message>
454 <message>
455 <source>Phone number:</source>
456 <translation>Número de telefone:</translation>
457 </message>
458 <message>
459 <source>&amp;Add...</source>
460 <translation>&amp;Adicionar...</translation>
461 </message>
462 <message>
463 <source>&amp;Remove</source>
464 <translation>&amp;Remover</translation>
465 </message>
466 <message>
467 <source>&lt;p&gt;Specifies the phone numbers to dial. You
468can supply multiple numbers here, simply
469click on &quot;Add&quot;. You can arrange the
470order the numbers are tried by using the
471arrow buttons.
472
473When a number is busy or fails, &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; will
474try the next number and so on</source>
475 <translation>&lt;p&gt;Especifique o número de telefone a ligar.
476Poderá escolher vários números, bastando
477adicioná-los na opçao &quot;Adiciona&quot;. Pode
478ordená-los com as setas.
479
480Quando um número está ocupado, o &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt;
481irá tentar o número seguinte</translation>
482 </message>
483 <message>
484 <source>Customize pppd Arguments...</source>
485 <translation>Personalizar os argumentos do pppd...</translation>
486 </message>
487</context>
488<context>
489 <name>ExecWidget</name>
490 <message>
491 <source>Here you can select commands to run at certain stages of the connection. The commands are run with your real user id, so you cannot run any commands here requiring root permissions (unless, of course, you are root).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Be sure to supply the whole path to the program otherwise we might be unable to find it.</source>
492 <translation>Aqui poderá escolher os comandos a executar em determinadas fases da ligação. Estes comandos serão executados com o seu utilizador, portanto não poderá executar comandos que necessitem de permissões de &quot;root&quot; (a menos que seja root, obviamente).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Certifique-se que introduz o caminho completo para o programa para garantir que ele é encontrado.</translation>
493 </message>
494 <message>
495 <source>Before connect:</source>
496 <translation>Antes de ligar:</translation>
497 </message>
498 <message>
499 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
500is established. It is called immediately before
501dialing has begun.
502
503This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the
504modem.</source>
505 <translation>Permite a execução de um programa &lt;b&gt;antes&lt;/b&gt; da ligação
506ser estabelecida. Será executada imediatamente antes da
507ligação propriamente dita.</translation>
508 </message>
509 <message>
510 <source>Upon connect:</source>
511 <translation>Depois de ligar:</translation>
512 </message>
513 <message>
514 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
515is established. When your program is called, all
516preparations for an Internet connection are finished.
517
518Very useful for fetching mail and news</source>
519 <translation>Permite a execução de um programa &lt;b&gt;depois&lt;/b&gt; da ligação
520ser estabelecida. Será executada quando a ligação à Internet
521estiver concluída.
522
523Pode ser usado por examplo para aceder automaticamente ao mail </translation>
524 </message>
525 <message>
526 <source>Before disconnect:</source>
527 <translation>Antes de desligar:</translation>
528 </message>
529 <message>
530 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;before&lt;/b&gt; a connection
531is closed. The connection will stay open until
532the program exits.</source>
533 <translation>Permite a execução de um programa &lt;b&gt;antes&lt;/b&gt; da ligação
534ser terminada. A ligação será mantida até que este programa
535termine.</translation>
536 </message>
537 <message>
538 <source>Upon disconnect:</source>
539 <translation>Depois de desligar:</translation>
540 </message>
541 <message>
542 <source>Allows you to run a program &lt;b&gt;after&lt;/b&gt; a connection
543has been closed.</source>
544 <translation>Permite a execução de um programa &lt;b&gt;depois&lt;/b&gt; da
545ligação ser fechada.</translation>
546 </message>
547</context>
548<context>
549 <name>GatewayWidget</name>
550 <message>
551 <source>Configuration</source>
552 <translation>Configuração</translation>
553 </message>
554 <message>
555 <source>Default gateway</source>
556 <translation>Gateway por omissão</translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>This makes the PPP peer computer (the computer
560you are connected to with your modem) to act as
561a gateway. Your computer will send all packets not
562going to a computer inside your local net to this
563computer, which will route these packets.
564
565This is the default for most ISPs, so you should
566probably leave this option on.</source>
567 <translation>Esta opção irá usar o seu ISP como Gateway para
568todos os pacotes que não sejam da sua rede local.
569
570Isto é o usual para a maioria dos ISP&apos;s, portanto é
571recomendado que active esta opção.</translation>
572 </message>
573 <message>
574 <source>Static gateway</source>
575 <translation>Gateway estática</translation>
576 </message>
577 <message>
578 <source>&lt;p&gt;Allows you to specify which computer you want
579to use as gateway (see &lt;i&gt;Default Gateway&lt;/i&gt; above)</source>
580 <translation>&lt;p&gt;Permite especificar qual o IP que deseja usar como
581Gateway (veja &lt;i&gt;Gateway por omissão&lt;/i&gt; acima)</translation>
582 </message>
583 <message>
584 <source>Gateway IP address:</source>
585 <translation>Endereço IP da Gateway:</translation>
586 </message>
587 <message>
588 <source>Assign the default route to this gateway</source>
589 <translation>Assigna este IP como Gateway</translation>
590 </message>
591 <message>
592 <source>If this option is enabled, all packets not
593going to the local net are routed through
594the PPP connection.
595
596Normally, you should turn this on</source>
597 <translation>Se esta opção estiver activa, todos os pacotes
598que não sejam para a rede local serão routeados
599através da ligação PPP.
600
601Normalmente deverá activar esta opção</translation>
602 </message>
603</context>
604<context>
605 <name>IPWidget</name>
606 <message>
607 <source>Configuration</source>
608 <translation>Configuração</translation>
609 </message>
610 <message>
611 <source>Dynamic IP address</source>
612 <translation>Endereço IP dinâmico</translation>
613 </message>
614 <message>
615 <source>Select this option when your computer gets an
616internet address (IP) every time a
617connection is made.
618
619Almost every Internet Service Provider uses
620this method, so this should be turned on.</source>
621 <translation>Escolha esta opção para que o seu dispositivo
622receba um IP do seu ISP quando é estabelecida
623uma ligação.
624
625Practicamente todos os ISP&apos;s usam este método,
626portanto é recomendado activar esta opção.</translation>
627 </message>
628 <message>
629 <source>Static IP address</source>
630 <translation>Endereço IP estático</translation>
631 </message>
632 <message>
633 <source>Select this option when your computer has a
634fixed internet address (IP). Most computers
635don&apos;t have this, so you should probably select
636dynamic IP addressing unless you know what you
637are doing.</source>
638 <translation>Escolha esta opção quando desejar fixar o seu
639IP. Na maioria dos casos, é o ISP que envia o seu
640IP, portanto active esta opção apenas se tiver a
641certeza do que está a fazer.</translation>
642 </message>
643 <message>
644 <source>IP address:</source>
645 <translation>Endereço IP:</translation>
646 </message>
647 <message>
648 <source>If your computer has a permanent internet
649address, you must supply your IP address here.</source>
650 <translation>Se o seu dispositivo tiver uma IP fixo, introduza-o
651aqui.</translation>
652 </message>
653 <message>
654 <source>Subnet mask:</source>
655 <translation>Máscara da sub-rede:</translation>
656 </message>
657 <message>
658 <source>&lt;p&gt;If your computer has a static Internet address,
659you must supply a network mask here. In almost
660all cases this netmask will be &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;,
661but your mileage may vary.
662
663If unsure, contact your Internet Service Provider</source>
664 <translation>&lt;p&gt;Se o seu dispositivo tiver um endereço IP fixo,
665deverá introduzir uma máscara de rede aqui. Na maioria
666dos casos, será &lt;b&gt;255.255.255.0&lt;/b&gt;.
667
668Em caso de dúvida, consulte o seu ISP</translation>
669 </message>
670 <message>
671 <source>Auto-configure hostname from this IP</source>
672 <translation>Configurar automaticamente o nome para este IP</translation>
673 </message>
674 <message>
675 <source>&lt;p&gt;Whenever you connect, this reconfigures
676your hostname to match the IP address you
677got from the PPP server. This may be useful
678if you need to use a protocol which depends
679on this information, but it can also cause several
680&lt;a href=&quot;kppp-7.html#autohostname&quot;&gt;problems&lt;/a&gt;.
681
682Don&apos;t enable this unless you really need it.</source>
683 <translation>&lt;p&gt;Quando efectuar a ligação, esta opção irá
684reconfigurar o nome do dispositivo para que
685corresponda ao IP recebido na ligação.
686Isto poderá ser útil no caso de usar um protocolo
687que dependa desta informação, mas também
688poderá causar vários problemas.
689
690Não active esta opção a menos que precise dela.</translation>
691 </message>
692 <message>
693 <source>Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and applications while kppp is connected. Don&apos;t use it until you know what you are doing!
694For more information take a look at the handbook (or help) in the section &quot;Frequently asked questions&quot;.</source>
695 <translation>A escolha desta opção poderá causar vários problemas estranhos com o servidor X ou outras aplicações durante a ligação. Não a use a menos que tenha a certeza do que está a fazer.</translation>
696 </message>
697 <message>
698 <source>Warning</source>
699 <translation>Atenção</translation>
700 </message>
701</context>
702<context>
703 <name>InterfacePPP</name>
704 <message>
705 <source>No password</source>
706 <translation>Sem palavra chave</translation>
707 </message>
708 <message>
709 <source>Username defined but no password
710 Please enter a password</source>
711 <translation>Palavra chave vazia, tem de introduzir uma</translation>
712 </message>
713 <message>
714 <source>Error</source>
715 <translation>Erro</translation>
716 </message>
717</context>
718<context>
719 <name>ModemTransfer</name>
720 <message>
721 <source>Error</source>
722 <translation>Erro</translation>
723 </message>
724</context>
725<context>
726 <name>ModemWidget</name>
727 <message>
728 <source>Modem &amp;name:</source>
729 <translation>&amp;Nome do Modem:</translation>
730 </message>
731 <message>
732 <source>Modem de&amp;vice:</source>
733 <translation>Dispositi&amp;vo do Modem:</translation>
734 </message>
735 <message>
736 <source>This specifies the serial port your modem is attached
737to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0
738(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).
739
740If you have an internal ISDN card with AT command
741emulation (most cards under Linux support this), you
742should select one of the /dev/ttyIx devices.</source>
743 <translation>Aqui deverá especificar a porta série onde o seu modem
744está instalado. No Linux/x86, o nome é tipicamente
745/dev/ttyS0 (COM1 no DOS) ou /dev/ttyS1 (COM2 no DOS).
746
747Se possuir uma carta ISDN interna com emulação de
748comandos AT (a maioria das cartas suportam isto em Linux),
749deverá ter um nome do estilo /dev/ttyIx.</translation>
750 </message>
751 <message>
752 <source>&amp;Flow control:</source>
753 <translation>Controlo de &amp;Flow:</translation>
754 </message>
755 <message>
756 <source>Hardware [CRTSCTS]</source>
757 <translation>Hardware [CRTSCTS]</translation>
758 </message>
759 <message>
760 <source>Software [XON/XOFF]</source>
761 <translation>Software [XON/XOFF]</translation>
762 </message>
763 <message>
764 <source>None</source>
765 <translation>Nenhum</translation>
766 </message>
767 <message>
768 <source>&lt;p&gt;Specifies how the serial port and modem
769communicate. You should not change this unless
770you know what you are doing.
771
772&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CRTSCTS</source>
773 <translation>&lt;p&gt;Especifica o controlo de &quot;Flow&quot; entre a porta
774série e o modem. Não deverá alterar este valor a
775menos que saiba o que está a fazer.
776
777&lt;b&gt;Omissão&lt;/b&gt;: CRTSCTS</translation>
778 </message>
779 <message>
780 <source>&amp;Line termination:</source>
781 <translation>Terminação de &amp;linha:</translation>
782 </message>
783 <message>
784 <source>&lt;p&gt;Specifies how AT commands are sent to your
785modem. Most modems will work fine with the
786default &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;. If your modem does not react
787to the init string, you should try different
788settings here
789
790&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: CR/LF</source>
791 <translation>&lt;p&gt;Especifica quais os caracteres de terminação de linha
792a serem enviados para o seu modem. A maioria dos modems
793funcionam correctamente com o valor por omissão &lt;i&gt;CR/LF&lt;/i&gt;.
794Se o seu modem não reagir correctamente à string de inicialização,
795tente valores diferentes aqui
796
797&lt;b&gt;Omissão&lt;/b&gt;: CR/LF</translation>
798 </message>
799 <message>
800 <source>Co&amp;nnection speed:</source>
801 <translation>&amp;Velocidade de ligação:</translation>
802 </message>
803 <message>
804 <source>Specifies the speed your modem and the serial
805port talk to each other. You should begin with
806the default of 38400 bits/sec. If everything
807works you can try to increase this value, but to
808no more than 115200 bits/sec (unless you know
809that your serial port supports higher speeds).</source>
810 <translation>Especifica a velocidade entre o modem e a porta série.
811Deverá começar por tentar o valor por omissão de 38.400
812bits/seg. Se funcionar, tente aumentar o valor até ao
813máximo de 115.200 bits/sec, a menos que a sua porta
814série e o modem suportem velocidades mais elevadas.</translation>
815 </message>
816 <message>
817 <source>&amp;Use lock file</source>
818 <translation>&amp;Usar ficheiro de bloqueio</translation>
819 </message>
820 <message>
821 <source>&lt;p&gt;To prevent other programs from accessing the
822modem while a connection is established, a
823file can be created to indicate that the modem
824is in use. On Linux an example file would be
825&lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttyS1&lt;/tt&gt;
826Here you can select whether this locking will
827be done.
828
829&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: On</source>
830 <translation>&lt;p&gt;Para evitar que vários programas usem a porta
831série quando estiver a decorrer uma ligação, poderá ser
832criado um ficheiro de bloqueio que indicará que o
833modem está a ser usado. Num sistema Linux, o ficheiro
834será da forma &lt;tt&gt;/var/lock/LCK..ttySx&lt;/tt&gt;.
835Aqui poderá activar ou desactivar o uso desse ficheiro.
836
837&lt;b&gt;Omissão&lt;/b&gt;: Ligado</translation>
838 </message>
839 <message>
840 <source>Modem timeout:</source>
841 <translation>Tempo de inactividade da ligação:</translation>
842 </message>
843 <message>
844 <source> sec</source>
845 <translation>seg</translation>
846 </message>
847 <message>
848 <source>This specifies how long &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; waits for a
849&lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; response from your modem. The
850recommended value is 30 seconds.</source>
851 <translation>Aqui pode especificar o tempo de espera por uma resposta
852de &lt;i&gt;CONNECT&lt;/i&gt; vinda do modem. O valor recomendado
853é de 30 segundos.</translation>
854 </message>
855</context>
856<context>
857 <name>ModemWidget2</name>
858 <message>
859 <source>Busy wait:</source>
860 <translation>Ocupado:</translation>
861 </message>
862 <message>
863 <source>&amp;Wait for dial tone before dialing</source>
864 <translation>&amp;Esperar por sinal de ligação antes de ligar</translation>
865 </message>
866 <message>
867 <source>&lt;p&gt;Normally the modem waits for a dial tone
868from your phone line, indicating that it can
869start to dial a number. If your modem does not
870recognize this sound, or your local phone system
871does not emit such a tone, uncheck this option
872
873&lt;b&gt;Default:&lt;/b&gt;: On</source>
874 <translation>&lt;p&gt;Normalmente, o modem espera que haja um sinal
875de ligação na linha telefónica, indicando que é possível
876começar a marcação do número. Se o seu modem não
877reconhecer o sinal ou no caso do sistema telefónico não
878disponibilizar esse sinal, desactive esta opção.
879
880&lt;b&gt;Omissão&lt;/b&gt;: Ligado
881</translation>
882 </message>
883 <message>
884 <source> sec</source>
885 <translation>seg</translation>
886 </message>
887 <message>
888 <source>Specifies the number of seconds to wait before
889redial if all dialed numbers are busy. This is
890necessary because some modems get stuck if the
891same number is busy too often.
892
893The default is 0 seconds, you should not change
894this unless you need to.</source>
895 <translation>Especifica o número de segundos a esperar antes de
896voltar a tentar ligar no caso de todos os números estarem
897ocupados. Esta opção é necessária devido a alguns modems
898ficarem encravados no caso de um número estar ocupado
899muitas vezes.
900
901O valor por omissão é de 0 segundos, e não deverá alterar
902a menos que precise.</translation>
903 </message>
904 <message>
905 <source>Modem &amp;volume:</source>
906 <translation>&amp;Volume do Modem:</translation>
907 </message>
908 <message>
909 <source>Most modems have a speaker which makes
910a lot of noise when dialing. Here you can
911either turn this completely off or select a
912lower volume.
913
914If this does not work for your modem,
915you must modify the modem volume command.</source>
916 <translation>A maioria dos modems têm uma coluna que fará
917muito barulho ao estabelecer a ligação. Aqui poderá
918desactivar esse som ou dimimuir o volume dele.
919
920Se esta opção não funcionar com o seu modem,
921deverá alterar o comando de configuração do volume.</translation>
922 </message>
923 <message>
924 <source>Modem asserts CD line</source>
925 <translation>Modem verifica a linha CD</translation>
926 </message>
927 <message>
928 <source>This controls how &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detects that the modem
929is not responding. Unless you are having
930problems with this, do not modify this setting.
931
932&lt;b&gt;Default&lt;/b&gt;: Off</source>
933 <translation>Isto controla a forma do &lt;i&gt;kppp&lt;/i&gt; detectar se o modem
934não está a responder. A menos que tenha problemas com esta
935opção, não deverá alterá-la.
936
937&lt;b&gt;Omissão&lt;/b&gt;: Desligada</translation>
938 </message>
939 <message>
940 <source>Mod&amp;em Commands...</source>
941 <translation>Comandos do Mod&amp;em...</translation>
942 </message>
943 <message>
944 <source>Allows you to change the AT command for
945your modem.</source>
946 <translation>Permite alterar os comandos AT para o seu
947modem.</translation>
948 </message>
949 <message>
950 <source>&amp;Query Modem...</source>
951 <translation>&amp;Questionar o Modem...</translation>
952 </message>
953 <message>
954 <source>Most modems support the ATI command set to
955find out vendor and revision of your modem.
956
957Press this button to query your modem for
958this information. It can be useful to help
959you setup the modem</source>
960 <translation>A maioria dos modems suportam os comandos ATI para
961questionar a marca, model e versão do seu modem.
962
963Use esta opção para questionar esta informação ao seu
964modem. Esta informação poderá ser útil para configurar
965o seu modem</translation>
966 </message>
967</context>
968<context>
969 <name>PPPConfigWidget</name>
970 <message>
971 <source>Configure Modem</source>
972 <translation>Configurar Modem</translation>
973 </message>
974 <message>
975 <source>Modem failure</source>
976 <translation>Falha no modem</translation>
977 </message>
978 <message>
979 <source>A critical failure appeard while testing the modem</source>
980 <translation>Ocorreu um erro crítico durante o teste ao modem</translation>
981 </message>
982 <message>
983 <source>&amp;Accounts</source>
984 <translation>&amp;Contas</translation>
985 </message>
986 <message>
987 <source>&amp;Device</source>
988 <translation type="obsolete">&amp;Dispositivo</translation>
989 </message>
990 <message>
991 <source>&amp;Modem</source>
992 <translation type="obsolete">&amp;Modem</translation>
993 </message>
994 <message>
995 <source>&amp;Devices</source>
996 <translation>&amp;Dispositivos</translation>
997 </message>
998</context>
999<context>
1000 <name>PPPdArguments</name>
1001 <message>
1002 <source>Customize pppd Arguments</source>
1003 <translation>Personalziar os argumentos do pppd</translation>
1004 </message>
1005 <message>
1006 <source>Argument:</source>
1007 <translation>Argumentos:</translation>
1008 </message>
1009 <message>
1010 <source>Add</source>
1011 <translation>Adicionar</translation>
1012 </message>
1013 <message>
1014 <source>Remove</source>
1015 <translation>Remover</translation>
1016 </message>
1017 <message>
1018 <source>Defaults</source>
1019 <translation>Por Omissão</translation>
1020 </message>
1021</context>
1022<context>
1023 <name>PhoneNumberDialog</name>
1024 <message>
1025 <source>Add Phone Number</source>
1026 <translation>Adicionar Número de Telefone</translation>
1027 </message>
1028 <message>
1029 <source>Enter a phone number:</source>
1030 <translation>Introduza o número de telefone:</translation>
1031 </message>
1032</context>
1033<context>
1034 <name>QObject</name>
1035 <message>
1036 <source>PPP</source>
1037 <translation>PPP</translation>
1038 </message>
1039 <message>
1040 <source>generic ppp device</source>
1041 <translation>dispositivo ppp genérico</translation>
1042 </message>
1043 <message>
1044 <source>Unable to open modem.</source>
1045 <translation>Não foi possível aceder ao modem.</translation>
1046 </message>
1047 <message>
1048 <source>Unable to detect state of CD line.</source>
1049 <translation>Não foi possível detectar o estado da linha CD.</translation>
1050 </message>
1051 <message>
1052 <source>The modem is not ready.</source>
1053 <translation>O modem não está pronto.</translation>
1054 </message>
1055 <message>
1056 <source>The modem is busy.</source>
1057 <translation>O modem está ocupado.</translation>
1058 </message>
1059 <message>
1060 <source>Modem Ready.</source>
1061 <translation>Modem Pronto.</translation>
1062 </message>
1063 <message>
1064 <source>Can&apos;t restore tty settings: tcsetattr()
1065</source>
1066 <translation>Não foi possível restaurar as configurações do tty: tcsetattr()
1067</translation>
1068 </message>
1069 <message>
1070 <source>The modem does not respond.</source>
1071 <translation>O modem não está a responder.</translation>
1072 </message>
1073 <message>
1074 <source>Unknown speed</source>
1075 <translation>Velocidade desconhecida</translation>
1076 </message>
1077 <message>
1078 <source>ATI Query</source>
1079 <translation>Questionar ATI</translation>
1080 </message>
1081 <message>
1082 <source>Unable to create modem lock file.</source>
1083 <translation>Não foi possível criar o ficheiro de bloqueio do modem.</translation>
1084 </message>
1085 <message>
1086 <source>Looking for modem...</source>
1087 <translation>A procurar o modem...</translation>
1088 </message>
1089 <message>
1090 <source>Cancel</source>
1091 <translation>Cancelar</translation>
1092 </message>
1093 <message>
1094 <source>Modem Query timed out.</source>
1095 <translation>Expirou o tempo para questionar o modem.</translation>
1096 </message>
1097 <message>
1098 <source>Modem device is locked.</source>
1099 <translation>O dispositivo do modem está bloqueado.</translation>
1100 </message>
1101 <message>
1102 <source>Modem Ready</source>
1103 <translation>Modem Pronto</translation>
1104 </message>
1105 <message>
1106 <source>One moment please...</source>
1107 <translation>Um momento...</translation>
1108 </message>
1109 <message>
1110 <source>Modem Query Results</source>
1111 <translation>Resultados do Questionário ao Modem</translation>
1112 </message>
1113 <message>
1114 <source>Close</source>
1115 <translation>Fechar</translation>
1116 </message>
1117 <message>
1118 <source>You&apos;re not allowed to dial out with kppp.
1119Contact your system administrator.</source>
1120 <translation>Não tem permissões para fazer uma ligação
1121através do kppp. Contacte o seu administrador.</translation>
1122 </message>
1123 <message>
1124 <source>Cannot find the PPP daemon!
1125Make sure that pppd is installed.</source>
1126 <translation>Não foi possível encontrar o processo de PPP!
1127Certifique-se que tem o pppd instalado.</translation>
1128 </message>
1129 <message>
1130 <source>You do not have the permission to start pppd!
1131Contact your system administrator and ask to get access to pppd.</source>
1132 <translation>Não tem permissões para executar o pppd!
1133Contacte o seu administrador e peça acesso ao pppd.</translation>
1134 </message>
1135 <message>
1136 <source>You don&apos;t have sufficient permission to run
1137%1
1138Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set.</source>
1139 <translation>Não tem permissões suficiente para executar
1140%1
1141Certifique-se que o kppp é do root e tem o bit de SUID activado.</translation>
1142 </message>
1143 <message>
1144 <source>%1 is missing or can&apos;t be read!
1145Ask your system administrator to create this file (can be empty) with appropriate read and write permissions.</source>
1146 <translation>Não foi encontrado ou não é possível ler %1!
1147Peça ao administrador para criar este ficheiro (mesmo que seja vazio) com as permissões de leitura e escrita correctas.</translation>
1148 </message>
1149 <message>
1150 <source>Edit Modem Commands</source>
1151 <translation>Editar Comandos do Modem</translation>
1152 </message>
1153 <message>
1154 <source>Pre-init delay (sec/100):</source>
1155 <translation>Espera antes da inicialização (seg/100):</translation>
1156 </message>
1157 <message>
1158 <source>Initialization string %1:</source>
1159 <translation>String de inicialização %1:</translation>
1160 </message>
1161 <message>
1162 <source>Post-init delay (sec/100):</source>
1163 <translation>Espera depois da inicialização (seg/100):</translation>
1164 </message>
1165 <message>
1166 <source>Dialing speed (sec/100):</source>
1167 <translation>Velocidade de marcação (seg/100):</translation>
1168 </message>
1169 <message>
1170 <source>Init response:</source>
1171 <translation>Resposta da inicialização:</translation>
1172 </message>
1173 <message>
1174 <source>No dial tone detection:</source>
1175 <translation>Deteção de falta de sinal de ligação:</translation>
1176 </message>
1177 <message>
1178 <source>Dial string:</source>
1179 <translation>String de marcação:</translation>
1180 </message>
1181 <message>
1182 <source>Connect response:</source>
1183 <translation>Resposta ao ligar:</translation>
1184 </message>
1185 <message>
1186 <source>Busy response:</source>
1187 <translation>Resposta se ocupado:</translation>
1188 </message>
1189 <message>
1190 <source>No carrier response:</source>
1191 <translation>Resposta se não tiver ligação:</translation>
1192 </message>
1193 <message>
1194 <source>No dial tone response:</source>
1195 <translation>Resposta se não tiver sinal de marcar:</translation>
1196 </message>
1197 <message>
1198 <source>Hangup string:</source>
1199 <translation>String para desligar:</translation>
1200 </message>
1201 <message>
1202 <source>Hangup response:</source>
1203 <translation>Resposta ao desligar:</translation>
1204 </message>
1205 <message>
1206 <source>Answer string:</source>
1207 <translation>String para atender:</translation>
1208 </message>
1209 <message>
1210 <source>Ring response:</source>
1211 <translation>Resposta se tocar:</translation>
1212 </message>
1213 <message>
1214 <source>Answer response:</source>
1215 <translation>Resposta se atender:</translation>
1216 </message>
1217 <message>
1218 <source>Escape string:</source>
1219 <translation>String de escape:</translation>
1220 </message>
1221 <message>
1222 <source>Escape response:</source>
1223 <translation>Resposta de escape:</translation>
1224 </message>
1225 <message>
1226 <source>Guard time (sec/50):</source>
1227 <translation>Tempo de salvaguarda (seg/50):</translation>
1228 </message>
1229 <message>
1230 <source>Volume off/low/high:</source>
1231 <translation>Volume desligado/baixo/alto:</translation>
1232 </message>
1233 <message>
1234 <source>Connected at:</source>
1235 <translation>Ligado a:</translation>
1236 </message>
1237 <message>
1238 <source>Time connected:</source>
1239 <translation>Tempo ligado:</translation>
1240 </message>
1241 <message>
1242 <source>Volume:</source>
1243 <translation>Volume:</translation>
1244 </message>
1245 <message>
1246 <source>Session Bill:</source>
1247 <translation>Valor da sessão:</translation>
1248 </message>
1249 <message>
1250 <source>Total Bill:</source>
1251 <translation>Valor total:</translation>
1252 </message>
1253 <message>
1254 <source>Disconnect</source>
1255 <translation>Desligar</translation>
1256 </message>
1257 <message>
1258 <source>Byte</source>
1259 <translation>Byte</translation>
1260 </message>
1261 <message>
1262 <source>KB</source>
1263 <translation>KB</translation>
1264 </message>
1265 <message>
1266 <source>MB</source>
1267 <translation>MB</translation>
1268 </message>
1269 <message>
1270 <source>GB</source>
1271 <translation>GB</translation>
1272 </message>
1273 <message>
1274 <source>Connecting to: </source>
1275 <translation>A ligar a:</translation>
1276 </message>
1277 <message>
1278 <source>Online</source>
1279 <translation>Ligado</translation>
1280 </message>
1281 <message>
1282 <source>Offline</source>
1283 <translation>Desligado</translation>
1284 </message>
1285 <message>
1286 <source>Log</source>
1287 <translation>Log</translation>
1288 </message>
1289 <message>
1290 <source>Connecting to: %1</source>
1291 <translation>A ligar a: %1</translation>
1292 </message>
1293 <message>
1294 <source>Running pre-startup command...</source>
1295 <translation>A executar o comando de pre-início...</translation>
1296 </message>
1297 <message>
1298 <source>Initializing modem...</source>
1299 <translation>A inicializar o modem...</translation>
1300 </message>
1301 <message>
1302 <source>Setting </source>
1303 <translation>Configuração</translation>
1304 </message>
1305 <message>
1306 <source>Setting speaker volume...</source>
1307 <translation>A configurar o volume da coluna...</translation>
1308 </message>
1309 <message>
1310 <source>Turning off dial tone waiting...</source>
1311 <translation>A desligar o volume da coluna...</translation>
1312 </message>
1313 <message>
1314 <source>Dialing %1</source>
1315 <translation>A ligar a %1</translation>
1316 </message>
1317 <message>
1318 <source>Line busy. Hanging up...</source>
1319 <translation>Linha ocupada, a desligar...</translation>
1320 </message>
1321 <message>
1322 <source>Line busy. Waiting: %1 seconds</source>
1323 <translation>Linha ocupada, a esperar %1 segundos</translation>
1324 </message>
1325 <message>
1326 <source>No Dialtone</source>
1327 <translation>Sem sinal</translation>
1328 </message>
1329 <message>
1330 <source>No Carrier</source>
1331 <translation>Sem ligação</translation>
1332 </message>
1333 <message>
1334 <source>Scanning %1</source>
1335 <translation>A procurar %1</translation>
1336 </message>
1337 <message>
1338 <source>Saving %1</source>
1339 <translation>A gravar %1</translation>
1340 </message>
1341 <message>
1342 <source>Sending %1</source>
1343 <translation>A enviar %1</translation>
1344 </message>
1345 <message>
1346 <source>Expecting %1</source>
1347 <translation>À espera de %1</translation>
1348 </message>
1349 <message>
1350 <source>Pause %1 seconds</source>
1351 <translation>À espera %1 segundos</translation>
1352 </message>
1353 <message>
1354 <source>Timeout %1 seconds</source>
1355 <translation>Tempo de espera %1 segundos</translation>
1356 </message>
1357 <message>
1358 <source>Hangup</source>
1359 <translation>Desligar</translation>
1360 </message>
1361 <message>
1362 <source>Answer</source>
1363 <translation>Atender</translation>
1364 </message>
1365 <message>
1366 <source>ID %1</source>
1367 <translation>ID %1</translation>
1368 </message>
1369 <message>
1370 <source>Password %1</source>
1371 <translation>Palavra Chave %1</translation>
1372 </message>
1373 <message>
1374 <source>Prompting %1</source>
1375 <translation>A pedir %1</translation>
1376 </message>
1377 <message>
1378 <source>PW Prompt %1</source>
1379 <translation>A pedir palavra chave %1</translation>
1380 </message>
1381 <message>
1382 <source>Loop Start %1</source>
1383 <translation>Início de ciclo %1</translation>
1384 </message>
1385 <message>
1386 <source>ERROR: Nested too deep, ignored.</source>
1387 <translation>Erro: ciclo demasiado longo, ignorado.</translation>
1388 </message>
1389 <message>
1390 <source>Loops nested too deeply!</source>
1391 <translation>Os ciclos são demasiado longos!</translation>
1392 </message>
1393 <message>
1394 <source>Loop End %1</source>
1395 <translation>Fim de Ciclo %1</translation>
1396 </message>
1397 <message>
1398 <source>LoopEnd without matching Start! Line: %1</source>
1399 <translation>Fim de Ciclo sem início na linha %1</translation>
1400 </message>
1401 <message>
1402 <source>Starting pppd...</source>
1403 <translation>A iniciar o pppd...</translation>
1404 </message>
1405 <message>
1406 <source>Scan Var: %1</source>
1407 <translation>Procurar variável: %1</translation>
1408 </message>
1409 <message>
1410 <source>Found: %1</source>
1411 <translation>Encontrado: %1</translation>
1412 </message>
1413 <message>
1414 <source>Looping: %1</source>
1415 <translation>Em ciclo: %1</translation>
1416 </message>
1417 <message>
1418 <source>Script timed out!</source>
1419 <translation>Expirou o tempo de espera do script!</translation>
1420 </message>
1421 <message>
1422 <source>Scanning: %1</source>
1423 <translation>A procurar: %1</translation>
1424 </message>
1425 <message>
1426 <source>Expecting: %1</source>
1427 <translation>À espera de: %1</translation>
1428 </message>
1429 <message>
1430 <source>Logging on to network...</source>
1431 <translation>A ligar à rede...</translation>
1432 </message>
1433 <message>
1434 <source>Running startup command...</source>
1435 <translation>A executar o comando de inicialização...</translation>
1436 </message>
1437 <message>
1438 <source>Done</source>
1439 <translation>Feito</translation>
1440 </message>
1441 <message>
1442 <source>pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length.</source>
1443 <translation>o comando pppd e os seus argumentos excedem o máximo de 1024 caractéres.</translation>
1444 </message>
1445 <message>
1446 <source>&lt;qt&gt;Cannot find the PPP daemon!&lt;br&gt;Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path.&lt;/qt&gt;</source>
1447 <translation>&lt;qt&gt;Não foi possível encontrar o comando PPP!&lt;br&gt;Certifique-se que o executável pppd está instalado e na directoria correcta.&lt;/qt&gt;</translation>
1448 </message>
1449 <message>
1450 <source>&lt;qt&gt;Cannot execute:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure that you have given setuid permission and that pppd is executable.&lt;br&gt;</source>
1451 <translation>&lt;qt&gt;Não foi possível executar:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Certifique-se que o pppd está executável e tem as permissões e o bit de SUID correctos.&lt;br&gt;</translation>
1452 </message>
1453 <message>
1454 <source>&lt;qt&gt;Cannot find:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the location of the modem device on the modem tab of the setup dialog.&lt;/qt&gt;</source>
1455 <translation>&lt;qt&gt;Não foi possível encontrar:&lt;br&gt; %1&lt;br&gt;Certifique-se que a configuração do modem está correcta.&lt;/qt&gt;</translation>
1456 </message>
1457 <message>
1458 <source>&lt;qt&gt;You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you supply a username and a password!&lt;/qt&gt;</source>
1459 <translation>&lt;qt&gt;Selecionou o método PAP ou CHAP para autenticação e tem de fornecer o utilizador e palavra chave de acesso!&lt;/qt&gt;</translation>
1460 </message>
1461 <message>
1462 <source>&lt;qt&gt;Cannot create PAP/CHAP authentication&lt;br&gt;file &quot;%1&quot;&lt;/qt&gt;</source>
1463 <translation>&lt;qt&gt;Não foi possível criar o ficheiro de autenticação&lt;br&gt;&quot;%1&quot; para o PAP ou CHAP&lt;/qt&gt;</translation>
1464 </message>
1465 <message>
1466 <source>You must specify a telephone number!</source>
1467 <translation>Tem de especificar um número de telefone!</translation>
1468 </message>
1469</context>
1470<context>
1471 <name>QObject::ModemWidget</name>
1472 <message>
1473 <source>Modem timeout:</source>
1474 <translation type="obsolete">Tempo de inactividade da ligação:</translation>
1475 </message>
1476</context>
1477<context>
1478 <name>ScriptWidget</name>
1479 <message>
1480 <source>Add</source>
1481 <translation>Adicionar</translation>
1482 </message>
1483 <message>
1484 <source>Insert</source>
1485 <translation>Inserir</translation>
1486 </message>
1487 <message>
1488 <source>Remove</source>
1489 <translation>Remover</translation>
1490 </message>
1491</context>
1492</TS>
diff --git a/i18n/pt/libliquid.ts b/i18n/pt/libliquid.ts
index 91e0b89..8794708 100644
--- a/i18n/pt/libliquid.ts
+++ b/i18n/pt/libliquid.ts
@@ -1,33 +1,40 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>Decoration</name>
4 <message>
5 <source>Liquid</source>
6 <translation type="obsolete">Líquido</translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
3 <name>LiquidSettings</name> 10 <name>LiquidSettings</name>
4 <message> 11 <message>
5 <source>Liquid Style</source> 12 <source>Liquid Style</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 13 <translation>Estilo Líquido</translation>
7 </message> 14 </message>
8 <message> 15 <message>
9 <source>No translucency</source> 16 <source>No translucency</source>
10 <translation>Sem transparência</translation> 17 <translation>Sem transparências</translation>
11 </message> 18 </message>
12 <message> 19 <message>
13 <source>Stippled, background color</source> 20 <source>Stippled, background color</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Tracejado, cor do fundo</translation>
15 </message> 22 </message>
16 <message> 23 <message>
17 <source>Stippled, button color</source> 24 <source>Stippled, button color</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Tracejado, cor dos botões</translation>
19 </message> 26 </message>
20 <message> 27 <message>
21 <source>Translucent stippled, background color</source> 28 <source>Translucent stippled, background color</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Tracejado transparente, cor do fundo</translation>
23 </message> 30 </message>
24 <message> 31 <message>
25 <source>Translucent stippled, button color</source> 32 <source>Translucent stippled, button color</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>Tracejado transparente, cor do botão</translation>
27 </message> 34 </message>
28 <message> 35 <message>
29 <source>Custom translucency</source> 36 <source>Custom translucency</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>Configurar transparência</translation>
31 </message> 38 </message>
32 <message> 39 <message>
33 <source>Menu color</source> 40 <source>Menu color</source>
@@ -43,15 +50,15 @@
43 </message> 50 </message>
44 <message> 51 <message>
45 <source>Use shadowed menu text</source> 52 <source>Use shadowed menu text</source>
46 <translation>Usar texto do menu com sombreado</translation> 53 <translation>Usar sombras no texto do menu</translation>
47 </message> 54 </message>
48 <message> 55 <message>
49 <source>Make toolbar buttons appear flat</source> 56 <source>Make toolbar buttons appear flat</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Botões planos na barra de ferramentas</translation>
51 </message> 58 </message>
52 <message> 59 <message>
53 <source>Stipple contrast</source> 60 <source>Stipple contrast</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Contraste do tracejado</translation>
55 </message> 62 </message>
56</context> 63</context>
57<context> 64<context>
@@ -62,7 +69,7 @@
62 </message> 69 </message>
63 <message> 70 <message>
64 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source> 71 <source>High Performance Liquid style by Mosfet</source>
65 <translation type="unfinished">Estilo </translation> 72 <translation>Estilo Líquido por Mosfet</translation>
66 </message> 73 </message>
67</context> 74</context>
68</TS> 75</TS>
diff --git a/i18n/pt/libmadplugin.ts b/i18n/pt/libmadplugin.ts
index 78b9fce..f5b3fe0 100644
--- a/i18n/pt/libmadplugin.ts
+++ b/i18n/pt/libmadplugin.ts
@@ -35,7 +35,7 @@
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Album</source> 37 <source>Album</source>
38 <translation>lbum</translation> 38 <translation>lbum</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Year</source> 41 <source>Year</source>
diff --git a/i18n/pt/libmail.ts b/i18n/pt/libmail.ts
index abc2559..0ae6eb3 100644
--- a/i18n/pt/libmail.ts
+++ b/i18n/pt/libmail.ts
@@ -7,7 +7,7 @@
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t attach file &apos;%1&apos;. Continue anyway or abort?&lt;/p&gt;</source> 9 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t attach file &apos;%1&apos;. Continue anyway or abort?&lt;/p&gt;</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>&lt;p&gt;Não foi possível juntar o ficheiro &apos;%1&apos;. Continuar na mesma ou abortar?&lt;/p&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Continue</source> 13 <source>Continue</source>
@@ -22,27 +22,27 @@
22 <name>SmtpHandler</name> 22 <name>SmtpHandler</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Looking up host...</source> 24 <source>Looking up host...</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>A ligar ao servidor...</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>The server refused the connection.</source> 28 <source>The server refused the connection.</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>O servidor recusou a ligação.</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Host lookup failed.</source> 32 <source>Host lookup failed.</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>Não foi encontrado o nome do servidor.</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>The read from the socket failed for an unknown reason.</source> 36 <source>The read from the socket failed for an unknown reason.</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>Erro ao ler os dados.</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>The sending failed for an unknown reason.</source> 40 <source>The sending failed for an unknown reason.</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>Erro ao enviar os dados.</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Host found.</source> 44 <source>Host found.</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Servidor encontrado.</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Connected to %1</source> 48 <source>Connected to %1</source>
@@ -58,43 +58,43 @@
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>SMTP&gt; AUTH CRAM-MD5</source> 60 <source>SMTP&gt; AUTH CRAM-MD5</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>SMTP &gt; AUTH CRAM-MD5</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>SMTP&gt; Authenticating</source> 64 <source>SMTP&gt; Authenticating</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>SMTP &gt; A autenticar</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>SMTP&gt; HELO *</source> 68 <source>SMTP&gt; HELO *</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>SMTP &gt; HELO *</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>SMTP&gt; MAIL FROM: *</source> 72 <source>SMTP&gt; MAIL FROM: *</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>SMTP &gt; MAIL FROM: *</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>SMTP&gt; RCPT TO: *</source> 76 <source>SMTP&gt; RCPT TO: *</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>SMTP &gt; RCPT TO: *</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>SMTP&gt; DATA</source> 80 <source>SMTP&gt; DATA</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>SMTP &gt; DATA</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>SMTP&gt; Sending data...</source> 84 <source>SMTP&gt; Sending data...</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>SMTP &gt; A enviar o email...</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>SMTP&gt; QUIT (Done)</source> 88 <source>SMTP&gt; QUIT (Done)</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>SMTP &gt; QUIT (Done)</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>The server returned an error. This is the message:&lt;br&gt;%1</source> 92 <source>The server returned an error. This is the message:&lt;br&gt;%1</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>O servidor retornou um erro:&lt;br&gt;%1</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>SMTP &lt; %3</source> 96 <source>SMTP &lt; %3</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>SMTP &lt; %3</translation>
98 </message> 98 </message>
99</context> 99</context>
100</TS> 100</TS>
diff --git a/i18n/pt/libmpeg3plugin.ts b/i18n/pt/libmodplugin.ts
index 4eb9e18..4eb9e18 100644
--- a/i18n/pt/libmpeg3plugin.ts
+++ b/i18n/pt/libmodplugin.ts
diff --git a/i18n/pt/libopie.ts b/i18n/pt/libopie.ts
index a6cdaf2..eb3b368 100644
--- a/i18n/pt/libopie.ts
+++ b/i18n/pt/libopie.ts
@@ -29,6 +29,38 @@
29 <source>Display Rotate</source> 29 <source>Display Rotate</source>
30 <translation>Mostrar Rodar</translation> 30 <translation>Mostrar Rodar</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message>
33 <source>Lower+Up</source>
34 <translation>Em Baixo+Cima</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Lower+Down</source>
38 <translation>Em Baixo+Baixo</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Lower+Right</source>
42 <translation>Em Baixo+Direita</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Lower+Left</source>
46 <translation>Em Baixo+Esquerda</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Upper+Up</source>
50 <translation>Em Cima+Cima</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Upper+Down</source>
54 <translation>Em Cima+Baixo</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Upper+Right</source>
58 <translation>Em Cima+Direita</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Upper+Left</source>
62 <translation>Em Cima+Esquerda</translation>
63 </message>
32</context> 64</context>
33<context> 65<context>
34 <name>OColorDialog</name> 66 <name>OColorDialog</name>
@@ -94,33 +126,12 @@
94<context> 126<context>
95 <name>OFileSelector</name> 127 <name>OFileSelector</name>
96 <message> 128 <message>
97 <source>Documents</source>
98 <translation>Documentos</translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Files</source>
102 <translation>Ficheiros</translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>All Files</source>
106 <translation>Todos os Ficheiros</translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>All</source>
110 <translation>Todos</translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Name:</source> 129 <source>Name:</source>
114 <translation>Nome:</translation> 130 <translation>Nome:</translation>
115 </message> 131 </message>
116 <message> 132</context>
117 <source>&amp;Save</source> 133<context>
118 <translation>&amp;Gravar</translation> 134 <name>OFileViewFileListView</name>
119 </message>
120 <message>
121 <source>C&amp;ancel</source>
122 <translation>C&amp;ancelar</translation>
123 </message>
124 <message> 135 <message>
125 <source>Name</source> 136 <source>Name</source>
126 <translation>Nome</translation> 137 <translation>Nome</translation>
@@ -135,29 +146,7 @@
135 </message> 146 </message>
136 <message> 147 <message>
137 <source>Mime Type</source> 148 <source>Mime Type</source>
138 <translation>Tipo de Mime</translation> 149 <translation>Tipo de Conteúdo</translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Ser Permission</source>
142 <translation>Permissões</translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>Delete</source>
146 <translation>Apagar</translation>
147 </message>
148 <message>
149 <source>Do you really want to delete
150</source>
151 <translation>Tem a certeza que quer apagar
152</translation>
153 </message>
154 <message>
155 <source>Yes</source>
156 <translation>Sim</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>No</source>
160 <translation>Não</translation>
161 </message> 150 </message>
162</context> 151</context>
163<context> 152<context>
@@ -401,6 +390,10 @@ e</translation>
401 <source>Every</source> 390 <source>Every</source>
402 <translation>Todos</translation> 391 <translation>Todos</translation>
403 </message> 392 </message>
393 <message>
394 <source>on </source>
395 <translation>em</translation>
396 </message>
404</context> 397</context>
405<context> 398<context>
406 <name>OTimePickerDialogBase</name> 399 <name>OTimePickerDialogBase</name>
@@ -420,12 +413,8 @@ e</translation>
420<context> 413<context>
421 <name>QObject</name> 414 <name>QObject</name>
422 <message> 415 <message>
423 <source>Summary:</source>
424 <translation>Sumário:</translation>
425 </message>
426 <message>
427 <source>Description:</source> 416 <source>Description:</source>
428 <translation>Descrição:</translation> 417 <translation type="obsolete">Descrição:</translation>
429 </message> 418 </message>
430 <message> 419 <message>
431 <source>Priority:</source> 420 <source>Priority:</source>
@@ -449,7 +438,7 @@ e</translation>
449 </message> 438 </message>
450 <message> 439 <message>
451 <source>&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source> 440 <source>&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
452 <translation>&lt;b&gt;Endereço Trabalho:&lt;/b&gt; </translation> 441 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Endereço Trabalho:&lt;/b&gt; </translation>
453 </message> 442 </message>
454 <message> 443 <message>
455 <source>Office: </source> 444 <source>Office: </source>
@@ -477,7 +466,7 @@ e</translation>
477 </message> 466 </message>
478 <message> 467 <message>
479 <source>&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source> 468 <source>&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
480 <translation>&lt;b&gt;Endereço Casa:&lt;/b&gt; </translation> 469 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Endereço Casa:&lt;/b&gt; </translation>
481 </message> 470 </message>
482 <message> 471 <message>
483 <source>Home Web Page: </source> 472 <source>Home Web Page: </source>
@@ -573,7 +562,7 @@ e</translation>
573 </message> 562 </message>
574 <message> 563 <message>
575 <source>The %1 %1 of every</source> 564 <source>The %1 %1 of every</source>
576 <translation>Todos os %1 %1</translation> 565 <translation type="obsolete">Todos os %1 %1</translation>
577 </message> 566 </message>
578 <message> 567 <message>
579 <source>Every </source> 568 <source>Every </source>
@@ -607,24 +596,80 @@ e</translation>
607 <source>Sunday</source> 596 <source>Sunday</source>
608 <translation>Domingo</translation> 597 <translation>Domingo</translation>
609 </message> 598 </message>
599 <message>
600 <source>Documents</source>
601 <translation>Documentos</translation>
602 </message>
603 <message>
604 <source>Files</source>
605 <translation>Ficheiros</translation>
606 </message>
607 <message>
608 <source>All Files</source>
609 <translation>Todos os Ficheiros</translation>
610 </message>
611 <message>
612 <source>Very high</source>
613 <translation>Muito Alto</translation>
614 </message>
615 <message>
616 <source>High</source>
617 <translation>Alto</translation>
618 </message>
619 <message>
620 <source>Normal</source>
621 <translation>Normal</translation>
622 </message>
623 <message>
624 <source>Low</source>
625 <translation>Baixo</translation>
626 </message>
627 <message>
628 <source>Very low</source>
629 <translation>Muito Baixo</translation>
630 </message>
631 <message>
632 <source>Location:</source>
633 <translation>Localização:</translation>
634 </message>
635 <message>
636 <source>This is an all day event</source>
637 <translation>Este é um evento para o dia todo</translation>
638 </message>
639 <message>
640 <source>This is a multiple day event</source>
641 <translation>Este é um evento para vários dias</translation>
642 </message>
643 <message>
644 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
645 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Endereço (emprego):&lt;/b&gt;</translation>
646 </message>
647 <message>
648 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
649 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Endereço (pessoal):&lt;/b&gt;</translation>
650 </message>
651 <message>
652 <source>The %1 %2 of every</source>
653 <translation>Todos os %1 %2</translation>
654 </message>
610</context> 655</context>
611<context> 656<context>
612 <name>QWidget</name> 657 <name>QWidget</name>
613 <message> 658 <message>
614 <source>st</source> 659 <source>st</source>
615 <translation> </translation> 660 <translation></translation>
616 </message> 661 </message>
617 <message> 662 <message>
618 <source>nd</source> 663 <source>nd</source>
619 <translation> </translation> 664 <translation></translation>
620 </message> 665 </message>
621 <message> 666 <message>
622 <source>rd</source> 667 <source>rd</source>
623 <translation> </translation> 668 <translation></translation>
624 </message> 669 </message>
625 <message> 670 <message>
626 <source>th</source> 671 <source>th</source>
627 <translation> </translation> 672 <translation></translation>
628 </message> 673 </message>
629</context> 674</context>
630</TS> 675</TS>
diff --git a/i18n/pt/libopieobex.ts b/i18n/pt/libopieobex.ts
index 7f7e552..f7c574c 100644
--- a/i18n/pt/libopieobex.ts
+++ b/i18n/pt/libopieobex.ts
@@ -1,9 +1,9 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>OtherHandler</name> 3 <name>OpieObex::OtherHandler</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source> 5 <source>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Received:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;Recebido:&lt;/b&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Accept</source> 9 <source>Accept</source>
@@ -15,26 +15,26 @@
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source> 17 <source>&lt;p&gt;You received a file of type %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt; )What do you want to do?</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>&lt;p&gt;Recebeu um ficheiro do tipo %1 (&lt;img src=&quot;%2&quot;&gt;). O que quer fazer com ele?</translation>
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>SendWidget</name> 22 <name>OpieObex::SendWidget</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source> 24 <source>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;Sending:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>&lt;qt&gt;&lt;h1&gt;A Enviar:&lt;/h1&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Done</source> 28 <source>Done</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Enviado</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>IrDa is not enabled!</source> 32 <source>IrDa is not enabled!</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>Infravermelhos desactivados!</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Searching for IrDa Devices.</source> 36 <source>Searching for IrDa Devices.</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>A procurar dispositivos com infravermelhos.</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Bluetooth is not available</source> 40 <source>Bluetooth is not available</source>
@@ -42,11 +42,11 @@
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Searching for bluetooth Devices.</source> 44 <source>Searching for bluetooth Devices.</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>A procurar por dispositivos com Bluetooth.</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Scheduling for beam.</source> 48 <source>Scheduling for beam.</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>Marcado para envio.</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Click to beam</source> 52 <source>Click to beam</source>
@@ -66,11 +66,11 @@
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Search again for IrDa.</source> 68 <source>Search again for IrDa.</source>
69 <translation type="unfinished">Procurar outra vez por </translation> 69 <translation>Procurar outra vez por dispositivos com infravermelhos.</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Start sending</source> 72 <source>Start sending</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Iniciar o envio</translation>
74 </message> 74 </message>
75</context> 75</context>
76</TS> 76</TS>
diff --git a/i18n/pt/libqhandwriting.ts b/i18n/pt/libqhandwriting.ts
index 06c3a1a..20ce33f 100644
--- a/i18n/pt/libqhandwriting.ts
+++ b/i18n/pt/libqhandwriting.ts
@@ -3,11 +3,11 @@
3 <name>HandwritingHelp</name> 3 <name>HandwritingHelp</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Handwriting Help</source> 5 <source>Handwriting Help</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Ajuda da Escrita Manual</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;When you start to use the handwriting recogniser write slowly, accurately and firmly.&lt;li&gt;Use the guide lines when drawing your characters.&lt;li&gt;When drawing a character with multiple strokes, each successive stroke must be drawn before the grayed strokes are erased.&lt;li&gt;Practice your handwriting using the handwriting trainer.&lt;li&gt;When adding your own character templates make sure they are sufficiently different from other characters&apos; templates.&lt;/ul&gt;</source> 9 <source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;When you start to use the handwriting recogniser write slowly, accurately and firmly.&lt;li&gt;Use the guide lines when drawing your characters.&lt;li&gt;When drawing a character with multiple strokes, each successive stroke must be drawn before the grayed strokes are erased.&lt;li&gt;Practice your handwriting using the handwriting trainer.&lt;li&gt;When adding your own character templates make sure they are sufficiently different from other characters&apos; templates.&lt;/ul&gt;</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Quando começar a usar a escrita manual, escreva devagar, com precisão e firmemente.&lt;li&gt;Use as linhas de referência para desenhar os seus caractéres.&lt;li&gt;Quando desenhar um caractér de multiplos riscos, cada risco deverá ser feito antes que o anterior desapareça.&lt;li&gt;Pratique a escrita usando a opção de treino.&lt;li&gt;Se adicionar o seu próprio caractér, certifique-se que é suficientemente diferente dos que já existem.&lt;/ul&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Tips</source> 13 <source>Tips</source>
@@ -22,7 +22,7 @@
22 <name>HandwritingTrainer</name> 22 <name>HandwritingTrainer</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Matched: </source> 24 <source>Matched: </source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Encontrado:</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Similar to: </source> 28 <source>Similar to: </source>
@@ -34,11 +34,11 @@
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Select a reference character from the list. Practice writing in the area on the right.</source> 36 <source>Select a reference character from the list. Practice writing in the area on the right.</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>Seleccione um caractér de referência da lista. Pratique a escrita na àrea à direita.</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>No match</source> 40 <source>No match</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>Não encontrado</translation>
42 </message> 42 </message>
43</context> 43</context>
44<context> 44<context>
@@ -90,7 +90,7 @@
90 <name>QIMPenInputCharDlg</name> 90 <name>QIMPenInputCharDlg</name>
91 <message> 91 <message>
92 <source>Enter new character</source> 92 <source>Enter new character</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>Introduza o caractér novo</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Character:</source> 96 <source>Character:</source>
@@ -101,7 +101,7 @@
101 <name>QIMPenPrefBase</name> 101 <name>QIMPenPrefBase</name>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Multi-stroke character timeout:</source> 103 <source>Multi-stroke character timeout:</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>Tempo de espera entre os vários rabiscos do caractér:</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>ms</source> 107 <source>ms</source>
@@ -109,26 +109,26 @@
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Input areas displayed</source> 111 <source>Input areas displayed</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>Áreas a mostrar</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Upper and lower case areas</source> 115 <source>Upper and lower case areas</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>Áreas de letras grandes e pequenas</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Lower case (toggle Upper case)</source> 119 <source>Lower case (toggle Upper case)</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation>Letras Pequenas (mudar para Letras Grandes)</translation>
121 </message> 121 </message>
122</context> 122</context>
123<context> 123<context>
124 <name>QIMPenSetup</name> 124 <name>QIMPenSetup</name>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Setup Handwriting Input</source> 126 <source>Setup Handwriting Input</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>Configuração da Escrita Manual</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Character Profile:</source> 130 <source>Character Profile:</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>Perfil de Caractéres:</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Preferences</source> 134 <source>Preferences</source>
@@ -152,7 +152,11 @@ Free up some space
152and try again. 152and try again.
153 153
154Quit anyway?</source> 154Quit anyway?</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>Não foi possível gravar.
156Liberte algum espaço e
157tente novamente.
158
159Sair na mesma?</translation>
156 </message> 160 </message>
157</context> 161</context>
158</TS> 162</TS>
diff --git a/i18n/pt/libqpe.ts b/i18n/pt/libqpe.ts
index 31e1f1f..7511c5a 100644
--- a/i18n/pt/libqpe.ts
+++ b/i18n/pt/libqpe.ts
@@ -15,7 +15,7 @@
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Business</source> 17 <source>Business</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Emprego</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Personal</source> 21 <source>Personal</source>
@@ -72,23 +72,23 @@
72 </message> 72 </message>
73 <message> 73 <message>
74 <source>Check the categories this document belongs to.</source> 74 <source>Check the categories this document belongs to.</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>Escolha as categorias para este documento.</translation>
76 </message> 76 </message>
77 <message> 77 <message>
78 <source>Enter a new category here. Press &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; to add it to the list.</source> 78 <source>Enter a new category here. Press &lt;b&gt;Add&lt;/b&gt; to add it to the list.</source>
79 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Introduza uma categoria nova aqui. Prima &lt;b&gt;Adicionar&lt;/b&gt; para adicionar à lista.</translation>
80 </message> 80 </message>
81 <message> 81 <message>
82 <source>Enter a new category to the left and press to add it to the list.</source> 82 <source>Enter a new category to the left and press to add it to the list.</source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Introduza uma nova categoria e prima &quot;Adicionar&quot; para a adicionar à lista.</translation>
84 </message> 84 </message>
85 <message> 85 <message>
86 <source>Press to delete the highlighted category.</source> 86 <source>Press to delete the highlighted category.</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>Prima para apagar a categoria selecionada.</translation>
88 </message> 88 </message>
89 <message> 89 <message>
90 <source>Check to make this property available to all applications.</source> 90 <source>Check to make this property available to all applications.</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Active para marcar esta propriedade como disponível a todas as aplicações.</translation>
92 </message> 92 </message>
93</context> 93</context>
94<context> 94<context>
@@ -127,50 +127,50 @@ as categorias.</translation>
127 <name>DateBookMonthHeader</name> 127 <name>DateBookMonthHeader</name>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Show January in the selected year</source> 129 <source>Show January in the selected year</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>Mostrar Janeiro no ano selecionado</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Show the previous month</source> 133 <source>Show the previous month</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation>Mostrar o mês anterior</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Show the next month</source> 137 <source>Show the next month</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 138 <translation>Mostrar o mês seguinte</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Show December in the selected year</source> 141 <source>Show December in the selected year</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>Mostrar Dezembro no ano selecionado</translation>
143 </message> 143 </message>
144</context> 144</context>
145<context> 145<context>
146 <name>FileSelector</name> 146 <name>FileSelector</name>
147 <message> 147 <message>
148 <source>Close the File Selector</source> 148 <source>Close the File Selector</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation>Fechar o Selector de Ficheiros</translation>
150 </message> 150 </message>
151 <message> 151 <message>
152 <source>Show documents of this type</source> 152 <source>Show documents of this type</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation>Mostar documentos deste tipo</translation>
154 </message> 154 </message>
155 <message> 155 <message>
156 <source>Document View</source> 156 <source>Document View</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 157 <translation>Vista de Documentos</translation>
158 </message> 158 </message>
159 <message> 159 <message>
160 <source>Show documents in this category</source> 160 <source>Show documents in this category</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 161 <translation>Mostrar documentos nesta categoria</translation>
162 </message> 162 </message>
163 <message> 163 <message>
164 <source>Click to select a document from the list</source> 164 <source>Click to select a document from the list</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 165 <translation>Clique para selecionar um documento da lista</translation>
166 </message> 166 </message>
167 <message> 167 <message>
168 <source>, or select &lt;b&gt;New Document&lt;/b&gt; to create a new document.</source> 168 <source>, or select &lt;b&gt;New Document&lt;/b&gt; to create a new document.</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 169 <translation>, ou selecione &lt;b&gt;Novo Documento&lt;/b&gt; para criar um documento novo.</translation>
170 </message> 170 </message>
171 <message> 171 <message>
172 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Click and hold for document properties.</source> 172 <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Click and hold for document properties.</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 173 <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Clique e espere para as propriedades do documento.</translation>
174 </message> 174 </message>
175</context> 175</context>
176<context> 176<context>
@@ -184,18 +184,18 @@ as categorias.</translation>
184 <name>FindDialog</name> 184 <name>FindDialog</name>
185 <message> 185 <message>
186 <source>Find</source> 186 <source>Find</source>
187 <translation type="unfinished">Procurar</translation> 187 <translation>Procurar</translation>
188 </message> 188 </message>
189</context> 189</context>
190<context> 190<context>
191 <name>FindWidget</name> 191 <name>FindWidget</name>
192 <message> 192 <message>
193 <source>String Not Found.</source> 193 <source>String Not Found.</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation>Texto não encontrado.</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>End reached, starting at beginning</source> 197 <source>End reached, starting at beginning</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation>Chegou ao fim, a voltar ao início</translation>
199 </message> 199 </message>
200</context> 200</context>
201<context> 201<context>
@@ -206,7 +206,7 @@ as categorias.</translation>
206 </message> 206 </message>
207 <message> 207 <message>
208 <source>Find what:</source> 208 <source>Find what:</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 209 <translation>Procurar o quê:</translation>
210 </message> 210 </message>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Category:</source> 212 <source>Category:</source>
@@ -214,26 +214,26 @@ as categorias.</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Start Search at:</source> 216 <source>Start Search at:</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation>Iniciar Procura em:</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Dec 02 01</source> 220 <source>Dec 02 01</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation>Dez 02 01</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Case Sensitive</source> 224 <source>Case Sensitive</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 225 <translation>Sensível a letra grande/pequena</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Search Backwards</source> 228 <source>Search Backwards</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>Procurar para trás</translation>
230 </message> 230 </message>
231</context> 231</context>
232<context> 232<context>
233 <name>LnkProperties</name> 233 <name>LnkProperties</name>
234 <message> 234 <message>
235 <source>Document View</source> 235 <source>Document View</source>
236 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>Vista de Documentos</translation>
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Delete</source> 239 <source>Delete</source>
@@ -241,7 +241,7 @@ as categorias.</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>File deletion failed.</source> 243 <source>File deletion failed.</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>Falhou a remoção do ficheiro.</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Copy of </source> 247 <source>Copy of </source>
@@ -253,7 +253,7 @@ as categorias.</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>File copy failed.</source> 255 <source>File copy failed.</source>
256 <translation type="unfinished"></translation> 256 <translation>Falhou a cópia do ficheiro.</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Details</source> 259 <source>Details</source>
@@ -261,15 +261,15 @@ as categorias.</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Moving Document failed.</source> 263 <source>Moving Document failed.</source>
264 <translation type="unfinished"></translation> 264 <translation>Falhou ao mover o documento.</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Hard Disk</source> 267 <source>Hard Disk</source>
268 <translation type="unfinished">Disco</translation> 268 <translation>Disco</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Properties</source> 271 <source>Properties</source>
272 <translation type="unfinished"></translation> 272 <translation>Propriedades</translation>
273 </message> 273 </message>
274</context> 274</context>
275<context> 275<context>
@@ -296,7 +296,7 @@ as categorias.</translation>
296 </message> 296 </message>
297 <message> 297 <message>
298 <source>Fast load (consumes memory)</source> 298 <source>Fast load (consumes memory)</source>
299 <translation type="unfinished"></translation> 299 <translation>Carregamento rápido (consome mais memória)</translation>
300 </message> 300 </message>
301 <message> 301 <message>
302 <source>Delete</source> 302 <source>Delete</source>
@@ -312,38 +312,38 @@ as categorias.</translation>
312 </message> 312 </message>
313 <message> 313 <message>
314 <source>The media the document resides on.</source> 314 <source>The media the document resides on.</source>
315 <translation type="unfinished"></translation> 315 <translation>O tio onde o documento reside.</translation>
316 </message> 316 </message>
317 <message> 317 <message>
318 <source>The name of this document.</source> 318 <source>The name of this document.</source>
319 <translation type="unfinished"></translation> 319 <translation>O nome deste documento.</translation>
320 </message> 320 </message>
321 <message> 321 <message>
322 <source>Preload this application so that it is available instantly.</source> 322 <source>Preload this application so that it is available instantly.</source>
323 <translation type="unfinished"></translation> 323 <translation>Pre-carrega a aplicação para que esteja disponível instantaneamente.</translation>
324 </message> 324 </message>
325 <message> 325 <message>
326 <source>Delete this document.</source> 326 <source>Delete this document.</source>
327 <translation type="unfinished"></translation> 327 <translation>Apagar este documento.</translation>
328 </message> 328 </message>
329 <message> 329 <message>
330 <source>Make a copy of this document.</source> 330 <source>Make a copy of this document.</source>
331 <translation type="unfinished"></translation> 331 <translation>Fazer uma cópia do documento.</translation>
332 </message> 332 </message>
333 <message> 333 <message>
334 <source>Beam this document to another device.</source> 334 <source>Beam this document to another device.</source>
335 <translation type="unfinished"></translation> 335 <translation>Irradiar este documento para outro dispositivo.</translation>
336 </message> 336 </message>
337 <message> 337 <message>
338 <source>Use custom rotation</source> 338 <source>Use custom rotation</source>
339 <translation type="unfinished"></translation> 339 <translation>Usar rotação personalizada</translation>
340 </message> 340 </message>
341</context> 341</context>
342<context> 342<context>
343 <name>OwnerDlg</name> 343 <name>OwnerDlg</name>
344 <message> 344 <message>
345 <source>Owner Information</source> 345 <source>Owner Information</source>
346 <translation type="unfinished"></translation> 346 <translation>Informação do Proprietário</translation>
347 </message> 347 </message>
348</context> 348</context>
349<context> 349<context>
@@ -398,10 +398,21 @@ as categorias.</translation>
398 </message> 398 </message>
399</context> 399</context>
400<context> 400<context>
401 <name>QMessageBox</name>
402 <message>
403 <source>Yes</source>
404 <translation>Sim</translation>
405 </message>
406 <message>
407 <source>No</source>
408 <translation>Não</translation>
409 </message>
410</context>
411<context>
401 <name>QObject</name> 412 <name>QObject</name>
402 <message> 413 <message>
403 <source>Out of Space</source> 414 <source>Out of Space</source>
404 <translation type="unfinished">Sem Espaço</translation> 415 <translation>Sem Espaço</translation>
405 </message> 416 </message>
406 <message> 417 <message>
407 <source>There was a problem creating 418 <source>There was a problem creating
@@ -410,18 +421,31 @@ for this program.
410 421
411Please free up some space and 422Please free up some space and
412try again.</source> 423try again.</source>
413 <translation type="unfinished"></translation> 424 <translation>Houve um problema ao criar
425a informação de configuração
426para este programa.
427
428Liberte algum espaço e tente
429novamente.</translation>
414 </message> 430 </message>
415 <message> 431 <message>
416 <source>Unable to create start up files 432 <source>Unable to create start up files
417Please free up some space 433Please free up some space
418before entering data</source> 434before entering data</source>
419 <translation type="unfinished"></translation> 435 <translation>Não foi possível criar os ficheiros
436de inicialização.
437
438Liberte algum espaço e tente
439novamente</translation>
420 </message> 440 </message>
421 <message> 441 <message>
422 <source>Unable to schedule alarm. 442 <source>Unable to schedule alarm.
423Free some memory and try again.</source> 443Free some memory and try again.</source>
424 <translation type="unfinished"></translation> 444 <translation>Não foi possível gravar os dados
445do alarme.
446
447Liberte algum espaço e tente
448novamente.</translation>
425 </message> 449 </message>
426 <message> 450 <message>
427 <source>D</source> 451 <source>D</source>
@@ -456,81 +480,76 @@ Free some memory and try again.</source>
456 <translation>AM</translation> 480 <translation>AM</translation>
457 </message> 481 </message>
458 <message> 482 <message>
459 <source>Are you sure you want to delete
460 %1?</source>
461 <translation type="unfinished"></translation>
462 </message>
463 <message>
464 <source>All</source> 483 <source>All</source>
465 <translation type="unfinished">Todas</translation> 484 <translation>Todos</translation>
466 </message> 485 </message>
467 <message> 486 <message>
468 <source>Unfiled</source> 487 <source>Unfiled</source>
469 <translation type="unfinished">Vazio</translation> 488 <translation>Vazio</translation>
470 </message> 489 </message>
471 <message> 490 <message>
472 <source>&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source> 491 <source>&lt;b&gt;Work Address:&lt;/b&gt;</source>
473 <translation type="unfinished"></translation> 492 <translation>&lt;b&gt;Endereço (Emprego):&lt;/b&gt;</translation>
474 </message> 493 </message>
475 <message> 494 <message>
476 <source>&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source> 495 <source>&lt;b&gt;Home Address:&lt;/b&gt;</source>
477 <translation type="unfinished"></translation> 496 <translation>&lt;b&gt;Endereço (Pessoal):&lt;/b&gt;</translation>
478 </message> 497 </message>
479 <message> 498 <message>
480 <source>Email Addresses: </source> 499 <source>Email Addresses: </source>
481 <translation type="unfinished"></translation> 500 <translation>Endereços de Correio:</translation>
482 </message> 501 </message>
483 <message> 502 <message>
484 <source>Home Phone: </source> 503 <source>Home Phone: </source>
485 <translation type="unfinished"></translation> 504 <translation>Telefone (Pessoal):</translation>
486 </message> 505 </message>
487 <message> 506 <message>
488 <source>Home Fax: </source> 507 <source>Home Fax: </source>
489 <translation type="unfinished"></translation> 508 <translation>Fax (Pessoal):</translation>
490 </message> 509 </message>
491 <message> 510 <message>
492 <source>Home Mobile: </source> 511 <source>Home Mobile: </source>
493 <translation type="unfinished"></translation> 512 <translation>Telemóvel (Pessoal):</translation>
494 </message> 513 </message>
495 <message> 514 <message>
496 <source>Home Web Page: </source> 515 <source>Home Web Page: </source>
497 <translation type="unfinished"></translation> 516 <translation>WebSite (Pessoal):</translation>
498 </message> 517 </message>
499 <message> 518 <message>
500 <source>Business Web Page: </source> 519 <source>Business Web Page: </source>
501 <translation type="unfinished"></translation> 520 <translation>WebSite (Emprego):</translation>
502 </message> 521 </message>
503 <message> 522 <message>
504 <source>Office: </source> 523 <source>Office: </source>
505 <translation type="unfinished"></translation> 524 <translation>Escritório:</translation>
506 </message> 525 </message>
507 <message> 526 <message>
508 <source>Business Phone: </source> 527 <source>Business Phone: </source>
509 <translation type="unfinished"></translation> 528 <translation>Telefone (Emprego):</translation>
510 </message> 529 </message>
511 <message> 530 <message>
512 <source>Business Fax: </source> 531 <source>Business Fax: </source>
513 <translation type="unfinished"></translation> 532 <translation>Fax (Emprego):</translation>
514 </message> 533 </message>
515 <message> 534 <message>
516 <source>Business Mobile: </source> 535 <source>Business Mobile: </source>
517 <translation type="unfinished"></translation> 536 <translation>Telemóvel (Emprego):</translation>
518 </message> 537 </message>
519 <message> 538 <message>
520 <source>Business Pager: </source> 539 <source>Business Pager: </source>
521 <translation type="unfinished"></translation> 540 <translation>Pager (Emprego):</translation>
522 </message> 541 </message>
523 <message> 542 <message>
524 <source>Profession: </source> 543 <source>Profession: </source>
525 <translation type="unfinished"></translation> 544 <translation>Profissão:</translation>
526 </message> 545 </message>
527 <message> 546 <message>
528 <source>Assistant: </source> 547 <source>Assistant: </source>
529 <translation type="unfinished"></translation> 548 <translation>Assistente:</translation>
530 </message> 549 </message>
531 <message> 550 <message>
532 <source>Manager: </source> 551 <source>Manager: </source>
533 <translation type="unfinished"></translation> 552 <translation>Chefe:</translation>
534 </message> 553 </message>
535 <message> 554 <message>
536 <source>Male</source> 555 <source>Male</source>
@@ -542,7 +561,7 @@ Free some memory and try again.</source>
542 </message> 561 </message>
543 <message> 562 <message>
544 <source>Gender: </source> 563 <source>Gender: </source>
545 <translation type="unfinished"></translation> 564 <translation>Sexo:</translation>
546 </message> 565 </message>
547 <message> 566 <message>
548 <source>Spouse: </source> 567 <source>Spouse: </source>
@@ -562,7 +581,7 @@ Free some memory and try again.</source>
562 </message> 581 </message>
563 <message> 582 <message>
564 <source>Name Title</source> 583 <source>Name Title</source>
565 <translation type="unfinished"></translation> 584 <translation>Título (Pessoal)</translation>
566 </message> 585 </message>
567 <message> 586 <message>
568 <source>First Name</source> 587 <source>First Name</source>
@@ -570,7 +589,7 @@ Free some memory and try again.</source>
570 </message> 589 </message>
571 <message> 590 <message>
572 <source>Middle Name</source> 591 <source>Middle Name</source>
573 <translation type="unfinished"></translation> 592 <translation>Nome do Meio</translation>
574 </message> 593 </message>
575 <message> 594 <message>
576 <source>Last Name</source> 595 <source>Last Name</source>
@@ -586,123 +605,123 @@ Free some memory and try again.</source>
586 </message> 605 </message>
587 <message> 606 <message>
588 <source>Job Title</source> 607 <source>Job Title</source>
589 <translation type="unfinished"></translation> 608 <translation>Título (Emprego)</translation>
590 </message> 609 </message>
591 <message> 610 <message>
592 <source>Department</source> 611 <source>Department</source>
593 <translation type="unfinished"></translation> 612 <translation>Departamento</translation>
594 </message> 613 </message>
595 <message> 614 <message>
596 <source>Company</source> 615 <source>Company</source>
597 <translation type="unfinished"></translation> 616 <translation>Empresa</translation>
598 </message> 617 </message>
599 <message> 618 <message>
600 <source>Business Phone</source> 619 <source>Business Phone</source>
601 <translation type="unfinished"></translation> 620 <translation>Telefone (Emprego)</translation>
602 </message> 621 </message>
603 <message> 622 <message>
604 <source>Business Fax</source> 623 <source>Business Fax</source>
605 <translation type="unfinished"></translation> 624 <translation>Fax (Emprego)</translation>
606 </message> 625 </message>
607 <message> 626 <message>
608 <source>Business Mobile</source> 627 <source>Business Mobile</source>
609 <translation type="unfinished"></translation> 628 <translation>Telemóvel (Emprego)</translation>
610 </message> 629 </message>
611 <message> 630 <message>
612 <source>Default Email</source> 631 <source>Default Email</source>
613 <translation type="unfinished"></translation> 632 <translation>EMail Principal</translation>
614 </message> 633 </message>
615 <message> 634 <message>
616 <source>Emails</source> 635 <source>Emails</source>
617 <translation type="unfinished"></translation> 636 <translation>Outros EMails</translation>
618 </message> 637 </message>
619 <message> 638 <message>
620 <source>Home Phone</source> 639 <source>Home Phone</source>
621 <translation type="unfinished"></translation> 640 <translation>Telefone (Pessoal)</translation>
622 </message> 641 </message>
623 <message> 642 <message>
624 <source>Home Fax</source> 643 <source>Home Fax</source>
625 <translation type="unfinished"></translation> 644 <translation>Fax (Pessoal)</translation>
626 </message> 645 </message>
627 <message> 646 <message>
628 <source>Home Mobile</source> 647 <source>Home Mobile</source>
629 <translation type="unfinished"></translation> 648 <translation>Telemóvel (Pessoal)</translation>
630 </message> 649 </message>
631 <message> 650 <message>
632 <source>Business Street</source> 651 <source>Business Street</source>
633 <translation type="unfinished"></translation> 652 <translation>Endereço (Emprego)</translation>
634 </message> 653 </message>
635 <message> 654 <message>
636 <source>Business City</source> 655 <source>Business City</source>
637 <translation type="unfinished"></translation> 656 <translation>Cidade (Emprego)</translation>
638 </message> 657 </message>
639 <message> 658 <message>
640 <source>Business State</source> 659 <source>Business State</source>
641 <translation type="unfinished"></translation> 660 <translation>Estado (Emprego)</translation>
642 </message> 661 </message>
643 <message> 662 <message>
644 <source>Business Zip</source> 663 <source>Business Zip</source>
645 <translation type="unfinished"></translation> 664 <translation>Cód. Postal (Emprego)</translation>
646 </message> 665 </message>
647 <message> 666 <message>
648 <source>Business Country</source> 667 <source>Business Country</source>
649 <translation type="unfinished"></translation> 668 <translation>País (Emprego)</translation>
650 </message> 669 </message>
651 <message> 670 <message>
652 <source>Business Pager</source> 671 <source>Business Pager</source>
653 <translation type="unfinished"></translation> 672 <translation>Pager (Emprego)</translation>
654 </message> 673 </message>
655 <message> 674 <message>
656 <source>Business WebPage</source> 675 <source>Business WebPage</source>
657 <translation type="unfinished"></translation> 676 <translation>WebSite (Emprego)</translation>
658 </message> 677 </message>
659 <message> 678 <message>
660 <source>Office</source> 679 <source>Office</source>
661 <translation type="unfinished"></translation> 680 <translation>Escritório</translation>
662 </message> 681 </message>
663 <message> 682 <message>
664 <source>Profession</source> 683 <source>Profession</source>
665 <translation type="unfinished"></translation> 684 <translation>Profissão</translation>
666 </message> 685 </message>
667 <message> 686 <message>
668 <source>Assistant</source> 687 <source>Assistant</source>
669 <translation type="unfinished"></translation> 688 <translation>Assistente</translation>
670 </message> 689 </message>
671 <message> 690 <message>
672 <source>Manager</source> 691 <source>Manager</source>
673 <translation type="unfinished"></translation> 692 <translation>Chefe</translation>
674 </message> 693 </message>
675 <message> 694 <message>
676 <source>Home Street</source> 695 <source>Home Street</source>
677 <translation type="unfinished"></translation> 696 <translation>Endereço (Pessoal)</translation>
678 </message> 697 </message>
679 <message> 698 <message>
680 <source>Home City</source> 699 <source>Home City</source>
681 <translation type="unfinished"></translation> 700 <translation>Cidade (Pessoal)</translation>
682 </message> 701 </message>
683 <message> 702 <message>
684 <source>Home State</source> 703 <source>Home State</source>
685 <translation type="unfinished"></translation> 704 <translation>Estado (Pessoal)</translation>
686 </message> 705 </message>
687 <message> 706 <message>
688 <source>Home Zip</source> 707 <source>Home Zip</source>
689 <translation type="unfinished"></translation> 708 <translation>Cód. Postal (Pessoal)</translation>
690 </message> 709 </message>
691 <message> 710 <message>
692 <source>Home Country</source> 711 <source>Home Country</source>
693 <translation type="unfinished"></translation> 712 <translation>País (Pessoal)</translation>
694 </message> 713 </message>
695 <message> 714 <message>
696 <source>Home Web Page</source> 715 <source>Home Web Page</source>
697 <translation type="unfinished"></translation> 716 <translation>WebSite (Pessoal)</translation>
698 </message> 717 </message>
699 <message> 718 <message>
700 <source>Spouse</source> 719 <source>Spouse</source>
701 <translation type="unfinished">Esposa</translation> 720 <translation>Esposa</translation>
702 </message> 721 </message>
703 <message> 722 <message>
704 <source>Gender</source> 723 <source>Gender</source>
705 <translation type="unfinished"></translation> 724 <translation>Sexo</translation>
706 </message> 725 </message>
707 <message> 726 <message>
708 <source>Birthday</source> 727 <source>Birthday</source>
@@ -714,92 +733,140 @@ Free some memory and try again.</source>
714 </message> 733 </message>
715 <message> 734 <message>
716 <source>Nickname</source> 735 <source>Nickname</source>
717 <translation type="unfinished"></translation> 736 <translation>Alcunha</translation>
718 </message> 737 </message>
719 <message> 738 <message>
720 <source>Children</source> 739 <source>Children</source>
721 <translation type="unfinished"></translation> 740 <translation>Filhos</translation>
722 </message> 741 </message>
723 <message> 742 <message>
724 <source>Notes</source> 743 <source>Notes</source>
725 <translation type="unfinished"></translation> 744 <translation>Notas</translation>
726 </message> 745 </message>
727 <message> 746 <message>
728 <source>Groups</source> 747 <source>Groups</source>
729 <translation type="unfinished"></translation> 748 <translation>Grupos</translation>
730 </message> 749 </message>
731 <message> 750 <message>
732 <source>New Document</source> 751 <source>New Document</source>
733 <translation type="unfinished"></translation> 752 <translation>Novo Documento</translation>
734 </message> 753 </message>
735 <message> 754 <message>
736 <source>Mon</source> 755 <source>Mon</source>
737 <translation type="unfinished">Seg</translation> 756 <translation>Seg</translation>
738 </message> 757 </message>
739 <message> 758 <message>
740 <source>Tue</source> 759 <source>Tue</source>
741 <translation type="unfinished">Ter</translation> 760 <translation>Ter</translation>
742 </message> 761 </message>
743 <message> 762 <message>
744 <source>Wed</source> 763 <source>Wed</source>
745 <translation type="unfinished">Qua</translation> 764 <translation>Qua</translation>
746 </message> 765 </message>
747 <message> 766 <message>
748 <source>Thu</source> 767 <source>Thu</source>
749 <translation type="unfinished">Qui</translation> 768 <translation>Qui</translation>
750 </message> 769 </message>
751 <message> 770 <message>
752 <source>Fri</source> 771 <source>Fri</source>
753 <translation type="unfinished">Sex</translation> 772 <translation>Sex</translation>
754 </message> 773 </message>
755 <message> 774 <message>
756 <source>Sat</source> 775 <source>Sat</source>
757 <translation type="unfinished">Sáb</translation> 776 <translation>Sáb</translation>
758 </message> 777 </message>
759 <message> 778 <message>
760 <source>Sun</source> 779 <source>Sun</source>
761 <translation type="unfinished">Dom</translation> 780 <translation>Dom</translation>
762 </message> 781 </message>
763</context>
764<context>
765 <name>QPEApplication</name>
766 <message> 782 <message>
767 <source>%1 document</source> 783 <source>Click to close this window, discarding changes.</source>
768 <translation type="unfinished"></translation> 784 <translation>Clique para fechar esta janela, perdendo as alterações.</translation>
785 </message>
786 <message>
787 <source>Click to close this window.</source>
788 <translation>Clique para fechar esta janela.</translation>
789 </message>
790 <message>
791 <source>Click to close this window and apply changes.</source>
792 <translation>Clique para fechar esta janela e aplicar as alterações.</translation>
793 </message>
794 <message>
795 <source>Click to make this window moveable.</source>
796 <translation>Clique para tornar esta janela movível.</translation>
797 </message>
798 <message>
799 <source>Click to make this window use all available screen area.</source>
800 <translation>Clique para maximizar esta janela para o todo o ecrâ disponível.</translation>
769 </message> 801 </message>
770</context>
771<context>
772 <name>QPEDecoration</name>
773 <message> 802 <message>
774 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source> 803 <source>&lt;Qt&gt;Comprehensive help is not available for this application, however there is context-sensitive help.&lt;p&gt;To use context-sensitive help:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;click and hold the help button.&lt;li&gt;when the title bar shows &lt;b&gt;What&apos;s this...&lt;/b&gt;, click on any control.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</source>
775 <translation type="unfinished"></translation> 804 <translation>&lt;Qt&gt;Não existe manual de instruções para esta aplicação, no entanto existe ajuda contextual.&lt;p&gt;Para usar a ajuda contextual:&lt;p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;clique e espere no botão de ajuda.&lt;li&gt;quando a barra do título mostrar &lt;b&gt;O que é isto...&lt;/b&gt;, clique num controlo.&lt;/ol&gt;&lt;/Qt&gt;</translation>
776 </message> 805 </message>
777 <message> 806 <message>
778 <source>What&apos;s this...</source> 807 <source>What&apos;s this...</source>
779 <translation type="unfinished"></translation> 808 <translation>O que é isto...</translation>
780 </message> 809 </message>
781</context>
782<context>
783 <name>QPEManager</name>
784 <message> 810 <message>
785 <source>Click to close this window, discarding changes.</source> 811 <source>&lt;qt&gt;Are you sure you want to delete
786 <translation type="unfinished"></translation> 812 %1?&lt;/qt&gt;</source>
813 <translation>&lt;qt&gt;Tem a certeza que quer apagar
814%1?&lt;/qt&gt;</translation>
787 </message> 815 </message>
788 <message> 816 <message>
789 <source>Click to close this window.</source> 817 <source>Jan</source>
790 <translation type="unfinished"></translation> 818 <translation>Jan</translation>
791 </message> 819 </message>
792 <message> 820 <message>
793 <source>Click to close this window and apply changes.</source> 821 <source>Feb</source>
794 <translation type="unfinished"></translation> 822 <translation>Fev</translation>
795 </message> 823 </message>
796 <message> 824 <message>
797 <source>Click to make this window moveable.</source> 825 <source>Mar</source>
798 <translation type="unfinished"></translation> 826 <translation>Mar</translation>
799 </message> 827 </message>
800 <message> 828 <message>
801 <source>Click to make this window use all available screen area.</source> 829 <source>Apr</source>
802 <translation type="unfinished"></translation> 830 <translation>Abr</translation>
831 </message>
832 <message>
833 <source>May</source>
834 <translation>Mai</translation>
835 </message>
836 <message>
837 <source>Jun</source>
838 <translation>Jun</translation>
839 </message>
840 <message>
841 <source>Jul</source>
842 <translation>Jul</translation>
843 </message>
844 <message>
845 <source>Aug</source>
846 <translation>Ago</translation>
847 </message>
848 <message>
849 <source>Sep</source>
850 <translation>Set</translation>
851 </message>
852 <message>
853 <source>Oct</source>
854 <translation>Out</translation>
855 </message>
856 <message>
857 <source>Nov</source>
858 <translation>Nov</translation>
859 </message>
860 <message>
861 <source>Dec</source>
862 <translation>Dez</translation>
863 </message>
864</context>
865<context>
866 <name>QPEApplication</name>
867 <message>
868 <source>%1 document</source>
869 <translation>documento %1</translation>
803 </message> 870 </message>
804</context> 871</context>
805<context> 872<context>
@@ -826,30 +893,31 @@ Free some memory and try again.</source>
826 </message> 893 </message>
827 <message> 894 <message>
828 <source>Internal Memory</source> 895 <source>Internal Memory</source>
829 <translation type="unfinished"></translation> 896 <translation>Memória Interna</translation>
830 </message> 897 </message>
831 <message> 898 <message>
832 <source>MMC Card</source> 899 <source>MMC Card</source>
833 <translation type="unfinished"></translation> 900 <translation>Cartão MMC</translation>
834 </message> 901 </message>
835</context> 902</context>
836<context> 903<context>
837 <name>TZCombo</name> 904 <name>TZCombo</name>
838 <message> 905 <message>
839 <source>None</source> 906 <source>None</source>
840 <translation type="unfinished"></translation> 907 <translation>Nenhum</translation>
841 </message> 908 </message>
842</context> 909</context>
843<context> 910<context>
844 <name>TimeZoneSelector</name> 911 <name>TimeZoneSelector</name>
845 <message> 912 <message>
846 <source>citytime executable not found</source> 913 <source>citytime executable not found</source>
847 <translation type="unfinished"></translation> 914 <translation>O executável dos Fusos Horários não foi encontrado</translation>
848 </message> 915 </message>
849 <message> 916 <message>
850 <source>In order to choose the time zones, 917 <source>In order to choose the time zones,
851please install citytime.</source> 918please install citytime.</source>
852 <translation type="unfinished"></translation> 919 <translation>Para poder mudar de fuso horário terá
920de instalar a aplicação.</translation>
853 </message> 921 </message>
854</context> 922</context>
855<context> 923<context>
@@ -861,27 +929,28 @@ please install citytime.</source>
861 <message> 929 <message>
862 <source>Unable to schedule alarm. 930 <source>Unable to schedule alarm.
863Please free up space and try again</source> 931Please free up space and try again</source>
864 <translation type="unfinished"></translation> 932 <translation>Não foi possível gravar os dados do alarme.
933Liberte algum espaço e tente novamente</translation>
865 </message> 934 </message>
866</context> 935</context>
867<context> 936<context>
868 <name>TypeCombo</name> 937 <name>TypeCombo</name>
869 <message> 938 <message>
870 <source>%1 files</source> 939 <source>%1 files</source>
871 <translation type="unfinished"></translation> 940 <translation>ficheiros %1</translation>
872 </message> 941 </message>
873 <message> 942 <message>
874 <source>%1 %2</source> 943 <source>%1 %2</source>
875 <comment>minor mimetype / major mimetype</comment> 944 <comment>minor mimetype / major mimetype</comment>
876 <translation type="unfinished"></translation> 945 <translation>%1 %2</translation>
877 </message> 946 </message>
878 <message> 947 <message>
879 <source>All %1 files</source> 948 <source>All %1 files</source>
880 <translation type="unfinished"></translation> 949 <translation>Todos os ficheiros %1</translation>
881 </message> 950 </message>
882 <message> 951 <message>
883 <source>All files</source> 952 <source>All files</source>
884 <translation type="unfinished"></translation> 953 <translation>Todos os ficheiros</translation>
885 </message> 954 </message>
886</context> 955</context>
887</TS> 956</TS>
diff --git a/i18n/pt/librotateapplet.ts b/i18n/pt/librotateapplet.ts
index ea14b6a..28798e8 100644
--- a/i18n/pt/librotateapplet.ts
+++ b/i18n/pt/librotateapplet.ts
@@ -7,7 +7,7 @@
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Rotate</source> 9 <source>Rotate</source>
10 <translation>Rodar</translation> 10 <translation>Rodar Ecrâ</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13</TS> 13</TS>
diff --git a/i18n/pt/libsdmonapplet.ts b/i18n/pt/libsdmonapplet.ts
deleted file mode 100644
index f6cc139..0000000
--- a/i18n/pt/libsdmonapplet.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,21 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>SdMonitor</name>
4 <message>
5 <source>Eject card</source>
6 <translation>Ejectar cartão</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>SdMonitor</source>
10 <translation>Monitor de SD</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Card eject failed!</source>
14 <translation>Falhou a ejeção do cartão!</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>&amp;OK</source>
18 <translation>&amp;Ok</translation>
19 </message>
20</context>
21</TS>
diff --git a/i18n/pt/libtheme.ts b/i18n/pt/libtheme.ts
index 15d1ee7..abd9964 100644
--- a/i18n/pt/libtheme.ts
+++ b/i18n/pt/libtheme.ts
@@ -7,7 +7,7 @@
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>KDE2 theme compatible style engine</source> 9 <source>KDE2 theme compatible style engine</source>
10 <translation>Engine de estilos compativel com KDE2</translation> 10 <translation>Motor de estilos compatível com KDE2</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
diff --git a/i18n/pt/libtodayaddressbookplugin.ts b/i18n/pt/libtodayaddressbookplugin.ts
index 324ffe5..f064a0f 100644
--- a/i18n/pt/libtodayaddressbookplugin.ts
+++ b/i18n/pt/libtodayaddressbookplugin.ts
@@ -7,87 +7,88 @@
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Set the maximum number of lines that should be shown for each anniversaries/birthdays</source> 9 <source>Set the maximum number of lines that should be shown for each anniversaries/birthdays</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Altera o número máximo de linhas a mostrar para cada aniversário ou nascimento</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Clip line after X chars: </source> 13 <source>Clip line after X chars: </source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Cortar a linha ao fim de X caracteres:</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source> 17 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Cortar a linha ao fim de quantos caractéres</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Days look ahead: </source> 21 <source>Days look ahead: </source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Dias no futuro:</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>How many days we should search forward</source> 25 <source>How many days we should search forward</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Quantos dias no futuro deverão ser procurados</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>To activate settings: Restart application !</source> 29 <source>To activate settings: Restart application !</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation type="obsolete">Para activar as alterações reinicie a aplicação!</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Set Headline Color: </source> 33 <source>Set Headline Color: </source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Mudar a cor da linha de cabeçalho:</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Colors for the headlines !</source> 37 <source>Colors for the headlines !</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Cores dos cabeçalhos!</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Set Entry Color: </source> 41 <source>Set Entry Color: </source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Mudar a Cor da Entrada:</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>This color will be used for shown birthdays/anniversaries !</source> 45 <source>This color will be used for shown birthdays/anniversaries !</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Esta cor seusada para mostrar nascimentos e aniversários!</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Set Urgent 49 <source>Set Urgent
50Color if below </source> 50Color if below </source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Mostrar a cor
52urgente se abaixo</translation>
52 </message> 53 </message>
53 <message> 54 <message>
54 <source> days: </source> 55 <source> days: </source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>dias:</translation>
56 </message> 57 </message>
57 <message> 58 <message>
58 <source>This urgent color will be used if we are close to the event !</source> 59 <source>This urgent color will be used if we are close to the event !</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>Esta cor urgente será usada se estiver perto de um evento!</translation>
60 </message> 61 </message>
61 <message> 62 <message>
62 <source>The urgent color will be used if the birthday/anniversary is closer than given days !</source> 63 <source>The urgent color will be used if the birthday/anniversary is closer than given days !</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>Esta cor urgente será usada se estiver a menos de x dias de um nascimento ou aniversário!</translation>
64 </message> 65 </message>
65</context> 66</context>
66<context> 67<context>
67 <name>QObject</name> 68 <name>QObject</name>
68 <message> 69 <message>
69 <source>AddressBook plugin</source> 70 <source>AddressBook plugin</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>Extra de Contactos</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>Next birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source> 74 <source>Next birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>Nascimentos nos próximos &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dias:</translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
77 <source>No birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source> 78 <source>No birthdays in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Nenhum nascimento nos próximos &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dias!</translation>
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>Next anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source> 82 <source>Next anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days:</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Aniversários nos próximos &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dias:</translation>
83 </message> 84 </message>
84 <message> 85 <message>
85 <source>No anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source> 86 <source>No anniversaries in &lt;b&gt; %1 &lt;/b&gt; days!</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>Nenhum aniversário nos próximos &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dias!</translation>
87 </message> 88 </message>
88 <message> 89 <message>
89 <source>Database does not provide this search query ! Please upgrade libOpie !&lt;br&gt;</source> 90 <source>Database does not provide this search query ! Please upgrade libOpie !&lt;br&gt;</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Não foi possível aceder à base de dados. Actualize a biblioteca do Opie!&lt;br&gt;</translation>
91 </message> 92 </message>
92</context> 93</context>
93</TS> 94</TS>
diff --git a/i18n/pt/libtodaydatebookplugin.ts b/i18n/pt/libtodaydatebookplugin.ts
index 21ff052..487369c 100644
--- a/i18n/pt/libtodaydatebookplugin.ts
+++ b/i18n/pt/libtodaydatebookplugin.ts
@@ -3,81 +3,144 @@
3 <name>DateBookEvent</name> 3 <name>DateBookEvent</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>[with alarm]</source> 5 <source>[with alarm]</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>[com alarme]</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>note</source> 9 <source>note</source>
10 <translation>nota</translation> 10 <translation>nota</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message>
13 <source>All day</source>
14 <translation>Dia todo</translation>
15 </message>
12</context> 16</context>
13<context> 17<context>
14 <name>DatebookPluginConfig</name> 18 <name>DatebookPluginConfig</name>
15 <message> 19 <message>
16 <source>Show location</source> 20 <source>Show location</source>
17 <translation type="unfinished">Motrar </translation> 21 <translation type="obsolete">Mostrar localização</translation>
18 </message> 22 </message>
19 <message> 23 <message>
20 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source> 24 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation type="obsolete">Active isto se quiser ver a localização de cada marcação</translation>
22 </message> 26 </message>
23 <message> 27 <message>
24 <source>Show notes</source> 28 <source>Show notes</source>
25 <translation>Mostrar notas</translation> 29 <translation type="obsolete">Mostrar notas</translation>
26 </message> 30 </message>
27 <message> 31 <message>
28 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source> 32 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation type="obsolete">Active isto se quiser ver a nota associada a cada marcação</translation>
30 </message> 34 </message>
31 <message> 35 <message>
32 <source>Show only later 36 <source>Show only later
33 appointments</source> 37 appointments</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation type="obsolete">Mostrar apenas as
39próximas marcações</translation>
35 </message> 40 </message>
36 <message> 41 <message>
37 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source> 42 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation type="obsolete">Active isto se quiser ver apenas as próximas marcações</translation>
39 </message> 44 </message>
40 <message> 45 <message>
41 <source>How many 46 <source>How many
42appointment 47appointment
43should be 48should be
44shown?</source> 49shown?</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation type="obsolete">Mostrar
51quantas
52marcações?
53</translation>
46 </message> 54 </message>
47 <message> 55 <message>
48 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source> 56 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation type="obsolete">Qual o máximo de marcações a mostrar em ordem temporal</translation>
50 </message> 58 </message>
51 <message> 59 <message>
52 <source>How many more days</source> 60 <source>How many more days</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation type="obsolete">Quantos dias mais</translation>
54 </message> 62 </message>
55 <message> 63 <message>
56 <source>How many more days should be in the range</source> 64 <source>How many more days should be in the range</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation type="obsolete">Quantos dias mais deverão estar disponíveis</translation>
58 </message> 66 </message>
59 <message> 67 <message>
60 <source> day(s)</source> 68 <source> day(s)</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation type="obsolete">dia(s)</translation>
62 </message> 70 </message>
63 <message> 71 <message>
64 <source>only today</source> 72 <source>only today</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation type="obsolete">apenas hoje</translation>
74 </message>
75</context>
76<context>
77 <name>DatebookPluginConfigBase</name>
78 <message>
79 <source>DatebookPluginConfigBase</source>
80 <translation>DatebookPluginConfigBase</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>Show location</source>
84 <translation>Mostrar localização</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>Check this if the location of an appointment should be shown for each one</source>
88 <translation>Active isto se quiser ver a localização de cada marcação</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Show notes</source>
92 <translation>Mostrar notas</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>Check this if the note attached to an appointment should be shown for each one</source>
96 <translation>Active isto se quiser ver a nota associada a cada marcação</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>Show only later appointments</source>
100 <translation>Mostrar próximas marcações</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>Check this if only appointments later then current time should be shown</source>
104 <translation>Active isto se quiser ver apenas as próximas marcações</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>Show time in extra line</source>
108 <translation>Mostrar tempo numa linha extra</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>How many appointments should be shown maximal. In chronical order</source>
112 <translation>Qual o máximo de marcações a mostrar em ordem temporal</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>How many appointment should be shown?</source>
116 <translation>Quantas marcações serão mostradas?</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>only today</source>
120 <translation>apenas hoje</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>How many more days should be in the range</source>
124 <translation>Quantos dias mais deverão estar disponíveis</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>How many more days</source>
128 <translation>Quantos dias mais</translation>
66 </message> 129 </message>
67</context> 130</context>
68<context> 131<context>
69 <name>QObject</name> 132 <name>QObject</name>
70 <message> 133 <message>
71 <source>Datebook plugin</source> 134 <source>Datebook plugin</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>Extra de Marcações</translation>
73 </message> 136 </message>
74 <message> 137 <message>
75 <source>No more appointments today</source> 138 <source>No more appointments today</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>Sem mais marcações para hoje</translation>
77 </message> 140 </message>
78 <message> 141 <message>
79 <source>No appointments today</source> 142 <source>No appointments today</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Sem marcações para hoje</translation>
81 </message> 144 </message>
82</context> 145</context>
83</TS> 146</TS>
diff --git a/i18n/pt/libtodayfortuneplugin.ts b/i18n/pt/libtodayfortuneplugin.ts
index bbe03aa..8ac8920 100644
--- a/i18n/pt/libtodayfortuneplugin.ts
+++ b/i18n/pt/libtodayfortuneplugin.ts
@@ -3,7 +3,7 @@
3 <name>QObject</name> 3 <name>QObject</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Fortune plugin</source> 5 <source>Fortune plugin</source>
6 <translation>Plugin Fortune</translation> 6 <translation>Resumo Frase do Dia</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9</TS> 9</TS>
diff --git a/i18n/pt/libtodaymailplugin.ts b/i18n/pt/libtodaymailplugin.ts
index e7c185f..a2ac70c 100644
--- a/i18n/pt/libtodaymailplugin.ts
+++ b/i18n/pt/libtodaymailplugin.ts
@@ -3,7 +3,7 @@
3 <name>QObject</name> 3 <name>QObject</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Mail plugin</source> 5 <source>Mail plugin</source>
6 <translation>Plugin de E-Mail</translation> 6 <translation>Resumo do E-Mail</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; new mail(s), &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; outgoing</source> 9 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; new mail(s), &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; outgoing</source>
diff --git a/i18n/pt/libtodaystocktickerplugin.ts b/i18n/pt/libtodaystocktickerplugin.ts
index 0693d23..c2c6156 100644
--- a/i18n/pt/libtodaystocktickerplugin.ts
+++ b/i18n/pt/libtodaystocktickerplugin.ts
@@ -3,22 +3,22 @@
3 <name>QObject</name> 3 <name>QObject</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>StockTicker plugin</source> 5 <source>StockTicker plugin</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Extra de Cotações da Bolsa</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>StockTickerPluginWidget</name> 10 <name>StockTickerPluginWidget</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Connection refused.</source> 12 <source>Connection refused.</source>
13 <translation type="unfinished"></translation> 13 <translation>Ligação recusada.</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Could not find server.</source> 16 <source>Could not find server.</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>Não foi possível encontrar o servidor.</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Socket read error.</source> 20 <source>Socket read error.</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Erro na ligação.</translation>
22 </message> 22 </message>
23</context> 23</context>
24<context> 24<context>
@@ -26,75 +26,76 @@
26 <message> 26 <message>
27 <source>Enter stock symbols seperated 27 <source>Enter stock symbols seperated
28by a space.</source> 28by a space.</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Introduza os símbolos do mercado
30separados por um espaço.</translation>
30 </message> 31 </message>
31 <message> 32 <message>
32 <source>Toggles Time of current price field</source> 33 <source>Toggles Time of current price field</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Activa/desactiva o campo da hora do preço actual</translation>
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>Toggles date field</source> 37 <source>Toggles date field</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Activa/desactiva o campo de data</translation>
38 </message> 39 </message>
39 <message> 40 <message>
40 <source>Toggles Symbol field</source> 41 <source>Toggles Symbol field</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Activa/desactiva o campo do símbolo</translation>
42 </message> 43 </message>
43 <message> 44 <message>
44 <source>Toggles Name of symbols owner field</source> 45 <source>Toggles Name of symbols owner field</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Activa/desactiva o campo do nome correspondente ao símbolo</translation>
46 </message> 47 </message>
47 <message> 48 <message>
48 <source>Toggles current Price field</source> 49 <source>Toggles current Price field</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Activa/desactiva o campo do preço actual</translation>
50 </message> 51 </message>
51 <message> 52 <message>
52 <source>Toggles last price field</source> 53 <source>Toggles last price field</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Activa/desactiva o campo do último preço</translation>
54 </message> 55 </message>
55 <message> 56 <message>
56 <source>Toggles opening price field</source> 57 <source>Toggles opening price field</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Activa/desactiva o campo do preço de abertura</translation>
58 </message> 59 </message>
59 <message> 60 <message>
60 <source>Toggles minimum daily price field</source> 61 <source>Toggles minimum daily price field</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Activa/desactiva o campo do preço mínimo do dia</translation>
62 </message> 63 </message>
63 <message> 64 <message>
64 <source>Toggles maximum daily price field</source> 65 <source>Toggles maximum daily price field</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Activa/desactiva o campo do preço máximo do dia</translation>
66 </message> 67 </message>
67 <message> 68 <message>
68 <source>Toggles daily variation of price field</source> 69 <source>Toggles daily variation of price field</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Activa/desactiva o campo da variação do preço</translation>
70 </message> 71 </message>
71 <message> 72 <message>
72 <source>Toggles volume of trading field</source> 73 <source>Toggles volume of trading field</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Activa/desactiva o campo da quantidade de acções movimentadas</translation>
74 </message> 75 </message>
75 <message> 76 <message>
76 <source>How often stocks prices should be looked up. In minutes</source> 77 <source>How often stocks prices should be looked up. In minutes</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Qual o intervalo de tempo para actualização dos dados, em minutos</translation>
78 </message> 79 </message>
79 <message> 80 <message>
80 <source>Minutes between lookups.</source> 81 <source>Minutes between lookups.</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Minutos entre actualizações.</translation>
82 </message> 83 </message>
83 <message> 84 <message>
84 <source>Speed of scrolling action, in milliseconds</source> 85 <source>Speed of scrolling action, in milliseconds</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Velocidade de deslizamento, em milisegundos</translation>
86 </message> 87 </message>
87 <message> 88 <message>
88 <source>Scroll Speed, in milliseconds</source> 89 <source>Scroll Speed, in milliseconds</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Velocidade de deslizamento, em milisegundos</translation>
90 </message> 91 </message>
91 <message> 92 <message>
92 <source>Length of scrolling</source> 93 <source>Length of scrolling</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Tamanho do deslizamento</translation>
94 </message> 95 </message>
95 <message> 96 <message>
96 <source>Scroll Length</source> 97 <source>Scroll Length</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Tamanho do deslizamento</translation>
98 </message> 99 </message>
99</context> 100</context>
100</TS> 101</TS>
diff --git a/i18n/pt/libtodaytodolistplugin.ts b/i18n/pt/libtodaytodolistplugin.ts
index 0d5ffd5..d862816 100644
--- a/i18n/pt/libtodaytodolistplugin.ts
+++ b/i18n/pt/libtodaytodolistplugin.ts
@@ -3,7 +3,7 @@
3 <name>QObject</name> 3 <name>QObject</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Todolist plugin</source> 5 <source>Todolist plugin</source>
6 <translation>Plugin Tarefas</translation> 6 <translation>Resumo das Tarefas</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>There is &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; active task: &lt;br&gt;</source> 9 <source>There is &lt;b&gt; 1&lt;/b&gt; active task: &lt;br&gt;</source>
@@ -19,22 +19,41 @@
19 </message> 19 </message>
20</context> 20</context>
21<context> 21<context>
22 <name>TodoPluginConfigBase</name>
23 <message>
24 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source>
25 <translation>Número máximo de tarefas a mostrar</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>tasks shown</source>
29 <translation>tarefas mostradas</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
33 <translation>Cortar dados da tarefa ao fim de quantos caracteres</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Clip line after X chars</source>
37 <translation>Cortar linha aos X caracteres</translation>
38 </message>
39</context>
40<context>
22 <name>TodolistPluginConfig</name> 41 <name>TodolistPluginConfig</name>
23 <message> 42 <message>
24 <source>tasks shown </source> 43 <source>tasks shown </source>
25 <translation>tarefas a mostrar</translation> 44 <translation type="obsolete">tarefas a mostrar</translation>
26 </message> 45 </message>
27 <message> 46 <message>
28 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source> 47 <source>Set the maximum number of task that should be shown</source>
29 <translation>Número máximo de tarefas a mostrar</translation> 48 <translation type="obsolete">Número máximo de tarefas a mostrar</translation>
30 </message> 49 </message>
31 <message> 50 <message>
32 <source>Clip line after X chars</source> 51 <source>Clip line after X chars</source>
33 <translation>Cortar linha aos X caracteres</translation> 52 <translation type="obsolete">Cortar linha aos X caracteres</translation>
34 </message> 53 </message>
35 <message> 54 <message>
36 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source> 55 <source>After how many chars should be the info about the task be cut off</source>
37 <translation>Cortar dados da tarefa ao fim de quantos caracteres</translation> 56 <translation type="obsolete">Cortar dados da tarefa ao fim de quantos caracteres</translation>
38 </message> 57 </message>
39</context> 58</context>
40</TS> 59</TS>
diff --git a/i18n/pt/libtodayweatherplugin.ts b/i18n/pt/libtodayweatherplugin.ts
index 742d427..fc0e3da 100644
--- a/i18n/pt/libtodayweatherplugin.ts
+++ b/i18n/pt/libtodayweatherplugin.ts
@@ -3,22 +3,22 @@
3 <name>QObject</name> 3 <name>QObject</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Weather plugin</source> 5 <source>Weather plugin</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Extra Meteorológico</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>WeatherPluginConfig</name> 10 <name>WeatherPluginConfig</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Enter ICAO location identifier:</source> 12 <source>Enter ICAO location identifier:</source>
13 <translation type="unfinished"></translation> 13 <translation>Introduza o identificador de localização ICAO:</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Enter the 4 letter code for the desired location here. See http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml to find a location near you.</source> 16 <source>Enter the 4 letter code for the desired location here. See http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml to find a location near you.</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>Introduza o código de quatro letras para a localização aqui. Consulte http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml para descobrir uma localização perto de si.</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>Visit http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml to find the nearest location.</source> 20 <source>Visit http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml to find the nearest location.</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Consulte http://www.nws.noaa.gov/tg/siteloc.shtml para descobrir uma localização perto de si.</translation>
22 </message> 22 </message>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Use metric units</source> 24 <source>Use metric units</source>
@@ -26,22 +26,22 @@
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Click here to select type of units displayed.</source> 28 <source>Click here to select type of units displayed.</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Clique aqui para escolher o tipo de unidades a mostrar.</translation>
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Update frequency (in minutes):</source> 32 <source>Update frequency (in minutes):</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>Frequência de actualização (em minutos):</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>Select how often (in minutes) you want the weather to be updated.</source> 36 <source>Select how often (in minutes) you want the weather to be updated.</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>Selecione o intervalo de actualização (em minutos) dos dados do tempo.</translation>
38 </message> 38 </message>
39</context> 39</context>
40<context> 40<context>
41 <name>WeatherPluginWidget</name> 41 <name>WeatherPluginWidget</name>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Retreiving current weather information.</source> 43 <source>Retreiving current weather information.</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>A obter a informação meteorológica actual.</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Temp: </source> 47 <source>Temp: </source>
@@ -59,59 +59,59 @@ Pressão:</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Current weather data not available.</source> 61 <source>Current weather data not available.</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Dados meteorológicos actuais não estão disponíveis.</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>n/a</source> 65 <source>n/a</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>n/a</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>E </source> 69 <source>E </source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>E</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>NE </source> 73 <source>NE </source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>NE</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>N </source> 77 <source>N </source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>N</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>NW </source> 81 <source>NW </source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>NO</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>W </source> 85 <source>W </source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>O</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>SW </source> 89 <source>SW </source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>SO</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>S </source> 93 <source>S </source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>S</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>SE </source> 97 <source>SE </source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>SE</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source> KPH</source> 101 <source> KPH</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>K/H</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source> MPH</source> 105 <source> MPH</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>M/H</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source> hPa</source> 109 <source> hPa</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>hPa</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source> Hg</source> 113 <source> Hg</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>Hg</translation>
115 </message> 115 </message>
116</context> 116</context>
117</TS> 117</TS>
diff --git a/i18n/pt/librestartapplet.ts b/i18n/pt/libtremorplugin.ts
index 4eb9e18..4eb9e18 100644
--- a/i18n/pt/librestartapplet.ts
+++ b/i18n/pt/libtremorplugin.ts
diff --git a/i18n/pt/libwlan.ts b/i18n/pt/libwlan.ts
new file mode 100644
index 0000000..1f43b84
--- a/dev/null
+++ b/i18n/pt/libwlan.ts
@@ -0,0 +1,140 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>WLAN</name>
4 <message>
5 <source>Wireless Configuration</source>
6 <translation>Configuração de Rede sem Fios</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>General</source>
10 <translation>Geral</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Mode</source>
14 <translation>Modo</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>ESS-ID</source>
18 <translation>ESSID</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>MAC</source>
22 <translation>MAC</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Specify &amp;Access Point</source>
26 <translation>Especificar o Ponto de &amp;Acesso</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Specify &amp;Channel</source>
30 <translation>Especificar o &amp;Canal</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>any</source>
34 <translation>qualquer</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Infrastructure</source>
38 <translation>Infraestrutura</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Auto</source>
42 <translation>Auto</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Managed</source>
46 <translation>&quot;Managed&quot;</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Ad-Hoc</source>
50 <translation>&quot;Ad-Hoc&quot;</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Encryption</source>
54 <translation>Encriptação</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>&amp;Enable Encryption</source>
58 <translation>&amp;Activar Encriptação</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>&amp;Key Setting</source>
62 <translation>Configuração da &amp;Chave</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Key &amp;1</source>
66 <translation>Chave &amp;1</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Key &amp;2</source>
70 <translation>Chave &amp;2</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Key &amp;3</source>
74 <translation>Chave &amp;3</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Key &amp;4</source>
78 <translation>Chave &amp;4</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Non-encrypted Packets</source>
82 <translation>Pacotes não encriptados</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>&amp;Accept</source>
86 <translation>&amp;Aceitar</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>&amp;Reject</source>
90 <translation>&amp;Rejeitar</translation>
91 </message>
92</context>
93<context>
94 <name>WlanInfo</name>
95 <message>
96 <source>Interface Information</source>
97 <translation>Informação da Interface</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>802.11b</source>
101 <translation>802.11b</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Channel</source>
105 <translation>Canal</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Mode</source>
109 <translation>Modo</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>ESSID</source>
113 <translation>ESSID</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Station</source>
117 <translation>Estação</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>AP</source>
121 <translation>PA</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Rate</source>
125 <translation>Velocidade</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Quality</source>
129 <translation>Qualidade</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Noise</source>
133 <translation>Ruído</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>Signal</source>
137 <translation>Sinal</translation>
138 </message>
139</context>
140</TS>
diff --git a/i18n/pt/libwlanplugin.ts b/i18n/pt/libwlanplugin.ts
new file mode 100644
index 0000000..dede6aa
--- a/dev/null
+++ b/i18n/pt/libwlanplugin.ts
@@ -0,0 +1,136 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>WLAN</name>
4 <message>
5 <source>Wireless Configuration</source>
6 <translation>Configuração da Rede sem Fios</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>General</source>
10 <translation>Geral</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Mode</source>
14 <translation>Modo</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>ESS-ID</source>
18 <translation>ESSID</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>MAC</source>
22 <translation>MAC</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Specify &amp;Access Point</source>
26 <translation>Especifique o Ponto de &amp;Acesso</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Specify &amp;Channel</source>
30 <translation>Espeficique o &amp;Canal</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Auto</source>
34 <translation>Automático</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Managed</source>
38 <translation>Managed</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Ad-Hoc</source>
42 <translation>Ad-Hoc</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>any</source>
46 <translation>qualquer</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Encryption</source>
50 <translation>Encriptação</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>&amp;Enable Encryption</source>
54 <translation>Activar &amp;Encriptação</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>&amp;Key Setting</source>
58 <translation>Configurar &amp;Chave</translation>
59 </message>
60 <message>
61 <source>Key &amp;1</source>
62 <translation>Chave &amp;1</translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Key &amp;2</source>
66 <translation>Chave &amp;2</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Key &amp;3</source>
70 <translation>Chave &amp;3</translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Key &amp;4</source>
74 <translation>Chave &amp;4</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Non-encrypted Packets</source>
78 <translation>Pacotes não encriptados</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>&amp;Accept</source>
82 <translation>&amp;Aceitar</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>&amp;Reject</source>
86 <translation>&amp;Rejeitar</translation>
87 </message>
88</context>
89<context>
90 <name>WlanInfo</name>
91 <message>
92 <source>Interface Information</source>
93 <translation>Informação da Interface</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>802.11b</source>
97 <translation>802.11b</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Channel</source>
101 <translation>Canal</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Mode</source>
105 <translation>Modo</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>ESSID</source>
109 <translation>ESSID</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Station</source>
113 <translation>Estação</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>AP</source>
117 <translation>PA</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Rate</source>
121 <translation>Velocidade</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Quality</source>
125 <translation>Qualidade</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Noise</source>
129 <translation>Ruído</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Signal</source>
133 <translation>Sinal</translation>
134 </message>
135</context>
136</TS>
diff --git a/i18n/pt/light-and-power.ts b/i18n/pt/light-and-power.ts
index ce021f5..03b6e12 100644
--- a/i18n/pt/light-and-power.ts
+++ b/i18n/pt/light-and-power.ts
@@ -3,7 +3,7 @@
3 <name>Calibration</name> 3 <name>Calibration</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>%1 Steps</source> 5 <source>%1 Steps</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>%1 Níveis</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
@@ -30,122 +30,122 @@
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>Light and Power Settings</source> 32 <source>Light and Power Settings</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>Configurações de Luz e Energia</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>on Battery</source> 36 <source>on Battery</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>em Bateria</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>General Settings</source> 40 <source>General Settings</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>Configurações Gerais</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source> sec</source> 44 <source> sec</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>seg</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>never</source> 48 <source>never</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>nunca</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Deactivate LCD only (does not suspend)</source> 52 <source>Deactivate LCD only (does not suspend)</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Apenas desactivar o ecrâ (não desligar)</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Backlight</source> 56 <source>Backlight</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Luz</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>set a fix value for backlight</source> 60 <source>set a fix value for backlight</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>atribuir um valor fixo para a luz</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Full</source> 64 <source>Full</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Máximo</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Use Light Sensor</source> 68 <source>Use Light Sensor</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Usar o sensor de Luz</translation>
70 </message> 70 </message>
71 <message> 71 <message>
72 <source>Calibrate</source> 72 <source>Calibrate</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Calibrar</translation>
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>Advanced settings for light sensor handling</source> 76 <source>Advanced settings for light sensor handling</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>Configurações avançadas para o sensor de luz</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>on AC</source> 80 <source>on AC</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 81 <translation>ligado à corrente</translation>
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Warnings</source> 84 <source>Warnings</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Avisos</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>Low power warning interval</source> 88 <source>Low power warning interval</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>Intervalo de aviso de bateria baixa</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source> %</source> 92 <source> %</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>%</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>At what battery level should the low power warning pop up</source> 96 <source>At what battery level should the low power warning pop up</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>Qual o nível de energia da bateria para que seja avisado</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>how often should be checked for low power. This determines the rate popups occure in low power situations</source> 100 <source>how often should be checked for low power. This determines the rate popups occure in low power situations</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>qual o intervalo para verificar a carga da bateria. Este valor determina também o intervalo dos avisos</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>At what battery level should the critical power warning pop up</source> 104 <source>At what battery level should the critical power warning pop up</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>Qual o nível crítico de energia da bateria para que seja avisado</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>very low battery warning at</source> 108 <source>very low battery warning at</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>bateria baixa aos</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>critical power warning at</source> 112 <source>critical power warning at</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>bateria crítica aos</translation>
114 </message> 114 </message>
115</context> 115</context>
116<context> 116<context>
117 <name>SensorBase</name> 117 <name>SensorBase</name>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Sensor Calibration</source> 119 <source>Sensor Calibration</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation>Calibração do Sensor</translation>
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Full</source> 123 <source>Full</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>Máximo</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Off</source> 127 <source>Off</source>
128 <translation type="unfinished">Desligar</translation> 128 <translation>Desligado</translation>
129 </message> 129 </message>
130 <message> 130 <message>
131 <source>Dark</source> 131 <source>Dark</source>
132 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation>Escuro</translation>
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Light</source> 135 <source>Light</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation>Claro</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Steps</source> 139 <source>Steps</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation>Níveis</translation>
141 </message> 141 </message>
142 <message> 142 <message>
143 <source>Check interval</source> 143 <source>Check interval</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>Intervalo</translation>
145 </message> 145 </message>
146 <message> 146 <message>
147 <source> sec</source> 147 <source> sec</source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation>seg</translation>
149 </message> 149 </message>
150</context> 150</context>
151</TS> 151</TS>
diff --git a/i18n/pt/mail.ts b/i18n/pt/mail.ts
index 3f4d385..a077733 100644
--- a/i18n/pt/mail.ts
+++ b/i18n/pt/mail.ts
@@ -7,7 +7,7 @@
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;p&gt;Your signature is longer than 4 lines. This is considered inpolite by many people. You should shorten your signature.&lt;/p&gt;</source> 9 <source>&lt;p&gt;Your signature is longer than 4 lines. This is considered inpolite by many people. You should shorten your signature.&lt;/p&gt;</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>&lt;p&gt;A sua assinatura é maior que quatro linhas. Isto é considerado uma falta de respeito pela maioria das pessoas. Deverá encolher a sua assinatura.&lt;/p&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Change</source> 13 <source>Change</source>
@@ -22,7 +22,7 @@
22 <name>AccountEditorBase</name> 22 <name>AccountEditorBase</name>
23 <message> 23 <message>
24 <source>Account Editor</source> 24 <source>Account Editor</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Editor de Contas</translation>
26 </message> 26 </message>
27 <message> 27 <message>
28 <source>Server</source> 28 <source>Server</source>
@@ -30,15 +30,15 @@
30 </message> 30 </message>
31 <message> 31 <message>
32 <source>&lt;b&gt;Port:</source> 32 <source>&lt;b&gt;Port:</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>&lt;p&gt;Porta:</translation>
34 </message> 34 </message>
35 <message> 35 <message>
36 <source>&lt;b&gt;IMAP:</source> 36 <source>&lt;b&gt;IMAP:</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>&lt;b&gt;IMAP:</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>[--]</source> 40 <source>[--]</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>[--]</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>&lt;b&gt;SMTP:</source> 44 <source>&lt;b&gt;SMTP:</source>
@@ -82,7 +82,7 @@
82 </message> 82 </message>
83 <message> 83 <message>
84 <source>Reply-To</source> 84 <source>Reply-To</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Responder-A</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message> 87 <message>
88 <source>&lt;b&gt;Signature:</source> 88 <source>&lt;b&gt;Signature:</source>
@@ -90,7 +90,7 @@
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>SSL</source> 92 <source>SSL</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>SSL</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>IMAP</source> 96 <source>IMAP</source>
@@ -98,7 +98,7 @@
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Use SSL</source> 100 <source>Use SSL</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Usar SSL</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>993</source> 104 <source>993</source>
@@ -113,7 +113,7 @@
113 <name>AddressPicker</name> 113 <name>AddressPicker</name>
114 <message> 114 <message>
115 <source>There are no entries in the addressbook.</source> 115 <source>There are no entries in the addressbook.</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>Não existem entradas nos contactos.</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Error</source> 119 <source>Error</source>
@@ -121,7 +121,7 @@
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>&lt;p&gt;You have to select at least one address entry.&lt;/p&gt;</source> 123 <source>&lt;p&gt;You have to select at least one address entry.&lt;/p&gt;</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>&lt;p&gt;Tem de escolher pelo menos uma entrada dos contactos.&lt;/p&gt;</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Ok</source> 127 <source>Ok</source>
@@ -132,7 +132,7 @@
132 <name>AddressPickerBase</name> 132 <name>AddressPickerBase</name>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Address Picker</source> 134 <source>Address Picker</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>Escolha de Contactos</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>Ok</source> 138 <source>Ok</source>
@@ -151,7 +151,7 @@
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Please select an entry first.</source> 153 <source>Please select an entry first.</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation>Escolha uma entrada primeiro.</translation>
155 </message> 155 </message>
156 <message> 156 <message>
157 <source>Ok</source> 157 <source>Ok</source>
@@ -159,78 +159,78 @@
159 </message> 159 </message>
160 <message> 160 <message>
161 <source>Set Description</source> 161 <source>Set Description</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation>Mudar Descrição</translation>
163 </message> 163 </message>
164 <message> 164 <message>
165 <source>&lt;div align=center&gt;Description</source> 165 <source>&lt;div align=center&gt;Description</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation>&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;Descrição</translation>
167 </message> 167 </message>
168 <message> 168 <message>
169 <source>&lt;p&gt;You have to specify a recipient.&lt;br&gt;(eg: foo@bar.org)&lt;/p&gt;</source> 169 <source>&lt;p&gt;You have to specify a recipient.&lt;br&gt;(eg: foo@bar.org)&lt;/p&gt;</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 170 <translation>&lt;p&gt;Tem de especificar um destinatário.&lt;br&gt;(ex: foo@bar.org)&lt;/p&gt;</translation>
171 </message> 171 </message>
172 <message> 172 <message>
173 <source>&lt;p&gt;There was a problem sending some of the queued mails.&lt;/p&gt;</source> 173 <source>&lt;p&gt;There was a problem sending some of the queued mails.&lt;/p&gt;</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 174 <translation>&lt;p&gt;Houve um problema ao enviar alguns dos mails a enviar.&lt;/p&gt;</translation>
175 </message> 175 </message>
176 <message> 176 <message>
177 <source>Success</source> 177 <source>Success</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation>Sucesso</translation>
179 </message> 179 </message>
180 <message> 180 <message>
181 <source>&lt;p&gt;The mail was queued successfully.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The queue contains </source> 181 <source>&lt;p&gt;The mail was queued successfully.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The queue contains </source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translation>&lt;p&gt;O correio foi colocado na caixa &quot;a enviar&quot;.&lt;/p&gt;Essa caixa contém</translation>
183 </message> 183 </message>
184 <message> 184 <message>
185 <source> mails.&lt;/p&gt;</source> 185 <source> mails.&lt;/p&gt;</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 186 <translation>emails.&lt;/p&gt;</translation>
187 </message> 187 </message>
188 <message> 188 <message>
189 <source>&lt;font color=#ff0000&gt;Error occoured during sending.&lt;/font&gt;</source> 189 <source>&lt;font color=#ff0000&gt;Error occoured during sending.&lt;/font&gt;</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation>&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;Erro ao enviar.&lt;/font&gt;</translation>
191 </message> 191 </message>
192 <message> 192 <message>
193 <source>&lt;p&gt;%1&lt;/p</source> 193 <source>&lt;p&gt;%1&lt;/p</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation>&lt;p&gt;%1&lt;/p</translation>
195 </message> 195 </message>
196 <message> 196 <message>
197 <source>&lt;p&gt;The mail was sent successfully.&lt;/p&gt;</source> 197 <source>&lt;p&gt;The mail was sent successfully.&lt;/p&gt;</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation>&lt;p&gt;Email enviado com sucesso.&lt;/p&gt;</translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message> 200 <message>
201 <source>&lt;p&gt;The queued mails </source> 201 <source>&lt;p&gt;The queued mails </source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation>&lt;p&gt;Os mails na caixa &quot;a enviar&quot;</translation>
203 </message> 203 </message>
204 <message> 204 <message>
205 <source> of </source> 205 <source> of </source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation>de</translation>
207 </message> 207 </message>
208</context> 208</context>
209<context> 209<context>
210 <name>ComposerBase</name> 210 <name>ComposerBase</name>
211 <message> 211 <message>
212 <source>Compose Message</source> 212 <source>Compose Message</source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 213 <translation>Compôr Mensagem</translation>
214 </message> 214 </message>
215 <message> 215 <message>
216 <source>Mail</source> 216 <source>Mail</source>
217 <translation type="unfinished">Correio</translation> 217 <translation>EMail</translation>
218 </message> 218 </message>
219 <message> 219 <message>
220 <source>Send the mail</source> 220 <source>Send the mail</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation>Enviar o EMail</translation>
222 </message> 222 </message>
223 <message> 223 <message>
224 <source>Queue the mail</source> 224 <source>Queue the mail</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 225 <translation>Colocar na caixa &quot;a enviar&quot;</translation>
226 </message> 226 </message>
227 <message> 227 <message>
228 <source>Attach a file</source> 228 <source>Attach a file</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>Anexar um ficheiro</translation>
230 </message> 230 </message>
231 <message> 231 <message>
232 <source>Addressbook</source> 232 <source>Addressbook</source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation>Contactos</translation>
234 </message> 234 </message>
235 <message> 235 <message>
236 <source>From</source> 236 <source>From</source>
@@ -238,7 +238,7 @@
238 </message> 238 </message>
239 <message> 239 <message>
240 <source>Reply</source> 240 <source>Reply</source>
241 <translation type="unfinished"></translation> 241 <translation>Responder</translation>
242 </message> 242 </message>
243 <message> 243 <message>
244 <source>To</source> 244 <source>To</source>
@@ -246,11 +246,11 @@
246 </message> 246 </message>
247 <message> 247 <message>
248 <source>Cc</source> 248 <source>Cc</source>
249 <translation type="unfinished">Cc</translation> 249 <translation>Cc</translation>
250 </message> 250 </message>
251 <message> 251 <message>
252 <source>Bcc</source> 252 <source>Bcc</source>
253 <translation type="unfinished">Bcc</translation> 253 <translation>Bcc</translation>
254 </message> 254 </message>
255 <message> 255 <message>
256 <source>Subj.</source> 256 <source>Subj.</source>
@@ -274,11 +274,11 @@
274 </message> 274 </message>
275 <message> 275 <message>
276 <source>Add an Attachement</source> 276 <source>Add an Attachement</source>
277 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation>Adicionar um Anexo</translation>
278 </message> 278 </message>
279 <message> 279 <message>
280 <source>Remove Attachement</source> 280 <source>Remove Attachement</source>
281 <translation type="unfinished"></translation> 281 <translation>Remover um Anexo</translation>
282 </message> 282 </message>
283 <message> 283 <message>
284 <source>Name</source> 284 <source>Name</source>
@@ -290,11 +290,11 @@
290 </message> 290 </message>
291 <message> 291 <message>
292 <source>Rename</source> 292 <source>Rename</source>
293 <translation type="unfinished"></translation> 293 <translation>Mudar o Nome</translation>
294 </message> 294 </message>
295 <message> 295 <message>
296 <source>Change Description</source> 296 <source>Change Description</source>
297 <translation type="unfinished"></translation> 297 <translation>Mudar a Descrição</translation>
298 </message> 298 </message>
299 <message> 299 <message>
300 <source>Remove</source> 300 <source>Remove</source>
@@ -309,7 +309,7 @@
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>&lt;p&gt;You have to select an account first.&lt;/p&gt;</source> 311 <source>&lt;p&gt;You have to select an account first.&lt;/p&gt;</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 312 <translation>&lt;p&gt;Tem de escolher uma conta primeiro.&lt;/p&gt;</translation>
313 </message> 313 </message>
314 <message> 314 <message>
315 <source>Ok</source> 315 <source>Ok</source>
@@ -317,11 +317,11 @@
317 </message> 317 </message>
318 <message> 318 <message>
319 <source>Question</source> 319 <source>Question</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 320 <translation>Questão</translation>
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <source>&lt;p&gt;Do you relly want to delete the selected account?&lt;/p&gt;</source> 323 <source>&lt;p&gt;Do you relly want to delete the selected account?&lt;/p&gt;</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 324 <translation>&lt;p&gt;Tem a certeza que quer apagar a conta seleccionada?&lt;/p&gt;</translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>Yes</source> 327 <source>Yes</source>
@@ -352,7 +352,7 @@
352 </message> 352 </message>
353 <message> 353 <message>
354 <source>[Hidden]</source> 354 <source>[Hidden]</source>
355 <translation type="unfinished"></translation> 355 <translation>[Escondido]</translation>
356 </message> 356 </message>
357 <message> 357 <message>
358 <source>New</source> 358 <source>New</source>
@@ -360,11 +360,11 @@
360 </message> 360 </message>
361 <message> 361 <message>
362 <source>General</source> 362 <source>General</source>
363 <translation type="unfinished"></translation> 363 <translation>Geral</translation>
364 </message> 364 </message>
365 <message> 365 <message>
366 <source>Mail notification</source> 366 <source>Mail notification</source>
367 <translation type="unfinished"></translation> 367 <translation>Notificação de EMail</translation>
368 </message> 368 </message>
369 <message> 369 <message>
370 <source>Blink LED</source> 370 <source>Blink LED</source>
@@ -376,29 +376,32 @@
376 </message> 376 </message>
377 <message> 377 <message>
378 <source>&lt;b&gt;Check&amp;nbsp;every</source> 378 <source>&lt;b&gt;Check&amp;nbsp;every</source>
379 <translation type="unfinished"></translation> 379 <translation>&lt;b&gt;Verificar&amp;nbsp;todos</translation>
380 </message> 380 </message>
381 <message> 381 <message>
382 <source> min</source> 382 <source> min</source>
383 <translation type="unfinished"></translation> 383 <translation>min</translation>
384 </message> 384 </message>
385 <message> 385 <message>
386 <source>Disable mail notification</source> 386 <source>Disable mail notification</source>
387 <translation type="unfinished"></translation> 387 <translation>Desligar notificação de email</translation>
388 </message> 388 </message>
389 <message> 389 <message>
390 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Mail version %1&lt;/b&gt;&lt;hr&gt; 390 <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Mail version %1&lt;/b&gt;&lt;hr&gt;
391Sponsored and Programmed by LISAsystems&lt;br&gt; 391Sponsored and Programmed by LISAsystems&lt;br&gt;
392Visit http://www.lisa.de/ for Information. 392Visit http://www.lisa.de/ for Information.
393 </source> 393 </source>
394 <translation type="unfinished"></translation> 394 <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Correio versão %1&lt;/b&gt;&lt;hr&gt;
395Patrocinado e programado por LISAsystems&lt;br&gt;
396Visite http://www.lisa.de/ para mais informações.
397</translation>
395 </message> 398 </message>
396</context> 399</context>
397<context> 400<context>
398 <name>FolderWidget</name> 401 <name>FolderWidget</name>
399 <message> 402 <message>
400 <source>Rename</source> 403 <source>Rename</source>
401 <translation type="unfinished"></translation> 404 <translation>Mudar Nome</translation>
402 </message> 405 </message>
403 <message> 406 <message>
404 <source>Delete</source> 407 <source>Delete</source>
@@ -418,7 +421,7 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
418 </message> 421 </message>
419 <message> 422 <message>
420 <source>Rescan folder list</source> 423 <source>Rescan folder list</source>
421 <translation type="unfinished"></translation> 424 <translation>Re-ler lista de pastas</translation>
422 </message> 425 </message>
423 <message> 426 <message>
424 <source>Error</source> 427 <source>Error</source>
@@ -426,7 +429,7 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
426 </message> 429 </message>
427 <message> 430 <message>
428 <source>&lt;p&gt;Please select an item first.&lt;/p&gt;</source> 431 <source>&lt;p&gt;Please select an item first.&lt;/p&gt;</source>
429 <translation type="unfinished"></translation> 432 <translation>&lt;p&gt;Tem de escolher um item primeiro.&lt;/p&gt;</translation>
430 </message> 433 </message>
431 <message> 434 <message>
432 <source>Ok</source> 435 <source>Ok</source>
@@ -434,11 +437,11 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
434 </message> 437 </message>
435 <message> 438 <message>
436 <source>Question</source> 439 <source>Question</source>
437 <translation type="unfinished"></translation> 440 <translation>Questão</translation>
438 </message> 441 </message>
439 <message> 442 <message>
440 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;?</source> 443 <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;?</source>
441 <translation type="unfinished"></translation> 444 <translation>&lt;p&gt;Tem a certeza que quer apagar &lt;pre&gt;%1&lt;/pre&gt;?</translation>
442 </message> 445 </message>
443 <message> 446 <message>
444 <source>Yes</source> 447 <source>Yes</source>
@@ -450,43 +453,43 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
450 </message> 453 </message>
451 <message> 454 <message>
452 <source>Foldername</source> 455 <source>Foldername</source>
453 <translation type="unfinished"></translation> 456 <translation>Nome da Pasta</translation>
454 </message> 457 </message>
455 <message> 458 <message>
456 <source>&lt;p&gt;Please enter the name of the new folder.&lt;/p&gt;</source> 459 <source>&lt;p&gt;Please enter the name of the new folder.&lt;/p&gt;</source>
457 <translation type="unfinished"></translation> 460 <translation>&lt;p&gt;Introduza o nome para a nova pasta.&lt;/p&gt;</translation>
458 </message> 461 </message>
459 <message> 462 <message>
460 <source>Looking up host...</source> 463 <source>Looking up host...</source>
461 <translation type="unfinished"></translation> 464 <translation>A procurar o servidor...</translation>
462 </message> 465 </message>
463 <message> 466 <message>
464 <source>Host found.</source> 467 <source>Host found.</source>
465 <translation type="unfinished"></translation> 468 <translation>Servidor encontrado.</translation>
466 </message> 469 </message>
467 <message> 470 <message>
468 <source>Connected to host.</source> 471 <source>Connected to host.</source>
469 <translation type="unfinished"></translation> 472 <translation>A ligar ao servidor.</translation>
470 </message> 473 </message>
471 <message> 474 <message>
472 <source>&lt;p&gt;The IMAP connection was refused.&lt;/p&gt;</source> 475 <source>&lt;p&gt;The IMAP connection was refused.&lt;/p&gt;</source>
473 <translation type="unfinished"></translation> 476 <translation>&lt;p&gt;A ligação IMAP foi recusada.&lt;/p&gt;</translation>
474 </message> 477 </message>
475 <message> 478 <message>
476 <source>&lt;p&gt;The host was not found.&lt;/p&gt;</source> 479 <source>&lt;p&gt;The host was not found.&lt;/p&gt;</source>
477 <translation type="unfinished"></translation> 480 <translation>&lt;p&gt;O servidor não foi encontrado.&lt;/p&gt;</translation>
478 </message> 481 </message>
479 <message> 482 <message>
480 <source>&lt;p&gt;There was an error while reading from the socket.&lt;/p&gt;</source> 483 <source>&lt;p&gt;There was an error while reading from the socket.&lt;/p&gt;</source>
481 <translation type="unfinished"></translation> 484 <translation>&lt;p&gt;Houve um erro ao ler dados da ligação.&lt;/p&gt;</translation>
482 </message> 485 </message>
483 <message> 486 <message>
484 <source>&lt;p&gt;Login failed. Check your password/username.&lt;/p&gt;</source> 487 <source>&lt;p&gt;Login failed. Check your password/username.&lt;/p&gt;</source>
485 <translation type="unfinished"></translation> 488 <translation>&lt;p&gt;Falhou a autenticação. Verifique a conta e/ou a password.&lt;/p&gt;</translation>
486 </message> 489 </message>
487 <message> 490 <message>
488 <source>&lt;p&gt;An unknown error was encountered.&lt;/p&gt;</source> 491 <source>&lt;p&gt;An unknown error was encountered.&lt;/p&gt;</source>
489 <translation type="unfinished"></translation> 492 <translation>&lt;p&gt;Ocorreu um erro desconhecido.&lt;/p&gt;</translation>
490 </message> 493 </message>
491 <message> 494 <message>
492 <source>Disconnected.</source> 495 <source>Disconnected.</source>
@@ -494,47 +497,47 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
494 </message> 497 </message>
495 <message> 498 <message>
496 <source>Login successfull!</source> 499 <source>Login successfull!</source>
497 <translation type="unfinished"></translation> 500 <translation>Autenticado!</translation>
498 </message> 501 </message>
499 <message> 502 <message>
500 <source>&lt;p&gt;Login failed. Go away.&lt;/p&gt;</source> 503 <source>&lt;p&gt;Login failed. Go away.&lt;/p&gt;</source>
501 <translation type="unfinished"></translation> 504 <translation>&lt;p&gt;Falhou a autenticação.&lt;/p&gt;</translation>
502 </message> 505 </message>
503 <message> 506 <message>
504 <source>Renaming successfull!</source> 507 <source>Renaming successfull!</source>
505 <translation type="unfinished"></translation> 508 <translation>Sucesso ao mudar o nome!</translation>
506 </message> 509 </message>
507 <message> 510 <message>
508 <source>&lt;p&gt;Renaming failed. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 511 <source>&lt;p&gt;Renaming failed. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
509 <translation type="unfinished"></translation> 512 <translation>&lt;p&gt;Erro ao mudar o nome. (erro: %1)&lt;/p&gt;</translation>
510 </message> 513 </message>
511 <message> 514 <message>
512 <source>Deletion successfull!</source> 515 <source>Deletion successfull!</source>
513 <translation type="unfinished"></translation> 516 <translation>Remoção bem sucedida!</translation>
514 </message> 517 </message>
515 <message> 518 <message>
516 <source>&lt;p&gt;Delete failed. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 519 <source>&lt;p&gt;Delete failed. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
517 <translation type="unfinished"></translation> 520 <translation>&lt;p&gt;Falhou a remoção. (erro: %1)&lt;/p&gt;</translation>
518 </message> 521 </message>
519 <message> 522 <message>
520 <source>Folder created. Rescanning...</source> 523 <source>Folder created. Rescanning...</source>
521 <translation type="unfinished"></translation> 524 <translation>Pasta criada. A actualizar...</translation>
522 </message> 525 </message>
523 <message> 526 <message>
524 <source>&lt;p&gt;The folder could not be created. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 527 <source>&lt;p&gt;The folder could not be created. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
525 <translation type="unfinished"></translation> 528 <translation>&lt;p&gt;Erro ao criar a pasta. (erro: %1)&lt;/p&gt;</translation>
526 </message> 529 </message>
527 <message> 530 <message>
528 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t open folder cache file for writing!&lt;/p&gt;</source> 531 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t open folder cache file for writing!&lt;/p&gt;</source>
529 <translation type="unfinished"></translation> 532 <translation>&lt;p&gt;Não foi possível abrir o ficheiro de cache para escrever!&lt;/p&gt;</translation>
530 </message> 533 </message>
531 <message> 534 <message>
532 <source>Got folder list.</source> 535 <source>Got folder list.</source>
533 <translation type="unfinished"></translation> 536 <translation>Lista de pastas lida.</translation>
534 </message> 537 </message>
535 <message> 538 <message>
536 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t retrieve the folder list. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 539 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t retrieve the folder list. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
537 <translation type="unfinished"></translation> 540 <translation>&lt;p&gt;Não foi possível ler a lista de pastas. (erro: %1)&lt;/p&gt;</translation>
538 </message> 541 </message>
539</context> 542</context>
540<context> 543<context>
@@ -581,11 +584,11 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
581 </message> 584 </message>
582 <message> 585 <message>
583 <source>Mailbox contained no mails.</source> 586 <source>Mailbox contained no mails.</source>
584 <translation type="unfinished"></translation> 587 <translation>Sem emails nesta pasta.</translation>
585 </message> 588 </message>
586 <message> 589 <message>
587 <source>Getting mail headers...</source> 590 <source>Getting mail headers...</source>
588 <translation type="unfinished"></translation> 591 <translation>A obter os cabeçalhos do correio...</translation>
589 </message> 592 </message>
590 <message> 593 <message>
591 <source>Error</source> 594 <source>Error</source>
@@ -593,7 +596,7 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
593 </message> 596 </message>
594 <message> 597 <message>
595 <source>&lt;p&gt;An error occoured during the selection of the mailbox. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source> 598 <source>&lt;p&gt;An error occoured during the selection of the mailbox. (Server said: %1)&lt;/p&gt;</source>
596 <translation type="unfinished"></translation> 599 <translation>&lt;p&gt;Ocorreu um erro ao seleccionar a caixa de correio. (erro: %1)&lt;/p&gt;</translation>
597 </message> 600 </message>
598 <message> 601 <message>
599 <source>Ok</source> 602 <source>Ok</source>
@@ -601,22 +604,22 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
601 </message> 604 </message>
602 <message> 605 <message>
603 <source>Stopped</source> 606 <source>Stopped</source>
604 <translation type="unfinished"></translation> 607 <translation>Parado</translation>
605 </message> 608 </message>
606 <message> 609 <message>
607 <source>Got all mail headers.</source> 610 <source>Got all mail headers.</source>
608 <translation type="unfinished"></translation> 611 <translation>Cabeçalhos do correio obtidos.</translation>
609 </message> 612 </message>
610 <message> 613 <message>
611 <source>&lt;font color=#ff0000&gt;Couldn&apos;t fetch mail.</source> 614 <source>&lt;font color=#ff0000&gt;Couldn&apos;t fetch mail.</source>
612 <translation type="unfinished"></translation> 615 <translation>&lt;font color=&quot;#ff0000&quot;&gt;Não foi possível obter o correio.</translation>
613 </message> 616 </message>
614</context> 617</context>
615<context> 618<context>
616 <name>MainWindowBase</name> 619 <name>MainWindowBase</name>
617 <message> 620 <message>
618 <source>E-Mail</source> 621 <source>E-Mail</source>
619 <translation type="unfinished"></translation> 622 <translation>EMail</translation>
620 </message> 623 </message>
621 <message> 624 <message>
622 <source>Mail</source> 625 <source>Mail</source>
@@ -628,19 +631,19 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
628 </message> 631 </message>
629 <message> 632 <message>
630 <source>Compose new mail</source> 633 <source>Compose new mail</source>
631 <translation type="unfinished"></translation> 634 <translation>Compôr novo email</translation>
632 </message> 635 </message>
633 <message> 636 <message>
634 <source>Send queued mails</source> 637 <source>Send queued mails</source>
635 <translation type="unfinished"></translation> 638 <translation>Enviar os mails na caixa &quot;a enviar&quot;</translation>
636 </message> 639 </message>
637 <message> 640 <message>
638 <source>Show/hide folders</source> 641 <source>Show/hide folders</source>
639 <translation type="unfinished"></translation> 642 <translation>Mostrar/esconder pastas</translation>
640 </message> 643 </message>
641 <message> 644 <message>
642 <source>Search mails</source> 645 <source>Search mails</source>
643 <translation type="unfinished"></translation> 646 <translation>Procurar correio</translation>
644 </message> 647 </message>
645 <message> 648 <message>
646 <source>Configuration</source> 649 <source>Configuration</source>
@@ -651,7 +654,7 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
651 <name>OpenDiagBase</name> 654 <name>OpenDiagBase</name>
652 <message> 655 <message>
653 <source>Open file...</source> 656 <source>Open file...</source>
654 <translation type="unfinished"></translation> 657 <translation>Abrir ficheiro...</translation>
655 </message> 658 </message>
656 <message> 659 <message>
657 <source> Stop </source> 660 <source> Stop </source>
@@ -659,35 +662,35 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
659 </message> 662 </message>
660 <message> 663 <message>
661 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; kB of &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kB at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; kB/s</source> 664 <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; kB of &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; kB at &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; kB/s</source>
662 <translation type="unfinished"></translation> 665 <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;KB de &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;KB em &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;KB/s</translation>
663 </message> 666 </message>
664 <message> 667 <message>
665 <source>[Icon]</source> 668 <source>[Icon]</source>
666 <translation type="unfinished"></translation> 669 <translation>[Icone]</translation>
667 </message> 670 </message>
668 <message> 671 <message>
669 <source>&lt;i&gt;application/v-card</source> 672 <source>&lt;i&gt;application/v-card</source>
670 <translation type="unfinished"></translation> 673 <translation>&lt;i&gt;application/v-card</translation>
671 </message> 674 </message>
672 <message> 675 <message>
673 <source>Open using an application</source> 676 <source>Open using an application</source>
674 <translation type="unfinished"></translation> 677 <translation>Abrir com a aplicação</translation>
675 </message> 678 </message>
676 <message> 679 <message>
677 <source>Save to disk</source> 680 <source>Save to disk</source>
678 <translation type="unfinished"></translation> 681 <translation>Gravar para o disco</translation>
679 </message> 682 </message>
680 <message> 683 <message>
681 <source>Display</source> 684 <source>Display</source>
682 <translation type="unfinished"></translation> 685 <translation>Mostrar</translation>
683 </message> 686 </message>
684 <message> 687 <message>
685 <source>Save to</source> 688 <source>Save to</source>
686 <translation type="unfinished"></translation> 689 <translation>Gravar em</translation>
687 </message> 690 </message>
688 <message> 691 <message>
689 <source>RAM</source> 692 <source>RAM</source>
690 <translation type="unfinished"></translation> 693 <translation>RAM</translation>
691 </message> 694 </message>
692 <message> 695 <message>
693 <source>CF</source> 696 <source>CF</source>
@@ -706,11 +709,11 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
706 </message> 709 </message>
707 <message> 710 <message>
708 <source>&lt;Foldertree not known.&gt;</source> 711 <source>&lt;Foldertree not known.&gt;</source>
709 <translation type="unfinished"></translation> 712 <translation>&lt;Árvore de pastas não conhecida.&gt;</translation>
710 </message> 713 </message>
711 <message> 714 <message>
712 <source>Inbox</source> 715 <source>Inbox</source>
713 <translation type="unfinished"></translation> 716 <translation>Caixa de Entrada</translation>
714 </message> 717 </message>
715 <message> 718 <message>
716 <source>(no from)</source> 719 <source>(no from)</source>
@@ -729,15 +732,15 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
729 <name>RenameBase</name> 732 <name>RenameBase</name>
730 <message> 733 <message>
731 <source>Renaming</source> 734 <source>Renaming</source>
732 <translation type="unfinished"></translation> 735 <translation>A mudar o nome</translation>
733 </message> 736 </message>
734 <message> 737 <message>
735 <source>&lt;div align=center&gt;Renaming</source> 738 <source>&lt;div align=center&gt;Renaming</source>
736 <translation type="unfinished"></translation> 739 <translation>&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;A mudar o nome</translation>
737 </message> 740 </message>
738 <message> 741 <message>
739 <source>&lt;div align=center&gt;to</source> 742 <source>&lt;div align=center&gt;to</source>
740 <translation type="unfinished"></translation> 743 <translation>&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;para</translation>
741 </message> 744 </message>
742</context> 745</context>
743<context> 746<context>
@@ -748,7 +751,7 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
748 </message> 751 </message>
749 <message> 752 <message>
750 <source>Header Field</source> 753 <source>Header Field</source>
751 <translation type="unfinished"></translation> 754 <translation>Campo do Cabeçalho</translation>
752 </message> 755 </message>
753 <message> 756 <message>
754 <source>Subject</source> 757 <source>Subject</source>
@@ -768,7 +771,7 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
768 </message> 771 </message>
769 <message> 772 <message>
770 <source>&lt;p&gt;Please enter what to search for.&lt;/p&gt;</source> 773 <source>&lt;p&gt;Please enter what to search for.&lt;/p&gt;</source>
771 <translation type="unfinished"></translation> 774 <translation>&lt;p&gt;Introduza o texto para procura.&lt;/p&gt;</translation>
772 </message> 775 </message>
773 <message> 776 <message>
774 <source>Ok</source> 777 <source>Ok</source>
@@ -776,89 +779,89 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
776 </message> 779 </message>
777 <message> 780 <message>
778 <source>&lt;p&gt;Please select a folder.&lt;/p&gt;</source> 781 <source>&lt;p&gt;Please select a folder.&lt;/p&gt;</source>
779 <translation type="unfinished"></translation> 782 <translation>&lt;p&gt;Escolha uma pasta.&lt;/p&gt;</translation>
780 </message> 783 </message>
781 <message> 784 <message>
782 <source>&lt;p&gt;Please enter a header field to search in.&lt;/p&gt;</source> 785 <source>&lt;p&gt;Please enter a header field to search in.&lt;/p&gt;</source>
783 <translation type="unfinished"></translation> 786 <translation>&lt;p&gt;Escolha um cabeçalho para procurar.&lt;/p&gt;</translation>
784 </message> 787 </message>
785 <message> 788 <message>
786 <source>&lt;p&gt;Could not select the folder. Aborting. (Server said: %1)</source> 789 <source>&lt;p&gt;Could not select the folder. Aborting. (Server said: %1)</source>
787 <translation type="unfinished"></translation> 790 <translation>&lt;p&gt;Não foi possível seleccionar a pasta. (erro: %1)</translation>
788 </message> 791 </message>
789 <message> 792 <message>
790 <source>Results</source> 793 <source>Results</source>
791 <translation type="unfinished"></translation> 794 <translation>Resultados</translation>
792 </message> 795 </message>
793 <message> 796 <message>
794 <source>&lt;p&gt;No mails match your criteria.&lt;/p&gt;</source> 797 <source>&lt;p&gt;No mails match your criteria.&lt;/p&gt;</source>
795 <translation type="unfinished"></translation> 798 <translation>&lt;p&gt;Nenhum correio encontrado para a pesquisa.&lt;/p&gt;</translation>
796 </message> 799 </message>
797 <message> 800 <message>
798 <source>&lt;p&gt;Search failed. (Server said: %1)</source> 801 <source>&lt;p&gt;Search failed. (Server said: %1)</source>
799 <translation type="unfinished"></translation> 802 <translation>&lt;p&gt;A pesquisa falhou. (erro: %1)</translation>
800 </message> 803 </message>
801 <message> 804 <message>
802 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t fetch the mail headers. (Server said: %1)</source> 805 <source>&lt;p&gt;Couldn&apos;t fetch the mail headers. (Server said: %1)</source>
803 <translation type="unfinished"></translation> 806 <translation>&lt;p&gt;Não foi possível obter os cabeçalhos. (erro: %1)</translation>
804 </message> 807 </message>
805</context> 808</context>
806<context> 809<context>
807 <name>SearchDiagBase</name> 810 <name>SearchDiagBase</name>
808 <message> 811 <message>
809 <source>Mail Search</source> 812 <source>Mail Search</source>
810 <translation type="unfinished"></translation> 813 <translation>Procura de Correio</translation>
811 </message> 814 </message>
812 <message> 815 <message>
813 <source>&lt;b&gt;Search&amp;nbsp;in:</source> 816 <source>&lt;b&gt;Search&amp;nbsp;in:</source>
814 <translation type="unfinished"></translation> 817 <translation>&lt;b&gt;Procurar&amp;nbsp;em:</translation>
815 </message> 818 </message>
816 <message> 819 <message>
817 <source>&lt;b&gt;For:</source> 820 <source>&lt;b&gt;For:</source>
818 <translation type="unfinished"></translation> 821 <translation>&lt;p&gt;Por:</translation>
819 </message> 822 </message>
820</context> 823</context>
821<context> 824<context>
822 <name>ViewMail</name> 825 <name>ViewMail</name>
823 <message> 826 <message>
824 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;From:&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;To:&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;%4%5&lt;b&gt;Date:&lt;/b&gt; %6&lt;hr&gt;&lt;font face=fixed&gt;%7&lt;/font&gt;</source> 827 <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;From:&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;To:&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;%4%5&lt;b&gt;Date:&lt;/b&gt; %6&lt;hr&gt;&lt;font face=fixed&gt;%7&lt;/font&gt;</source>
825 <translation type="unfinished"></translation> 828 <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;De:&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;&lt;b&gt;Para:&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;%4%5&lt;b&gt;Data:&lt;/b&gt; %6&lt;hr&gt;&lt;font face=fixed&gt;%7&lt;/font&gt;</translation>
826 </message> 829 </message>
827 <message> 830 <message>
828 <source>(no subject)</source> 831 <source>(no subject)</source>
829 <translation type="unfinished">(sem assunto)</translation> 832 <translation>(sem assunto)</translation>
830 </message> 833 </message>
831 <message> 834 <message>
832 <source>(no from)</source> 835 <source>(no from)</source>
833 <translation type="unfinished">(sem de)</translation> 836 <translation>(sem originador)</translation>
834 </message> 837 </message>
835 <message> 838 <message>
836 <source>(no recipient)</source> 839 <source>(no recipient)</source>
837 <translation type="unfinished"></translation> 840 <translation>(sem destinatário)</translation>
838 </message> 841 </message>
839 <message> 842 <message>
840 <source>&lt;b&gt;Cc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source> 843 <source>&lt;b&gt;Cc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>
841 <translation type="unfinished"></translation> 844 <translation>&lt;b&gt;Cc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>
842 </message> 845 </message>
843 <message> 846 <message>
844 <source>&lt;b&gt;Bcc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source> 847 <source>&lt;b&gt;Bcc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>
845 <translation type="unfinished"></translation> 848 <translation>&lt;b&gt;Bcc:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>
846 </message> 849 </message>
847 <message> 850 <message>
848 <source>(no date)</source> 851 <source>(no date)</source>
849 <translation type="unfinished">(sem data)</translation> 852 <translation>(sem data)</translation>
850 </message> 853 </message>
851 <message> 854 <message>
852 <source>Getting mail body from server. Please wait...</source> 855 <source>Getting mail body from server. Please wait...</source>
853 <translation type="unfinished"></translation> 856 <translation>A obter o corpo do correio...</translation>
854 </message> 857 </message>
855 <message> 858 <message>
856 <source>Error</source> 859 <source>Error</source>
857 <translation type="unfinished">Erro</translation> 860 <translation>Erro</translation>
858 </message> 861 </message>
859 <message> 862 <message>
860 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot reply yet.</source> 863 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot reply yet.</source>
861 <translation type="unfinished"></translation> 864 <translation>&lt;p&gt;Tem de obter o corpo do correio antes de tentar responder.</translation>
862 </message> 865 </message>
863 <message> 866 <message>
864 <source>Ok</source> 867 <source>Ok</source>
@@ -866,18 +869,18 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
866 </message> 869 </message>
867 <message> 870 <message>
868 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source> 871 <source>&lt;p&gt;The mail body is not yet downloaded, so you cannot forward yet.</source>
869 <translation type="unfinished"></translation> 872 <translation>&lt;p&gt;Tem de obter o corpo do correio antes de tentar reencaminhar.</translation>
870 </message> 873 </message>
871 <message> 874 <message>
872 <source>&lt;p&gt;I was unable to retrieve the mail from the server. You can try again later or give up.&lt;/p&gt;</source> 875 <source>&lt;p&gt;I was unable to retrieve the mail from the server. You can try again later or give up.&lt;/p&gt;</source>
873 <translation type="unfinished"></translation> 876 <translation>&lt;p&gt;Não foi possível obter o correio do servidor. Tente novamente mais tarde.&lt;/p&gt;</translation>
874 </message> 877 </message>
875</context> 878</context>
876<context> 879<context>
877 <name>ViewMailBase</name> 880 <name>ViewMailBase</name>
878 <message> 881 <message>
879 <source>E-Mail by %1</source> 882 <source>E-Mail by %1</source>
880 <translation type="unfinished"></translation> 883 <translation>Correio de %1</translation>
881 </message> 884 </message>
882 <message> 885 <message>
883 <source>Mail</source> 886 <source>Mail</source>
@@ -885,15 +888,15 @@ Visit http://www.lisa.de/ for Information.
885 </message> 888 </message>
886 <message> 889 <message>
887 <source>Reply</source> 890 <source>Reply</source>
888 <translation type="unfinished"></translation> 891 <translation>Responder</translation>
889 </message> 892 </message>
890 <message> 893 <message>
891 <source>Forward</source> 894 <source>Forward</source>
892 <translation>Re-encaminhar</translation> 895 <translation>Reencaminhar</translation>
893 </message> 896 </message>
894 <message> 897 <message>
895 <source>Attachments</source> 898 <source>Attachments</source>
896 <translation type="unfinished"></translation> 899 <translation>Anexos</translation>
897 </message> 900 </message>
898 <message> 901 <message>
899 <source>Delete Mail</source> 902 <source>Delete Mail</source>
diff --git a/i18n/pt/mailit.ts b/i18n/pt/mailit.ts
index d61ee1d..5920ce5 100644
--- a/i18n/pt/mailit.ts
+++ b/i18n/pt/mailit.ts
@@ -3,168 +3,207 @@
3 <name>AddAtt</name> 3 <name>AddAtt</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Attached</source> 5 <source>Attached</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Anexado</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>File type</source> 9 <source>File type</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Tipo de Ficheiro</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Remove</source> 13 <source>Remove</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Remover</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>attach...</source> 17 <source>attach...</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>anexar...</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Adding attachments</source>
22 <translation>A adicionar anexos</translation>
19 </message> 23 </message>
20</context> 24</context>
21<context> 25<context>
22 <name>EditAccount</name> 26 <name>EditAccount</name>
23 <message> 27 <message>
24 <source>Edit Account</source> 28 <source>Edit Account</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Editar Conta</translation>
26 </message> 30 </message>
27 <message> 31 <message>
28 <source>Create new Account</source> 32 <source>Create new Account</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>Criar conta Nova</translation>
30 </message> 34 </message>
31 <message> 35 <message>
32 <source>Account name</source> 36 <source>Account name</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>Nome da Conta</translation>
34 </message> 38 </message>
35 <message> 39 <message>
36 <source>Your name</source> 40 <source>Your name</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>Nome</translation>
38 </message> 42 </message>
39 <message> 43 <message>
40 <source>Email</source> 44 <source>Email</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>EMail</translation>
42 </message> 46 </message>
43 <message> 47 <message>
44 <source>POP username</source> 48 <source>POP username</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>Conta POP</translation>
46 </message> 50 </message>
47 <message> 51 <message>
48 <source>POP password</source> 52 <source>POP password</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Password POP</translation>
50 </message> 54 </message>
51 <message> 55 <message>
52 <source>POP server</source> 56 <source>POP server</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Servidor POP</translation>
54 </message> 58 </message>
55 <message> 59 <message>
56 <source>SMTP server</source> 60 <source>SMTP server</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Servidor SMTP</translation>
58 </message> 62 </message>
59 <message> 63 <message>
60 <source>Synchronize</source> 64 <source>Synchronize</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Sincronizar</translation>
62 </message> 66 </message>
63 <message> 67 <message>
64 <source>Mail Size (k)</source> 68 <source>Mail Size (k)</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Tamanho (KB)</translation>
66 </message> 70 </message>
67</context> 71</context>
68<context> 72<context>
69 <name>EmailClient</name> 73 <name>EmailClient</name>
70 <message> 74 <message>
71 <source>Idle</source> 75 <source>Idle</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation>Inactivo</translation>
73 </message> 77 </message>
74 <message> 78 <message>
75 <source>&amp;Mail</source> 79 <source>&amp;Mail</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation>E&amp;Mail</translation>
77 </message> 81 </message>
78 <message> 82 <message>
79 <source>Accounts</source> 83 <source>Accounts</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>Contas</translation>
81 </message> 85 </message>
82 <message> 86 <message>
83 <source>Get Mail in</source> 87 <source>Get Mail in</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation>Obter Correio de</translation>
85 </message> 89 </message>
86 <message> 90 <message>
87 <source>Edit account</source> 91 <source>Edit account</source>
88 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>Editar Conta</translation>
89 </message> 93 </message>
90 <message> 94 <message>
91 <source>Delete account</source> 95 <source>Delete account</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>Apagar Conta</translation>
93 </message> 97 </message>
94 <message> 98 <message>
95 <source>Send mail</source> 99 <source>Send mail</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Enviar EMail</translation>
97 </message> 101 </message>
98 <message> 102 <message>
99 <source>Compose</source> 103 <source>Compose</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>Compôr</translation>
101 </message> 105 </message>
102 <message> 106 <message>
103 <source>Cancel transfer</source> 107 <source>Cancel transfer</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>Cancelar Transferência</translation>
105 </message> 109 </message>
106 <message> 110 <message>
107 <source>From</source> 111 <source>From</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>De</translation>
109 </message> 113 </message>
110 <message> 114 <message>
111 <source>Subject</source> 115 <source>Subject</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>Assunto</translation>
113 </message> 117 </message>
114 <message> 118 <message>
115 <source>Date</source> 119 <source>Date</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation>Data</translation>
117 </message> 121 </message>
118 <message> 122 <message>
119 <source>Inbox</source> 123 <source>Inbox</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>Caixa Entrada</translation>
121 </message> 125 </message>
122 <message> 126 <message>
123 <source>To</source> 127 <source>To</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation>Para</translation>
125 </message> 129 </message>
126 <message> 130 <message>
127 <source>Outbox</source> 131 <source>Outbox</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation>Caixa Saída</translation>
129 </message> 133 </message>
130 <message> 134 <message>
131 <source>No account selected</source> 135 <source>No account selected</source>
132 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation>Nenhuma conta selecionada</translation>
133 </message> 137 </message>
134 <message> 138 <message>
135 <source>You must create an account</source> 139 <source>You must create an account</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation>Tem de criar uma conta</translation>
137 </message> 141 </message>
138 <message> 142 <message>
139 <source>Main operation toolbar</source> 143 <source>Main operation toolbar</source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>Barra de operações principal</translation>
141 </message> 145 </message>
142 <message> 146 <message>
143 <source>getMail</source> 147 <source>getMail</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation>Obter Correio</translation>
145 </message> 149 </message>
146 <message> 150 <message>
147 <source>select account</source> 151 <source>select account</source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation>selecione a conta</translation>
149 </message> 153 </message>
150 <message> 154 <message>
151 <source>Click to download mail via all available accounts. 155 <source>Click to download mail via all available accounts.
152 Press and hold to select the desired account.</source> 156 Press and hold to select the desired account.</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 157 <translation>Clique para obter o correio de todas as contas disponíveis.
158Clique e espere para seleccionar uma conta.</translation>
154 </message> 159 </message>
155 <message> 160 <message>
156 <source>Delete</source> 161 <source>Delete</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation>Apagar</translation>
158 </message> 163 </message>
159 <message> 164 <message>
160 <source>No account associated</source> 165 <source>No account associated</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation>Sem conta associada</translation>
162 </message> 167 </message>
163 <message> 168 <message>
164 <source>There is no active account 169 <source>There is no active account
165associated to this mail 170associated to this mail
166 it can not be downloaded</source> 171 it can not be downloaded</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>Não existe nenhuma conta activa
173associada a este mail e portanto
174não poderá ser obtido</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>&lt;qt&gt;Unknown response from server&lt;/qt&gt;</source>
178 <translation>&lt;qt&gt;Resposta desconhecida do servidor&lt;/qt&gt;</translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>&lt;qt&gt;host not found&lt;/qt&gt;</source>
182 <translation>&lt;qt&gt;servidor não encontrado&lt;/qt&gt;</translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>&lt;qt&gt;connection refused&lt;/qt&gt;</source>
186 <translation>&lt;qt&gt;conexão recusada&lt;/qt&gt;</translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>&lt;qt&gt;socket packet error&lt;/qt&gt;</source>
190 <translation>&lt;qt&gt;erro na transmissão dos dados&lt;/qt&gt;</translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>&lt;qt&gt;Login failed
194Check user name and password&lt;/qt&gt;</source>
195 <translation>&lt;qt&gt;Autenticação falhou
196Verifique conta e palavra chave&lt;/qt&gt;</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Receiving error</source>
200 <translation>Erro ao receber</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>OK
204</source>
205 <translation>Ok
206</translation>
168 </message> 207 </message>
169</context> 208</context>
170<context> 209<context>
@@ -172,108 +211,117 @@ associated to this mail
172 <message> 211 <message>
173 <source>Could not locate all files in 212 <source>Could not locate all files in
174mail with subject: </source> 213mail with subject: </source>
175 <translation type="unfinished"></translation> 214 <translation>Não foi possível localizar todos
215os ficheiros no correio com o assunto:</translation>
176 </message> 216 </message>
177 <message> 217 <message>
178 <source> 218 <source>
179Mail has NOT been sent</source> 219Mail has NOT been sent</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 220 <translation>
221Falhou o envio do correio</translation>
181 </message> 222 </message>
182 <message> 223 <message>
183 <source>Attachment error</source> 224 <source>Attachment error</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 225 <translation>Erro no anexo</translation>
185 </message> 226 </message>
186 <message> 227 <message>
187 <source>OK 228 <source>OK
188</source> 229</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 230 <translation>Ok
231</translation>
190 </message> 232 </message>
191</context> 233</context>
192<context> 234<context>
193 <name>MailItWindow</name> 235 <name>MailItWindow</name>
194 <message> 236 <message>
195 <source>Write mail</source> 237 <source>Write mail</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 238 <translation>Escrever Mail</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Examine mail</source>
200 <translation type="unfinished"></translation>
201 </message> 239 </message>
202 <message> 240 <message>
203 <source>Central view area</source> 241 <source>Central view area</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 242 <translation>Área de vista central</translation>
205 </message> 243 </message>
206 <message> 244 <message>
207 <source>Mail not downloaded</source> 245 <source>Mail not downloaded</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 246 <translation>Correio ainda não obtido</translation>
209 </message> 247 </message>
210 <message> 248 <message>
211 <source>The mail you have clicked 249 <source>The mail you have clicked
212has not been downloaded yet. 250has not been downloaded yet.
213 Would you like to do it now ?</source> 251 Would you like to do it now ?</source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 252 <translation>O correio que clicou ainda
253não foi obtido. Quer obtê-lo
254agora ?</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source>Mailit</source>
258 <translation>Mailit</translation>
259 </message>
260 <message>
261 <source>Read Mail</source>
262 <translation>Lêr Mail</translation>
215 </message> 263 </message>
216</context> 264</context>
217<context> 265<context>
218 <name>PopClient</name> 266 <name>PopClient</name>
219 <message> 267 <message>
220 <source>Connection established</source> 268 <source>Connection established</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 269 <translation>Ligação efectuada</translation>
222 </message> 270 </message>
223 <message> 271 <message>
224 <source>Error Occured</source> 272 <source>Error Occured</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 273 <translation>Ocorreu um Erro</translation>
226 </message> 274 </message>
227 <message> 275 <message>
228 <source>Retrieving </source> 276 <source>Retrieving </source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 277 <translation>A obter</translation>
230 </message> 278 </message>
231 <message> 279 <message>
232 <source>Completing message </source> 280 <source>Completing message </source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 281 <translation>A completar a mensagem</translation>
234 </message> 282 </message>
235 <message> 283 <message>
236 <source>No new Messages</source> 284 <source>No new Messages</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 285 <translation>Sem mensagens Novas</translation>
238 </message> 286 </message>
239 <message> 287 <message>
240 <source> new messages</source> 288 <source> new messages</source>
241 <translation type="unfinished"></translation> 289 <translation>Mensagens novas</translation>
242 </message> 290 </message>
243 <message> 291 <message>
244 <source>No new messages</source> 292 <source>No new messages</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 293 <translation>Sem mensagens novas</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>DNS lookup</source>
297 <translation>Procura no DNS</translation>
246 </message> 298 </message>
247</context> 299</context>
248<context> 300<context>
249 <name>QWidget</name> 301 <name>QWidget</name>
250 <message> 302 <message>
251 <source>The mail subject should be entered here</source> 303 <source>The mail subject should be entered here</source>
252 <translation type="unfinished"></translation> 304 <translation>Introduza o assunto do correio aqui</translation>
253 </message> 305 </message>
254 <message> 306 <message>
255 <source>Recipients can be entered here</source> 307 <source>Recipients can be entered here</source>
256 <translation type="unfinished"></translation> 308 <translation>Introduza os destinatários do correio aqui</translation>
257 </message> 309 </message>
258 <message> 310 <message>
259 <source>If you would like to send copies of your mail they can be entered here</source> 311 <source>If you would like to send copies of your mail they can be entered here</source>
260 <translation type="unfinished"></translation> 312 <translation>Introduza outros destinatário para o correio aqui</translation>
261 </message>
262 <message>
263 <source>This button opens the address selector with all mail adresses from your OPIE addressbook</source>
264 <translation type="unfinished"></translation>
265 </message> 313 </message>
266 <message> 314 <message>
267 <source>Enter your mail text here</source> 315 <source>Enter your mail text here</source>
268 <translation type="unfinished"></translation> 316 <translation>Introduza o texto do correio aqui</translation>
269 </message> 317 </message>
270 <message> 318 <message>
271 <source>Queue your mail by clicking here</source> 319 <source>Queue your mail by clicking here</source>
272 <translation type="unfinished"></translation> 320 <translation>Coloque este correio na caixa &quot;a enviar&quot; clicando aqui</translation>
273 </message> 321 </message>
274 <message> 322 <message>
275 <source>This is an overview about all attachments in the mail</source> 323 <source>This is an overview about all attachments in the mail</source>
276 <translation type="unfinished"></translation> 324 <translation>Este é um resumo de todos os anexos do correio</translation>
277 </message> 325 </message>
278 <message> 326 <message>
279 <source>This is the inbox view. 327 <source>This is the inbox view.
@@ -282,250 +330,304 @@ viewed by double clicking the entry.
282blue attachment icon shows whether this 330blue attachment icon shows whether this
283mailhas attachments. 331mailhas attachments.
284</source> 332</source>
285 <translation type="unfinished"></translation> 333 <translation>Esta é a vista da caixa de entrada.
334Ela mostra os mails obtidos que podem ser
335lidos se clicar duas vezes na entrada.
336A existencia de um icon azul revela a
337existência de anexos.</translation>
286 </message> 338 </message>
287 <message> 339 <message>
288 <source>This is the outbox view. 340 <source>This is the outbox view.
289It keeps the queued mails to send which can be 341It keeps the queued mails to send which can be
290reviewed by double clicking the entry.</source> 342reviewed by double clicking the entry.</source>
291 <translation type="unfinished"></translation> 343 <translation>Esta é a vista da caixa de saída.
344Ela mostra os mails para saír que podem ser
345revistos se clicar duas vezes na entrada.
346</translation>
292 </message> 347 </message>
293 <message> 348 <message>
294 <source>Choose the recipients from this list</source> 349 <source>Choose the recipients from this list</source>
295 <translation type="unfinished"></translation> 350 <translation>Escolha os destinatários desta lista</translation>
351 </message>
352 <message>
353 <source>This button opens the address selector with all mail adresses from your Opie addressbook</source>
354 <translation>Este botão dá acesso aos contactos disponíveis nos contactos do Opie</translation>
296 </message> 355 </message>
297</context> 356</context>
298<context> 357<context>
299 <name>ReadMail</name> 358 <name>ReadMail</name>
300 <message> 359 <message>
301 <source>&amp;View</source> 360 <source>&amp;View</source>
302 <translation type="unfinished"></translation> 361 <translation>&amp;Ver</translation>
303 </message> 362 </message>
304 <message> 363 <message>
305 <source>&amp;Mail</source> 364 <source>&amp;Mail</source>
306 <translation type="unfinished"></translation> 365 <translation>E&amp;Mail</translation>
307 </message> 366 </message>
308 <message> 367 <message>
309 <source>Previous</source> 368 <source>Previous</source>
310 <translation type="unfinished"></translation> 369 <translation>Anterior</translation>
311 </message> 370 </message>
312 <message> 371 <message>
313 <source>Next</source> 372 <source>Next</source>
314 <translation type="unfinished"></translation> 373 <translation>Próxima</translation>
315 </message> 374 </message>
316 <message> 375 <message>
317 <source>Attatchments</source> 376 <source>Attatchments</source>
318 <translation type="unfinished"></translation> 377 <translation>Anexos</translation>
319 </message> 378 </message>
320 <message> 379 <message>
321 <source>Text Format</source> 380 <source>Text Format</source>
322 <translation type="unfinished"></translation> 381 <translation>Formato do Texto</translation>
323 </message> 382 </message>
324 <message> 383 <message>
325 <source>Delete</source> 384 <source>Delete</source>
326 <translation type="unfinished"></translation> 385 <translation>Apagar</translation>
327 </message> 386 </message>
328 <message> 387 <message>
329 <source>Forward</source> 388 <source>Forward</source>
330 <translation type="unfinished"></translation> 389 <translation>Reenviar</translation>
331 </message> 390 </message>
332 <message> 391 <message>
333 <source>Click here to forward the selected mail</source> 392 <source>Click here to forward the selected mail</source>
334 <translation type="unfinished"></translation> 393 <translation>Clique aqui para reencaminhar o correio selecionado</translation>
335 </message> 394 </message>
336 <message> 395 <message>
337 <source>Read the previous mail in the list</source> 396 <source>Read the previous mail in the list</source>
338 <translation type="unfinished"></translation> 397 <translation>Ler o correio anterior da lista</translation>
339 </message> 398 </message>
340 <message> 399 <message>
341 <source>Read the next mail in the list</source> 400 <source>Read the next mail in the list</source>
342 <translation type="unfinished"></translation> 401 <translation>Ler o correio seguinte da lista</translation>
343 </message> 402 </message>
344 <message> 403 <message>
345 <source>Click here to add attachments to your mail</source> 404 <source>Click here to add attachments to your mail</source>
346 <translation type="unfinished"></translation> 405 <translation>Clique aqui para adicionar anexos ao correio</translation>
347 </message> 406 </message>
348 <message> 407 <message>
349 <source>The mail view has 2 modes: 408 <source>The mail view has 2 modes:
350&lt;LI&gt;&lt;B&gt;RichText&lt;/B&gt; shows the mail as HTML with reach features (no standard line breaks)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;B&gt;Plain&lt;/B&gt; shows the mail as standard plain text&lt;/LI&gt;Click here to switch between those view modes</source> 409&lt;LI&gt;&lt;B&gt;RichText&lt;/B&gt; shows the mail as HTML with reach features (no standard line breaks)&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;&lt;B&gt;Plain&lt;/B&gt; shows the mail as standard plain text&lt;/LI&gt;Click here to switch between those view modes</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 410 <translation>Existem duas vistas para o correio:
411&lt;li&gt;&lt;b&gt;HTML&lt;/b&gt; mostra o mail como HTML&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Texto&lt;/b&gt; mostra o mail como texto&lt;/li&gt;Clique aqui para alternar entre os dois modos</translation>
352 </message> 412 </message>
353 <message> 413 <message>
354 <source>Click here to remove the selected mail</source> 414 <source>Click here to remove the selected mail</source>
355 <translation type="unfinished"></translation> 415 <translation>Clique aqui para remover os correios selecionados</translation>
356 </message> 416 </message>
357 <message> 417 <message>
358 <source>Download</source> 418 <source>Download</source>
359 <translation type="unfinished"></translation> 419 <translation>Obter</translation>
360 </message> 420 </message>
361 <message> 421 <message>
362 <source>Click here to download the selected mail</source> 422 <source>Click here to download the selected mail</source>
363 <translation type="unfinished"></translation> 423 <translation>Clique aqui para obter o correio selecionado</translation>
364 </message> 424 </message>
365 <message> 425 <message>
366 <source>reply</source> 426 <source>reply</source>
367 <translation type="unfinished"></translation> 427 <translation>responder</translation>
368 </message> 428 </message>
369 <message> 429 <message>
370 <source>reply to mail</source> 430 <source>reply to mail</source>
371 <translation type="unfinished"></translation> 431 <translation>responder ao correio</translation>
372 </message> 432 </message>
373 <message> 433 <message>
374 <source>Click here to reply to the selected mail 434 <source>Click here to reply to the selected mail
375Press and hold for more options.</source> 435Press and hold for more options.</source>
376 <translation type="unfinished"></translation> 436 <translation>Clique aqui para responder ao correio selecionado
437Clique e espera para mais opções.</translation>
377 </message> 438 </message>
378 <message> 439 <message>
379 <source>Reply all</source> 440 <source>Reply all</source>
380 <translation type="unfinished"></translation> 441 <translation>Responder a Todos</translation>
381 </message> 442 </message>
382 <message> 443 <message>
383 <source>Click here to reply to the selected mail to CC: addresses also</source> 444 <source>Click here to reply to the selected mail to CC: addresses also</source>
384 <translation type="unfinished"></translation> 445 <translation>Clique aqui para responder a todos os destinatários do correio</translation>
385 </message> 446 </message>
386</context> 447</context>
387<context> 448<context>
388 <name>SmtpClient</name> 449 <name>SmtpClient</name>
389 <message> 450 <message>
390 <source>DNS lookup</source> 451 <source>DNS lookup</source>
391 <translation type="unfinished"></translation> 452 <translation procura do nome do servidor</translation>
392 </message> 453 </message>
393 <message> 454 <message>
394 <source>Connection established</source> 455 <source>Connection established</source>
395 <translation type="unfinished"></translation> 456 <translation>Ligado</translation>
396 </message> 457 </message>
397 <message> 458 <message>
398 <source>Sending: </source> 459 <source>Sending: </source>
399 <translation type="unfinished"></translation> 460 <translation>A Enviar:</translation>
400 </message> 461 </message>
401 <message> 462 <message>
402 <source>Sent </source> 463 <source>Sent </source>
403 <translation type="unfinished"></translation> 464 <translation>Enviado</translation>
404 </message> 465 </message>
405 <message> 466 <message>
406 <source> messages</source> 467 <source> messages</source>
407 <translation type="unfinished"></translation> 468 <translation>mensagens</translation>
408 </message> 469 </message>
409</context> 470</context>
410<context> 471<context>
411 <name>ViewAtt</name> 472 <name>ViewAtt</name>
412 <message> 473 <message>
413 <source>Install</source> 474 <source>Install</source>
414 <translation type="unfinished"></translation> 475 <translation>Instalar</translation>
415 </message> 476 </message>
416 <message> 477 <message>
417 <source>Click here to install the attachment to your Documents</source> 478 <source>Click here to install the attachment to your Documents</source>
418 <translation type="unfinished"></translation> 479 <translation>Clique aqui para copiar os anexos para a pasta dos documentos</translation>
480 </message>
481 <message>
482 <source>Exploring attatchments</source>
483 <translation>Navegar nos anexos</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Attatchment</source>
487 <translation>Anexos</translation>
488 </message>
489 <message>
490 <source>Type</source>
491 <translation>Tipo</translation>
492 </message>
493 <message>
494 <source>Installed</source>
495 <translation>Instalado</translation>
496 </message>
497 <message>
498 <source>No</source>
499 <translation>Não</translation>
500 </message>
501 <message>
502 <source>Yes</source>
503 <translation>Sim</translation>
419 </message> 504 </message>
420</context> 505</context>
421<context> 506<context>
422 <name>WriteMail</name> 507 <name>WriteMail</name>
423 <message> 508 <message>
424 <source>&amp;Mail</source> 509 <source>&amp;Mail</source>
425 <translation type="unfinished"></translation> 510 <translation>E&amp;Mail</translation>
426 </message> 511 </message>
427 <message> 512 <message>
428 <source>&amp;Add</source> 513 <source>&amp;Add</source>
429 <translation type="unfinished"></translation> 514 <translation>&amp;Adicionar</translation>
430 </message> 515 </message>
431 <message> 516 <message>
432 <source>Enque mail</source> 517 <source>Enque mail</source>
433 <translation type="unfinished"></translation> 518 <translation>Correio a enviar</translation>
434 </message> 519 </message>
435 <message> 520 <message>
436 <source>New mail</source> 521 <source>New mail</source>
437 <translation type="unfinished"></translation> 522 <translation>Novo EMail</translation>
438 </message> 523 </message>
439 <message> 524 <message>
440 <source>To:</source> 525 <source>To:</source>
441 <translation type="unfinished"></translation> 526 <translation>Para:</translation>
442 </message> 527 </message>
443 <message> 528 <message>
444 <source>CC:</source> 529 <source>CC:</source>
445 <translation type="unfinished"></translation> 530 <translation>CC:</translation>
446 </message> 531 </message>
447 <message> 532 <message>
448 <source>Subject:</source> 533 <source>Subject:</source>
449 <translation type="unfinished"></translation> 534 <translation>Assunto:</translation>
450 </message> 535 </message>
451 <message> 536 <message>
452 <source>...</source> 537 <source>...</source>
453 <translation type="unfinished"></translation> 538 <translation>...</translation>
454 </message> 539 </message>
455 <message> 540 <message>
456 <source>Attachment</source> 541 <source>Attachment</source>
457 <translation type="unfinished"></translation> 542 <translation>Anexo</translation>
458 </message> 543 </message>
459 <message> 544 <message>
460 <source>Click here to attach files to your mail</source> 545 <source>Click here to attach files to your mail</source>
461 <translation type="unfinished"></translation> 546 <translation>Clique aqui para anexar ficheiros ao seu correio</translation>
462 </message> 547 </message>
463 <message> 548 <message>
464 <source>This button puts your mail in the send queue</source> 549 <source>This button puts your mail in the send queue</source>
465 <translation type="unfinished"></translation> 550 <translation>Este botão coloca o seu correio na caixa de saída</translation>
466 </message> 551 </message>
467 <message> 552 <message>
468 <source>Click here to create a new mail</source> 553 <source>Click here to create a new mail</source>
469 <translation type="unfinished"></translation> 554 <translation>Clique aqui para criar um novo correio</translation>
470 </message> 555 </message>
471 <message> 556 <message>
472 <source>No recipient</source> 557 <source>No recipient</source>
473 <translation type="unfinished"></translation> 558 <translation>Sem destinatários</translation>
474 </message> 559 </message>
475 <message> 560 <message>
476 <source>Send mail to whom?</source> 561 <source>Send mail to whom?</source>
477 <translation type="unfinished"></translation> 562 <translation>Enviar o correio a quem?</translation>
478 </message> 563 </message>
479 <message> 564 <message>
480 <source>OK 565 <source>OK
481</source> 566</source>
482 <translation type="unfinished"></translation> 567 <translation>Ok
568</translation>
483 </message> 569 </message>
484 <message> 570 <message>
485 <source>Incorrect recipient separator</source> 571 <source>Incorrect recipient separator</source>
486 <translation type="unfinished"></translation> 572 <translation>Separador de destinatários incorrecto</translation>
487 </message> 573 </message>
488 <message> 574 <message>
489 <source>Recipients must be separated by ; 575 <source>Recipients must be separated by ;
490and be valid emailaddresses</source> 576and be valid emailaddresses</source>
491 <translation type="unfinished"></translation> 577 <translation>Os destinatários deverão ser separados
578pelo caractér &quot;;&quot; e deverão ser endereços
579de correio válidos</translation>
492 </message> 580 </message>
493 <message> 581 <message>
494 <source>Incorrect carbon copy separator</source> 582 <source>Incorrect carbon copy separator</source>
495 <translation type="unfinished"></translation> 583 <translation>Separador de CC incorrecto</translation>
496 </message> 584 </message>
497 <message> 585 <message>
498 <source>CC Recipients must be separated by ; 586 <source>CC Recipients must be separated by ;
499and be valid emailaddresses</source> 587and be valid emailaddresses</source>
500 <translation type="unfinished"></translation> 588 <translation>Os destinatários em CC deverão ser separados
589pelo caractér &quot;;&quot; e deverão ser endereços
590de correio válidos</translation>
501 </message> 591 </message>
502 <message> 592 <message>
503 <source>Re: </source> 593 <source>Re: </source>
504 <translation type="unfinished"></translation> 594 <translation>Re:</translation>
505 </message> 595 </message>
506 <message> 596 <message>
507 <source>======forwarded message from </source> 597 <source>======forwarded message from </source>
508 <translation type="unfinished"></translation> 598 <translation>======mensagem reenviada de</translation>
509 </message> 599 </message>
510 <message> 600 <message>
511 <source> starts====== 601 <source> starts======
512 602
513</source> 603</source>
514 <translation type="unfinished"></translation> 604 <translation>início=====
605
606</translation>
515 </message> 607 </message>
516 <message> 608 <message>
517 <source>FWD: </source> 609 <source>FWD: </source>
518 <translation type="unfinished"></translation> 610 <translation>FWD:</translation>
519 </message> 611 </message>
520 <message> 612 <message>
521 <source>======end of forwarded message====== 613 <source>======end of forwarded message======
522 614
523</source> 615</source>
524 <translation type="unfinished"></translation> 616 <translation>======fim de mensagem reenviada======
617
618</translation>
525 </message> 619 </message>
526 <message> 620 <message>
527 <source> wrote on </source> 621 <source> wrote on </source>
528 <translation type="unfinished"></translation> 622 <translation>escrita em</translation>
623 </message>
624 <message>
625 <source>Name</source>
626 <translation>Nome</translation>
627 </message>
628 <message>
629 <source>EMail</source>
630 <translation>EMail</translation>
529 </message> 631 </message>
530</context> 632</context>
531</TS> 633</TS>
diff --git a/i18n/pt/mediummount.ts b/i18n/pt/mediummount.ts
index 63cb732..4017849 100644
--- a/i18n/pt/mediummount.ts
+++ b/i18n/pt/mediummount.ts
@@ -1,28 +1,32 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>MainWindow</name> 3 <name>MediumMountSetting::MainWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Global</source> 5 <source>Medium Mount Settings</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Configurações de Cartões</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Medium Mount Settings</source> 9 <source>Global</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Globais</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>MediumGlobalWidget</name> 14 <name>MediumMountSetting::MediumGlobalWidget</name>
15 <message>
16 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source>
17 <translation>Se introduzir um cartão neste dispositivo, o Opie irá tentar procurar documentos nele. Se o cartão for grande, esta operação poderá demorar bastante tempo. Pode escolher se o Opie deverá procurar os documentos numa base global ou cartão a cartão. Poderá tambem reconfigurar cada cartão individualmente.</translation>
18 </message>
15 <message> 19 <message>
16 <source>Enable medium checking</source> 20 <source>Enable medium checking</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Activar procura de documentos</translation>
18 </message> 22 </message>
19 <message> 23 <message>
20 <source>Use global settings</source> 24 <source>Use global settings</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Usar configurações globais</translation>
22 </message> 26 </message>
23 <message> 27 <message>
24 <source>Which media files</source> 28 <source>Which media files</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Quais os tipos de documentos</translation>
26 </message> 30 </message>
27 <message> 31 <message>
28 <source>Audio</source> 32 <source>Audio</source>
@@ -44,16 +48,16 @@
44 <source>Video</source> 48 <source>Video</source>
45 <translation>Vídeo</translation> 49 <translation>Vídeo</translation>
46 </message> 50 </message>
47 <message>
48 <source>If a medium gets inserted into this device Opie tries to search the medium for Documents. On large mediums this can take some time. You can choose if Opie should scan for Documents globally or on a per medium level. You&apos;re also able to reconfigure each medium.</source>
49 <translation type="unfinished"></translation>
50 </message>
51</context> 51</context>
52<context> 52<context>
53 <name>MediumMountWidget</name> 53 <name>MediumMountSetting::MediumMountWidget</name>
54 <message>
55 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
56 <translation>Configurar este cartão. As alterações serão aplicadas quando a aplicação for fechada. Para actualizar a pasta de documentos deverá retirar e reintroduzir este cartão.</translation>
57 </message>
54 <message> 58 <message>
55 <source>Which media files</source> 59 <source>Which media files</source>
56 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>Quais os tipos de documentos</translation>
57 </message> 61 </message>
58 <message> 62 <message>
59 <source>Audio</source> 63 <source>Audio</source>
@@ -77,7 +81,7 @@
77 </message> 81 </message>
78 <message> 82 <message>
79 <source>Limit search to:</source> 83 <source>Limit search to:</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>Limitar a procura a:</translation>
81 </message> 85 </message>
82 <message> 86 <message>
83 <source>Add</source> 87 <source>Add</source>
@@ -85,11 +89,7 @@
85 </message> 89 </message>
86 <message> 90 <message>
87 <source>Always check this medium</source> 91 <source>Always check this medium</source>
88 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>Procurar sempre neste cartão</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>Configure this medium. The changes will go into effect when the application gets closed. To update the Document Tab you need to remove and insert this medium.</source>
92 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message> 93 </message>
94</context> 94</context>
95</TS> 95</TS>
diff --git a/i18n/pt/netsetup.ts b/i18n/pt/netsetup.ts
deleted file mode 100644
index 4c94365..0000000
--- a/i18n/pt/netsetup.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,71 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>AddNetworkSettingBase</name>
4 <message>
5 <source>Add Network Service</source>
6 <translation>Adicionar Ligação</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>&lt;P&gt;These are the network services available to be added.</source>
10 <translation>&lt;p&gt;Ligações disponíveis.</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Add</source>
14 <translation>Adicionar</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Cancel</source>
18 <translation>Cancelar</translation>
19 </message>
20</context>
21<context>
22 <name>NetworkSettings</name>
23 <message>
24 <source>Error</source>
25 <translation>Erro</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>&lt;p&gt;Only one %1 can be added. Remove the current one, or change its Properties</source>
29 <translation>&lt;p&gt;Apenas uma ligação %1. Remova a actual ou altere as propriedades</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Network</source>
33 <translation>Rede</translation>
34 </message>
35</context>
36<context>
37 <name>NetworkSettingsBase</name>
38 <message>
39 <source>Network</source>
40 <translation>Rede</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Current</source>
44 <translation>Actual</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>&lt;p&gt;This is the state of your running network services.</source>
48 <translation>&lt;p&gt;Estado das ligações.</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>Services</source>
52 <translation>Ligações</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>Add...</source>
56 <translation>Adicionar...</translation>
57 </message>
58 <message>
59 <source>&lt;P&gt;These are the network services you currently have available.</source>
60 <translation>&lt;p&gt;Ligações disponíveis.</translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>Remove</source>
64 <translation>Remover</translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Properties</source>
68 <translation>Propriedades</translation>
69 </message>
70</context>
71</TS>
diff --git a/i18n/pt/networksettings.ts b/i18n/pt/networksettings.ts
index 0ec392b..e8dc94c 100644
--- a/i18n/pt/networksettings.ts
+++ b/i18n/pt/networksettings.ts
@@ -54,7 +54,7 @@
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>&amp;Information</source> 56 <source>&amp;Information</source>
57 <translation>&amp;Informação</translation> 57 <translation type="obsolete">&amp;Informação</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>&amp;Configure</source> 60 <source>&amp;Configure</source>
@@ -74,7 +74,7 @@
74 </message> 74 </message>
75 <message> 75 <message>
76 <source>&amp;Set Current</source> 76 <source>&amp;Set Current</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 77 <translation>&amp;Alterar Actuais</translation>
78 </message> 78 </message>
79 <message> 79 <message>
80 <source>Current Profile</source> 80 <source>Current Profile</source>
@@ -84,5 +84,52 @@
84 <source>New Profile</source> 84 <source>New Profile</source>
85 <translation>Novo Perfil</translation> 85 <translation>Novo Perfil</translation>
86 </message> 86 </message>
87 <message>
88 <source>A list of network settings to be choosen from</source>
89 <translation>Uma lista de configurações de rede para escolher</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Add a new interface to the list.</source>
93 <translation>Adicionar uma nova interface à lista.</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>&amp;Start/Stop</source>
97 <translation>&amp;Iniciar/Parar</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Start and Stop the current interface, gives additional information about the interface.</source>
101 <translation>Inicia e Para a interface actual, mostra informação adicional acerca da interface.</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Configure the current interface</source>
105 <translation>Configurar a interface actual</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Remove the current interface from the list.</source>
109 <translation>Apaga da lista a interface actual.</translation>
110 </message>
111</context>
112<context>
113 <name>MainWindowImp</name>
114 <message>
115 <source>Disconnected</source>
116 <translation>Desligada</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Error</source>
120 <translation>Erro</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>Unable to remove.</source>
124 <translation>Não foi possível remover.</translation>
125 </message>
126 <message>
127 <source>Sorry</source>
128 <translation>Desculpe</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source>Please select an interface first.</source>
132 <translation>Primeiro escolha a interface.</translation>
133 </message>
87</context> 134</context>
88</TS> 135</TS>
diff --git a/i18n/pt/odict.ts b/i18n/pt/odict.ts
index 5b587d8..50da67c 100644
--- a/i18n/pt/odict.ts
+++ b/i18n/pt/odict.ts
@@ -3,125 +3,109 @@
3 <name>ConfigDlg</name> 3 <name>ConfigDlg</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Options</source> 5 <source>Options</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Opções</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Searchmethod</source> 9 <source>Searchmethod</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Método de Procura</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>General Settings</source> 13 <source>New</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Novo</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Searchmethods</source> 17 <source>Change</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Mudar</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Delete</source>
22 <translation>Apagar</translation>
19 </message> 23 </message>
20</context> 24</context>
21<context> 25<context>
22 <name>ODict</name> 26 <name>ODict</name>
23 <message> 27 <message>
24 <source>OPIE-Dictionary</source> 28 <source>OPIE-Dictionary</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Dicionário Opie</translation>
26 </message> 30 </message>
27 <message> 31 <message>
28 <source>Query:</source> 32 <source>Query:</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>Procura:</translation>
30 </message> 34 </message>
31 <message> 35 <message>
32 <source>&amp;Ok</source> 36 <source>&amp;Ok</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>&amp;Ok</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Config</source>
37 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>Searchmethods</source> 40 <source>Searchmethods</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>Métodos de Procura</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>C&amp;ase sensitive</source> 44 <source>C&amp;ase sensitive</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>&amp;Sensível a letra grande/pequena</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Only &amp;complete Words</source>
49 <translation type="unfinished"></translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Allow &amp;reg. expressions</source>
53 <translation type="unfinished"></translation>
54 </message> 46 </message>
55 <message> 47 <message>
56 <source>0 Errors</source> 48 <source>Settings</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>Configurações</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>1 Errors</source>
61 <translation type="unfinished"></translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>2 Errors</source>
65 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message> 50 </message>
67 <message> 51 <message>
68 <source>3 Errors</source> 52 <source>Parameter</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Parâmetros</translation>
70 </message> 54 </message>
71 <message> 55 <message>
72 <source>4 Errors</source> 56 <source>No dictionary defined</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Nenhum dicionário definido</translation>
74 </message> 58 </message>
75 <message> 59 <message>
76 <source>Until Hit</source> 60 <source>&amp;Define one</source>
77 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>&amp;Definir um</translation>
78 </message> 62 </message>
79 <message> 63 <message>
80 <source>&amp;Error tolerance</source> 64 <source>&amp;Cancel</source>
81 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>&amp;Cancelar</translation>
82 </message> 66 </message>
83 <message> 67 <message>
84 <source>Settings</source> 68 <source>Configuration</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Configuração</translation>
86 </message> 70 </message>
87 <message> 71 <message>
88 <source>Parameter</source> 72 <source>Opie-Dictionary</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Dicionário Opie</translation>
90 </message> 74 </message>
91</context> 75</context>
92<context> 76<context>
93 <name>SearchMethodDlg</name> 77 <name>SearchMethodDlg</name>
94 <message> 78 <message>
95 <source>Name:</source> 79 <source>Name:</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation>Nome:</translation>
97 </message> 81 </message>
98 <message> 82 <message>
99 <source>Dictionary file</source> 83 <source>Dictionary file</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>Ficheiro de Dicionário</translation>
101 </message> 85 </message>
102 <message> 86 <message>
103 <source>Browse</source> 87 <source>Browse</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation>Navegar</translation>
105 </message> 89 </message>
106 <message> 90 <message>
107 <source>Language 1</source> 91 <source>Language 1</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>Idioma 1</translation>
109 </message> 93 </message>
110 <message> 94 <message>
111 <source>Decollator</source> 95 <source>Decollator</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>Decolador</translation>
113 </message> 97 </message>
114 <message> 98 <message>
115 <source>Language 2</source> 99 <source>Language 2</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Idioma 2</translation>
117 </message> 101 </message>
118 <message> 102 <message>
119 <source>New Searchmethod</source> 103 <source>New Searchmethod</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>Novo todo de procura</translation>
121 </message> 105 </message>
122 <message> 106 <message>
123 <source>Change Searchmethod</source> 107 <source>Change Searchmethod</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>Mudar todo de procura</translation>
125 </message> 109 </message>
126</context> 110</context>
127</TS> 111</TS>
diff --git a/i18n/pt/oipkg.ts b/i18n/pt/oipkg.ts
deleted file mode 100644
index 210f5d3..0000000
--- a/i18n/pt/oipkg.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,355 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>InstallDialog</name>
4 <message>
5 <source>Install</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Ipkg options</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>-force-depends</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>-force-reinstall</source>
18 <translation type="unfinished"></translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>-force-removal-of-essential-packages</source>
22 <translation type="unfinished"></translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>To remove</source>
26 <translation type="unfinished"></translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>To install</source>
30 <translation type="unfinished"></translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>-force-overwrite</source>
34 <translation type="unfinished"></translation>
35 </message>
36</context>
37<context>
38 <name>MainWindow</name>
39 <message>
40 <source>Package Manager</source>
41 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>feeds</source>
45 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Package</source>
49 <translation type="unfinished"></translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>View</source>
53 <translation type="unfinished"></translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Settings</source>
57 <translation type="unfinished"></translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>Help</source>
61 <translation type="unfinished"></translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Apply</source>
65 <translation type="unfinished"></translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Update</source>
69 <translation type="unfinished"></translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Setups</source>
73 <translation type="unfinished"></translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Servers</source>
77 <translation type="unfinished"></translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Destinations</source>
81 <translation type="unfinished"></translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Close Section</source>
85 <translation type="unfinished"></translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Sections</source>
89 <translation type="unfinished"></translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Filter: </source>
93 <translation type="unfinished"></translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Clear Find</source>
97 <translation type="unfinished"></translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Close Find</source>
101 <translation type="unfinished"></translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Filter</source>
105 <translation type="unfinished"></translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Clear Search</source>
109 <translation type="unfinished"></translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Do Search</source>
113 <translation type="unfinished"></translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Search</source>
117 <translation type="unfinished"></translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Destination: </source>
121 <translation type="unfinished"></translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Link</source>
125 <translation type="unfinished"></translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Close Destinations</source>
129 <translation type="unfinished"></translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Package Actions</source>
133 <translation type="unfinished"></translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>Install</source>
137 <translation type="unfinished"></translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>Remove</source>
141 <translation type="unfinished"></translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>Package Status</source>
145 <translation type="unfinished"></translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>New version, installed</source>
149 <translation type="unfinished"></translation>
150 </message>
151 <message>
152 <source>New version, not installed</source>
153 <translation type="unfinished"></translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>Old version, installed</source>
157 <translation type="unfinished"></translation>
158 </message>
159 <message>
160 <source>Old version, not installed</source>
161 <translation type="unfinished"></translation>
162 </message>
163 <message>
164 <source>Old version, new version installed</source>
165 <translation type="unfinished"></translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>New version, old version installed</source>
169 <translation type="unfinished"></translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>documents</source>
173 <translation type="unfinished"></translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>ipkgfind&amp;killefiz</source>
177 <translation type="unfinished"></translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Section:</source>
181 <translation type="unfinished"></translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Search: </source>
185 <translation type="unfinished"></translation>
186 </message>
187</context>
188<context>
189 <name>PackageListView</name>
190 <message>
191 <source>Package</source>
192 <translation type="unfinished"></translation>
193 </message>
194</context>
195<context>
196 <name>PackageManagerSettings</name>
197 <message>
198 <source>New</source>
199 <translation type="unfinished"></translation>
200 </message>
201</context>
202<context>
203 <name>PackageManagerSettingsBase</name>
204 <message>
205 <source>Package Servers</source>
206 <translation type="unfinished"></translation>
207 </message>
208 <message>
209 <source>Settings</source>
210 <translation type="unfinished"></translation>
211 </message>
212 <message>
213 <source>Install destination:</source>
214 <translation type="unfinished"></translation>
215 </message>
216 <message>
217 <source>Link to root destination</source>
218 <translation type="unfinished"></translation>
219 </message>
220 <message>
221 <source>New</source>
222 <translation type="unfinished"></translation>
223 </message>
224 <message>
225 <source>Remove</source>
226 <translation type="unfinished"></translation>
227 </message>
228 <message>
229 <source>Servers</source>
230 <translation type="unfinished"></translation>
231 </message>
232 <message>
233 <source>Name:</source>
234 <translation type="unfinished"></translation>
235 </message>
236 <message>
237 <source>URL:</source>
238 <translation type="unfinished"></translation>
239 </message>
240 <message>
241 <source>Destinations</source>
242 <translation type="unfinished"></translation>
243 </message>
244 <message>
245 <source>link to /</source>
246 <translation type="unfinished"></translation>
247 </message>
248 <message>
249 <source>Remove links</source>
250 <translation type="unfinished"></translation>
251 </message>
252 <message>
253 <source>volatile</source>
254 <translation type="unfinished"></translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source>removeable</source>
258 <translation type="unfinished"></translation>
259 </message>
260 <message>
261 <source>Used servers: (Highlighted feeds are active)</source>
262 <translation type="unfinished"></translation>
263 </message>
264</context>
265<context>
266 <name>PmIpkg</name>
267 <message>
268 <source>
269All done.</source>
270 <translation type="unfinished"></translation>
271 </message>
272 <message>
273 <source>Removing</source>
274 <translation type="unfinished"></translation>
275 </message>
276 <message>
277 <source>please wait</source>
278 <translation type="unfinished"></translation>
279 </message>
280 <message>
281 <source>Error while removing </source>
282 <translation type="unfinished"></translation>
283 </message>
284 <message>
285 <source>Installing</source>
286 <translation type="unfinished"></translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>Error while installing</source>
290 <translation type="unfinished"></translation>
291 </message>
292</context>
293<context>
294 <name>QObject</name>
295 <message>
296 <source>Description: </source>
297 <translation type="unfinished"></translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>Size: </source>
301 <translation type="unfinished"></translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>other</source>
305 <translation type="unfinished"></translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>Install Name: </source>
309 <translation type="unfinished"></translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source> on </source>
313 <translation type="unfinished"></translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>Name: </source>
317 <translation type="unfinished"></translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>Link: </source>
321 <translation type="unfinished"></translation>
322 </message>
323 <message>
324 <source>Yes</source>
325 <translation type="unfinished"></translation>
326 </message>
327 <message>
328 <source>No</source>
329 <translation type="unfinished"></translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>Destination: </source>
333 <translation type="unfinished"></translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>Status: </source>
337 <translation type="unfinished"></translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>Install to</source>
341 <translation type="unfinished"></translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>Remove</source>
345 <translation type="unfinished"></translation>
346 </message>
347</context>
348<context>
349 <name>RunWindow</name>
350 <message>
351 <source>running...</source>
352 <translation type="unfinished"></translation>
353 </message>
354</context>
355</TS>
diff --git a/i18n/pt/opie-console.ts b/i18n/pt/opie-console.ts
index 1d2bf0c..2e497ad 100644
--- a/i18n/pt/opie-console.ts
+++ b/i18n/pt/opie-console.ts
@@ -3,7 +3,7 @@
3 <name>ATConfigDialog</name> 3 <name>ATConfigDialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Dialing parameter setup</source> 5 <source>Dialing parameter setup</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Configuração de parametros de ligação</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Settings1</source> 9 <source>Settings1</source>
@@ -15,63 +15,63 @@
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Init string </source> 17 <source>Init string </source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>String de Inicialização</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Reset string </source> 21 <source>Reset string </source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Limpar String</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Dialing prefix #1 </source> 25 <source>Dialing prefix #1 </source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Prefixo de ligação #1</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Dialing suffix #1 </source> 29 <source>Dialing suffix #1 </source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Sufixo de ligação #1</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Dialing prefix #2 </source> 33 <source>Dialing prefix #2 </source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Prefixo de ligação #2</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Dialing suffix #2 </source> 37 <source>Dialing suffix #2 </source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Sufixo de ligação #2</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Dialing prefix #3 </source> 41 <source>Dialing prefix #3 </source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Prefixo de ligação #3</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Dialing suffix #3 </source> 45 <source>Dialing suffix #3 </source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Sufixo de ligação #3</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Connect string </source> 49 <source>Connect string </source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>String de ligação</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Hang-up string </source> 53 <source>Hang-up string </source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>String para desligar</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Dial time </source> 57 <source>Dial time </source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Tempo de ligação</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Delay before redial </source> 61 <source>Delay before redial </source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Tempo de espera entre tentativas</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Number of tries </source> 65 <source>Number of tries </source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Número de tentativas</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>DTR drop time (0=no) </source> 69 <source>DTR drop time (0=no) </source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Tempo para desligar DTR (0=não)</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Auto bps detect </source> 73 <source>Auto bps detect </source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Deteção automática de velocidade</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>No</source> 77 <source>No</source>
@@ -83,11 +83,11 @@
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Modem has DCD line </source> 85 <source>Modem has DCD line </source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>O Modem tem DCD</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Multi-line untag </source> 89 <source>Multi-line untag </source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Desligar multi-ligações</translation>
91 </message> 91 </message>
92</context> 92</context>
93<context> 93<context>
@@ -98,7 +98,18 @@
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>Or peer mac address</source> 100 <source>Or peer mac address</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>Ou endereço MAC do destino</translation>
102 </message>
103</context>
104<context>
105 <name>ConfigDialog</name>
106 <message>
107 <source>Edit Connection Profile</source>
108 <translation>Editar perfil de Ligação</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>New Connection</source>
112 <translation>Nova Ligação</translation>
102 </message> 113 </message>
103</context> 114</context>
104<context> 115<context>
@@ -109,7 +120,7 @@
109 </message> 120 </message>
110 <message> 121 <message>
111 <source>Profile Name</source> 122 <source>Profile Name</source>
112 <translation type="unfinished">Nome do </translation> 123 <translation>Nome do Perfil</translation>
113 </message> 124 </message>
114 <message> 125 <message>
115 <source>&amp;Add</source> 126 <source>&amp;Add</source>
@@ -128,11 +139,11 @@
128 <name>ConsoleConfigWidget</name> 139 <name>ConsoleConfigWidget</name>
129 <message> 140 <message>
130 <source>Command to execute</source> 141 <source>Command to execute</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>Comando a executar</translation>
132 </message> 143 </message>
133 <message> 144 <message>
134 <source>Environment Variables</source> 145 <source>Environment Variables</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 146 <translation>Variáveis de Ambiente</translation>
136 </message> 147 </message>
137 <message> 148 <message>
138 <source>Name</source> 149 <source>Name</source>
@@ -163,30 +174,30 @@
163 <name>DialDialog</name> 174 <name>DialDialog</name>
164 <message> 175 <message>
165 <source>Enter number</source> 176 <source>Enter number</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>Introduza o número</translation>
167 </message> 178 </message>
168 <message> 179 <message>
169 <source>Enter the number you want to dial. When finished, press ok</source> 180 <source>Enter the number you want to dial. When finished, press ok</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 181 <translation>Introduza o número a marcar. No fim, escolha Ok</translation>
171 </message> 182 </message>
172</context> 183</context>
173<context> 184<context>
174 <name>EditBase</name> 185 <name>EditBase</name>
175 <message> 186 <message>
176 <source>Editor Base</source> 187 <source>Editor Base</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 188 <translation>Editor Básico</translation>
178 </message> 189 </message>
179 <message> 190 <message>
180 <source>Terminal Emulation:</source> 191 <source>Terminal Emulation:</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translation>Emulação de Terminal:</translation>
182 </message> 193 </message>
183 <message> 194 <message>
184 <source>IO Layer:</source> 195 <source>IO Layer:</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation>Camada IO:</translation>
186 </message> 197 </message>
187 <message> 198 <message>
188 <source>Look</source> 199 <source>Look</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 200 <translation>Ver</translation>
190 </message> 201 </message>
191 <message> 202 <message>
192 <source>Foreground:</source> 203 <source>Foreground:</source>
@@ -214,7 +225,7 @@
214 </message> 225 </message>
215 <message> 226 <message>
216 <source>Micro</source> 227 <source>Micro</source>
217 <translation type="unfinished">Micro</translation> 228 <translation>Micro</translation>
218 </message> 229 </message>
219 <message> 230 <message>
220 <source>Small</source> 231 <source>Small</source>
@@ -229,18 +240,18 @@
229 <name>FileReceive</name> 240 <name>FileReceive</name>
230 <message> 241 <message>
231 <source>Could not start</source> 242 <source>Could not start</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 243 <translation>Não foi possível iniciar</translation>
233 </message> 244 </message>
234</context> 245</context>
235<context> 246<context>
236 <name>FileTransfer</name> 247 <name>FileTransfer</name>
237 <message> 248 <message>
238 <source>Was not able to fork</source> 249 <source>Was not able to fork</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 250 <translation>Não foi possível duplicar processo (fork)</translation>
240 </message> 251 </message>
241 <message> 252 <message>
242 <source>Could not start</source> 253 <source>Could not start</source>
243 <translation type="unfinished"></translation> 254 <translation>Não foi possível iniciar</translation>
244 </message> 255 </message>
245</context> 256</context>
246<context> 257<context>
@@ -262,7 +273,7 @@
262 </message> 273 </message>
263 <message> 274 <message>
264 <source>Flow control</source> 275 <source>Flow control</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation>Controlo (flow)</translation>
266 </message> 277 </message>
267 <message> 278 <message>
268 <source>Hardware</source> 279 <source>Hardware</source>
@@ -290,7 +301,7 @@
290 </message> 301 </message>
291 <message> 302 <message>
292 <source>Data Bits</source> 303 <source>Data Bits</source>
293 <translation type="unfinished"></translation> 304 <translation>Bits de Dados</translation>
294 </message> 305 </message>
295 <message> 306 <message>
296 <source>5</source> 307 <source>5</source>
@@ -310,7 +321,7 @@
310 </message> 321 </message>
311 <message> 322 <message>
312 <source>Stop Bits</source> 323 <source>Stop Bits</source>
313 <translation type="unfinished"></translation> 324 <translation>Bits de Paragem</translation>
314 </message> 325 </message>
315 <message> 326 <message>
316 <source>1</source> 327 <source>1</source>
@@ -349,15 +360,15 @@
349 <name>IOSerial</name> 360 <name>IOSerial</name>
350 <message> 361 <message>
351 <source>Not connected</source> 362 <source>Not connected</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 363 <translation>Não está ligado</translation>
353 </message> 364 </message>
354 <message> 365 <message>
355 <source>Invalid baud rate</source> 366 <source>Invalid baud rate</source>
356 <translation type="unfinished"></translation> 367 <translation>Velocidade inválida</translation>
357 </message> 368 </message>
358 <message> 369 <message>
359 <source>Device is already connected</source> 370 <source>Device is already connected</source>
360 <translation type="unfinished"></translation> 371 <translation>O dispositivo já esem uso</translation>
361 </message> 372 </message>
362</context> 373</context>
363<context> 374<context>
@@ -391,11 +402,11 @@
391 </message> 402 </message>
392 <message> 403 <message>
393 <source>QuickLaunch</source> 404 <source>QuickLaunch</source>
394 <translation type="unfinished"></translation> 405 <translation>Execução Rápida</translation>
395 </message> 406 </message>
396 <message> 407 <message>
397 <source>The shell button launches the &quot;default&quot; profile. If there is none default values are taken</source> 408 <source>The shell button launches the &quot;default&quot; profile. If there is none default values are taken</source>
398 <translation type="unfinished"></translation> 409 <translation>O botão da concha lança o perfil por omissão. Se não existir nenhum, serão usados os valores por omissão</translation>
399 </message> 410 </message>
400 <message> 411 <message>
401 <source>Transfer file...</source> 412 <source>Transfer file...</source>
@@ -407,7 +418,7 @@
407 </message> 418 </message>
408 <message> 419 <message>
409 <source>Full screen</source> 420 <source>Full screen</source>
410 <translation type="unfinished"></translation> 421 <translation>Ecrâ Todo</translation>
411 </message> 422 </message>
412 <message> 423 <message>
413 <source>Save history</source> 424 <source>Save history</source>
@@ -423,15 +434,15 @@
423 </message> 434 </message>
424 <message> 435 <message>
425 <source>Run Script</source> 436 <source>Run Script</source>
426 <translation type="unfinished"></translation> 437 <translation>Executar Script</translation>
427 </message> 438 </message>
428 <message> 439 <message>
429 <source>Record Script</source> 440 <source>Record Script</source>
430 <translation type="unfinished"></translation> 441 <translation>Gravar Script</translation>
431 </message> 442 </message>
432 <message> 443 <message>
433 <source>Save Script</source> 444 <source>Save Script</source>
434 <translation type="unfinished"></translation> 445 <translation>Gravar Script</translation>
435 </message> 446 </message>
436 <message> 447 <message>
437 <source>Open Keyboard...</source> 448 <source>Open Keyboard...</source>
@@ -447,7 +458,7 @@
447 </message> 458 </message>
448 <message> 459 <message>
449 <source>Scripts</source> 460 <source>Scripts</source>
450 <translation type="unfinished"></translation> 461 <translation>Scripts</translation>
451 </message> 462 </message>
452 <message> 463 <message>
453 <source>Copy</source> 464 <source>Copy</source>
@@ -459,41 +470,49 @@
459 </message> 470 </message>
460 <message> 471 <message>
461 <source>Script</source> 472 <source>Script</source>
462 <translation type="unfinished"></translation> 473 <translation>Script</translation>
463 </message> 474 </message>
464 <message> 475 <message>
465 <source>&lt;qt&gt;There is no Connection.&lt;/qt&gt;</source> 476 <source>&lt;qt&gt;There is no Connection.&lt;/qt&gt;</source>
466 <translation type="unfinished"></translation> 477 <translation>&lt;qt&gt;Não existe ligação.&lt;/qt&gt;</translation>
467 </message> 478 </message>
468 <message> 479 <message>
469 <source>History</source> 480 <source>History</source>
470 <translation>Histórico</translation> 481 <translation>Histórico</translation>
471 </message> 482 </message>
483 <message>
484 <source>New Profile</source>
485 <translation>Novo Perfil</translation>
486 </message>
487 <message>
488 <source>Save Profile</source>
489 <translation>Gravar Perfil</translation>
490 </message>
472</context> 491</context>
473<context> 492<context>
474 <name>ModemConfigWidget</name> 493 <name>ModemConfigWidget</name>
475 <message> 494 <message>
476 <source>Modem is attached to:</source> 495 <source>Modem is attached to:</source>
477 <translation type="unfinished"></translation> 496 <translation>O modem está ligado a:</translation>
478 </message> 497 </message>
479 <message> 498 <message>
480 <source>Enter telefon number here:</source> 499 <source>Enter telefon number here:</source>
481 <translation type="unfinished"></translation> 500 <translation>Introduza o número de telefone aqui:</translation>
482 </message> 501 </message>
483 <message> 502 <message>
484 <source>AT commands</source> 503 <source>AT commands</source>
485 <translation type="unfinished"></translation> 504 <translation>Comandos AT</translation>
486 </message> 505 </message>
487 <message> 506 <message>
488 <source>Enter number</source> 507 <source>Enter number</source>
489 <translation type="unfinished"></translation> 508 <translation>Introduza número</translation>
490 </message> 509 </message>
491</context> 510</context>
492<context> 511<context>
493 <name>NoOptions</name> 512 <name>NoOptions</name>
494 <message> 513 <message>
495 <source>This Plugin does not support any configurations</source> 514 <source>This Plugin does not support any configurations</source>
496 <translation type="unfinished"></translation> 515 <translation>Este extra não suporta nenhuma configuração</translation>
497 </message> 516 </message>
498</context> 517</context>
499<context> 518<context>
@@ -508,18 +527,22 @@
508 </message> 527 </message>
509 <message> 528 <message>
510 <source>Auto connect after load</source> 529 <source>Auto connect after load</source>
511 <translation type="unfinished"></translation> 530 <translation>Ligar automaticamente ao iniciar</translation>
512 </message> 531 </message>
513 <message> 532 <message>
514 <source>Local Console</source> 533 <source>Local Console</source>
515 <translation>Consola Local</translation> 534 <translation>Consola Local</translation>
516 </message> 535 </message>
536 <message>
537 <source>New Profile</source>
538 <translation>Novo Perfil</translation>
539 </message>
517</context> 540</context>
518<context> 541<context>
519 <name>QObject</name> 542 <name>QObject</name>
520 <message> 543 <message>
521 <source>Opie Console</source> 544 <source>Opie Console</source>
522 <translation type="unfinished"></translation> 545 <translation>Consola Opie </translation>
523 </message> 546 </message>
524 <message> 547 <message>
525 <source>Failed</source> 548 <source>Failed</source>
@@ -527,19 +550,19 @@
527 </message> 550 </message>
528 <message> 551 <message>
529 <source>Connecting failed for this session.</source> 552 <source>Connecting failed for this session.</source>
530 <translation type="unfinished"></translation> 553 <translation>A ligação falhou para esta sessão.</translation>
531 </message> 554 </message>
532 <message> 555 <message>
533 <source>Session failed</source> 556 <source>Session failed</source>
534 <translation type="unfinished"></translation> 557 <translation>Falhou a sessão</translation>
535 </message> 558 </message>
536 <message> 559 <message>
537 <source>&lt;qt&gt;Cannot open session: Not all components were found.&lt;/qt&gt;</source> 560 <source>&lt;qt&gt;Cannot open session: Not all components were found.&lt;/qt&gt;</source>
538 <translation type="unfinished"></translation> 561 <translation>&lt;qt&gt;Não foi possível abrir a sessão: faltam componentes.&lt;/qt&gt;</translation>
539 </message> 562 </message>
540 <message> 563 <message>
541 <source>Transfer mode</source> 564 <source>Transfer mode</source>
542 <translation type="unfinished"></translation> 565 <translation>Modo de transferência</translation>
543 </message> 566 </message>
544 <message> 567 <message>
545 <source>Send</source> 568 <source>Send</source>
@@ -587,7 +610,7 @@
587 </message> 610 </message>
588 <message> 611 <message>
589 <source>No file has been specified.</source> 612 <source>No file has been specified.</source>
590 <translation type="unfinished"></translation> 613 <translation>Não foi especificado nenhum ficheiro.</translation>
591 </message> 614 </message>
592 <message> 615 <message>
593 <source>Sending...</source> 616 <source>Sending...</source>
@@ -603,7 +626,7 @@
603 </message> 626 </message>
604 <message> 627 <message>
605 <source>The file transfer has been cancelled.</source> 628 <source>The file transfer has been cancelled.</source>
606 <translation type="unfinished"></translation> 629 <translation>A transferência do ficheiro foi cancelada.</translation>
607 </message> 630 </message>
608 <message> 631 <message>
609 <source>Error</source> 632 <source>Error</source>
@@ -611,11 +634,11 @@
611 </message> 634 </message>
612 <message> 635 <message>
613 <source>Operation not supported.</source> 636 <source>Operation not supported.</source>
614 <translation type="unfinished"></translation> 637 <translation>Operação não suportada.</translation>
615 </message> 638 </message>
616 <message> 639 <message>
617 <source>Transfer could not be started.</source> 640 <source>Transfer could not be started.</source>
618 <translation type="unfinished"></translation> 641 <translation>Não foi possível iniciar a transferência.</translation>
619 </message> 642 </message>
620 <message> 643 <message>
621 <source>No error.</source> 644 <source>No error.</source>
@@ -623,7 +646,7 @@
623 </message> 646 </message>
624 <message> 647 <message>
625 <source>Undefined error occured.</source> 648 <source>Undefined error occured.</source>
626 <translation type="unfinished"></translation> 649 <translation>Ocorreu um erro indefinido.</translation>
627 </message> 650 </message>
628 <message> 651 <message>
629 <source>Incomplete transfer.</source> 652 <source>Incomplete transfer.</source>
@@ -675,7 +698,7 @@
675 </message> 698 </message>
676 <message> 699 <message>
677 <source>Please enter a profile name.</source> 700 <source>Please enter a profile name.</source>
678 <translation type="unfinished"></translation> 701 <translation>Introduza um nome para o perfil.</translation>
679 </message> 702 </message>
680 <message> 703 <message>
681 <source>Z-Modem</source> 704 <source>Z-Modem</source>
@@ -739,7 +762,7 @@
739 </message> 762 </message>
740 <message> 763 <message>
741 <source>Reset speakers</source> 764 <source>Reset speakers</source>
742 <translation type="unfinished"></translation> 765 <translation>Iniciar Colunas</translation>
743 </message> 766 </message>
744 <message> 767 <message>
745 <source>Turning off dialtone</source> 768 <source>Turning off dialtone</source>
@@ -759,7 +782,7 @@
759 </message> 782 </message>
760 <message> 783 <message>
761 <source>Dismiss</source> 784 <source>Dismiss</source>
762 <translation type="unfinished"></translation> 785 <translation>Ok</translation>
763 </message> 786 </message>
764</context> 787</context>
765<context> 788<context>
@@ -797,15 +820,15 @@
797 </message> 820 </message>
798 <message> 821 <message>
799 <source>Line-break conversions</source> 822 <source>Line-break conversions</source>
800 <translation type="unfinished"></translation> 823 <translation>Conversão de quebras de linhas</translation>
801 </message> 824 </message>
802 <message> 825 <message>
803 <source>Inbound</source> 826 <source>Inbound</source>
804 <translation type="unfinished"></translation> 827 <translation>Entrada</translation>
805 </message> 828 </message>
806 <message> 829 <message>
807 <source>Outbound</source> 830 <source>Outbound</source>
808 <translation type="unfinished"></translation> 831 <translation>Saída</translation>
809 </message> 832 </message>
810 <message> 833 <message>
811 <source>Options</source> 834 <source>Options</source>
diff --git a/i18n/pt/opie-login.ts b/i18n/pt/opie-login.ts
index 4674a11..729b211 100644
--- a/i18n/pt/opie-login.ts
+++ b/i18n/pt/opie-login.ts
@@ -4,7 +4,8 @@
4 <message> 4 <message>
5 <source>Touch the crosshairs firmly and 5 <source>Touch the crosshairs firmly and
6accurately to calibrate your screen.</source> 6accurately to calibrate your screen.</source>
7 <translation type="unfinished"></translation> 7 <translation>Toque na cruz com firmeza e
8precisão para calibrar o ecrâ.</translation>
8 </message> 9 </message>
9 <message> 10 <message>
10 <source>Welcome to Opie</source> 11 <source>Welcome to Opie</source>
@@ -15,11 +16,11 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
15 <name>LoginWindow</name> 16 <name>LoginWindow</name>
16 <message> 17 <message>
17 <source>Login</source> 18 <source>Login</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Entrar</translation>
19 </message> 20 </message>
20 <message> 21 <message>
21 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE&lt;/center&gt;</source> 22 <source>&lt;center&gt;Welcome to OPIE&lt;/center&gt;</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>&lt;center&gt;Bem-Vindo ao Opie&lt;/center&gt;</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>User</source> 26 <source>User</source>
@@ -65,7 +66,7 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
65by an uncaught signal 66by an uncaught signal
66(%1) 67(%1)
67</source> 68</source>
68 <translation>O OPIE terminou 69 <translation type="obsolete">O OPIE terminou
69devido a um sinal 70devido a um sinal
70de sistema (%1)</translation> 71de sistema (%1)</translation>
71 </message> 72 </message>
@@ -75,11 +76,22 @@ de sistema (%1)</translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
77 <source>Could not start OPIE.</source> 78 <source>Could not start OPIE.</source>
78 <translation>Não foi possível iniciar o OPIE.</translation> 79 <translation type="obsolete">Não foi possível iniciar o OPIE.</translation>
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>Could not switch to new user identity</source> 82 <source>Could not switch to new user identity</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Não foi possível usar essa conta</translation>
84 </message>
85 <message>
86 <source>Opie was terminated
87by an uncaught signal
88(%1)
89</source>
90 <translation></translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Could not start Opie.</source>
94 <translation>Não foi possível usar essa conta.</translation>
83 </message> 95 </message>
84</context> 96</context>
85</TS> 97</TS>
diff --git a/i18n/pt/opie-write.ts b/i18n/pt/opie-write.ts
index fe6a8a6..af156d8 100644
--- a/i18n/pt/opie-write.ts
+++ b/i18n/pt/opie-write.ts
@@ -3,7 +3,7 @@
3 <name>MainWindow</name> 3 <name>MainWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>File</source> 5 <source>File</source>
6 <translation type="unfinished">Ficheiro</translation> 6 <translation>Ficheiro</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Edit</source> 9 <source>Edit</source>
@@ -19,11 +19,11 @@
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Undo</source> 21 <source>Undo</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Desfazer</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Redo</source> 25 <source>Redo</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Refazer</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Copy</source> 29 <source>Copy</source>
@@ -39,7 +39,7 @@
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Bold</source> 41 <source>Bold</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Negrito</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Italic</source> 45 <source>Italic</source>
@@ -71,46 +71,46 @@
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Full</source> 73 <source>Full</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Justificado</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Rich Text Editor</source> 77 <source>Rich Text Editor</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Editor de Texto</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Unnamed</source> 81 <source>Unnamed</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Sem nome</translation>
83 </message> 83 </message>
84</context> 84</context>
85<context> 85<context>
86 <name>QTextEdit</name> 86 <name>QTextEdit</name>
87 <message> 87 <message>
88 <source>&amp;Undo</source> 88 <source>&amp;Undo</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 89 <translation>&amp;Desfazer</translation>
90 </message> 90 </message>
91 <message> 91 <message>
92 <source>&amp;Redo</source> 92 <source>&amp;Redo</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 93 <translation>&amp;Refazer</translation>
94 </message> 94 </message>
95 <message> 95 <message>
96 <source>Cu&amp;t</source> 96 <source>Cu&amp;t</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 97 <translation>Cor&amp;tar</translation>
98 </message> 98 </message>
99 <message> 99 <message>
100 <source>&amp;Copy</source> 100 <source>&amp;Copy</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 101 <translation>&amp;Copiar</translation>
102 </message> 102 </message>
103 <message> 103 <message>
104 <source>&amp;Paste</source> 104 <source>&amp;Paste</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>Co&amp;lar</translation>
106 </message> 106 </message>
107 <message> 107 <message>
108 <source>Clear</source> 108 <source>Clear</source>
109 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Limpar</translation>
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Select All</source> 112 <source>Select All</source>
113 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Selecionar Tudo</translation>
114 </message> 114 </message>
115</context> 115</context>
116</TS> 116</TS>
diff --git a/i18n/pt/opieftp.ts b/i18n/pt/opieftp.ts
index 8f9d52e..61f8d01 100644
--- a/i18n/pt/opieftp.ts
+++ b/i18n/pt/opieftp.ts
@@ -3,233 +3,246 @@
3 <name>OpieFtp</name> 3 <name>OpieFtp</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>OpieFtp</source> 5 <source>OpieFtp</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Opie FTP</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Connection</source> 9 <source>Connection</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Ligação</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Local</source> 13 <source>Local</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Local</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Remote</source> 17 <source>Remote</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Remoto</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>View</source> 21 <source>View</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Ver</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>New</source> 25 <source>New</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Novo</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Connect</source> 29 <source>Connect</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Ligar</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Disconnect</source> 33 <source>Disconnect</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Desligar</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Show Hidden Files</source> 37 <source>Show Hidden Files</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Mostrar Ficheiros Escondidos</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Upload</source> 41 <source>Upload</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Enviar</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Make Directory</source> 45 <source>Make Directory</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Criar Directoria</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Rename</source> 49 <source>Rename</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Mudar Nome</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Delete</source> 53 <source>Delete</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Apagar</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Download</source> 57 <source>Download</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Puxar</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Switch to Local</source> 61 <source>Switch to Local</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Mudar para Local</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Switch to Remote</source> 65 <source>Switch to Remote</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Mudar para Remoto</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Switch to Config</source> 69 <source>Switch to Config</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Mudar para Configuração</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>File</source> 73 <source>File</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Ficheiro</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Date</source> 77 <source>Date</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Data</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Size</source> 81 <source>Size</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Tamanho</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Dir</source> 85 <source>Dir</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Directoria</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Username</source> 89 <source>Username</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Conta</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Password</source> 93 <source>Password</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Palavra Chave</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Remote server</source> 97 <source>Remote server</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Servidor Remoto</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Remote path</source> 101 <source>Remote path</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Directoria Remota</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Port</source> 105 <source>Port</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Porta</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Config</source> 109 <source>Config</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Configuração</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Ftp</source> 113 <source>Ftp</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>FTP</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>Please set the server info</source> 117 <source>Please set the server info</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>Preencha a informação do servidor</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Ok</source> 121 <source>Ok</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation>Ok</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Note</source> 125 <source>Note</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>Nota</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Unable to connect to 129 <source>Unable to connect to
130</source> 130</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>Não foi possível ligar a
132</translation>
132 </message> 133 </message>
133 <message> 134 <message>
134 <source>Unable to log in 135 <source>Unable to log in
135</source> 136</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>Não foi possível autenticar em</translation>
137 </message> 138 </message>
138 <message> 139 <message>
139 <source>Unable to upload 140 <source>Unable to upload
140</source> 141</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>Não foi possível enviar
143</translation>
142 </message> 144 </message>
143 <message> 145 <message>
144 <source>Cannot upload directories</source> 146 <source>Cannot upload directories</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation>Não é possível enviar directorias</translation>
146 </message> 148 </message>
147 <message> 149 <message>
148 <source>Unable to download 150 <source>Unable to download
149</source> 151</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation>Não foi possível puxar
153</translation>
151 </message> 154 </message>
152 <message> 155 <message>
153 <source>Unable to list the directory 156 <source>Unable to list the directory
154</source> 157</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 158 <translation>Não foi possível mostrar directoria
159</translation>
156 </message> 160 </message>
157 <message> 161 <message>
158 <source>Unable to change directories 162 <source>Unable to change directories
159</source> 163</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Não foi possível mudar de directoria
165</translation>
161 </message> 166 </message>
162 <message> 167 <message>
163 <source>Unable to cd up 168 <source>Unable to cd up
164</source> 169</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 170 <translation>Não foi possível mudar para a directoria acima
171</translation>
166 </message> 172 </message>
167 <message> 173 <message>
168 <source>Unable to get working dir 174 <source>Unable to get working dir
169</source> 175</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>Não foi possível saber a directoria actual
177</translation>
171 </message> 178 </message>
172 <message> 179 <message>
173 <source>Change Directory</source> 180 <source>Change Directory</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 181 <translation>Mudar Directoria</translation>
175 </message> 182 </message>
176 <message> 183 <message>
177 <source>Rescan</source> 184 <source>Rescan</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation>Re-ler</translation>
179 </message> 186 </message>
180 <message> 187 <message>
181 <source>Do you really want to delete 188 <source>Do you really want to delete
182</source> 189</source>
183 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation>Tem a certeza que quer apagar
191</translation>
184 </message> 192 </message>
185 <message> 193 <message>
186 <source> ? 194 <source> ?
187It must be empty</source> 195It must be empty</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation>?
197Tem de estar vazia</translation>
189 </message> 198 </message>
190 <message> 199 <message>
191 <source>Yes</source> 200 <source>Yes</source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 201 <translation>Sim</translation>
193 </message> 202 </message>
194 <message> 203 <message>
195 <source>No</source> 204 <source>No</source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 205 <translation>Não</translation>
197 </message> 206 </message>
198 <message> 207 <message>
199 <source>Unable to make directory 208 <source>Unable to make directory
200</source> 209</source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 210 <translation>Não foi possível criar directoria
211</translation>
202 </message> 212 </message>
203 <message> 213 <message>
204 <source>Unable to remove directory 214 <source>Unable to remove directory
205</source> 215</source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation>Não foi possível apagar directoria
217</translation>
207 </message> 218 </message>
208 <message> 219 <message>
209 <source>Unable to delete file 220 <source>Unable to delete file
210</source> 221</source>
211 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation>Não foi possível apagar ficheiro
223</translation>
212 </message> 224 </message>
213 <message> 225 <message>
214 <source>Unable to rename file 226 <source>Unable to rename file
215</source> 227</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 228 <translation>Não foi possível mudar nome de ficheiro
229</translation>
217 </message> 230 </message>
218 <message> 231 <message>
219 <source>Could not rename</source> 232 <source>Could not rename</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation>Não é possível mudar nome</translation>
221 </message> 234 </message>
222 <message> 235 <message>
223 <source>That directory does not exist</source> 236 <source>That directory does not exist</source>
224 <translation type="unfinished"></translation> 237 <translation>A directoria não existe</translation>
225 </message> 238 </message>
226 <message> 239 <message>
227 <source>New Server name</source> 240 <source>New Server name</source>
228 <translation type="unfinished"></translation> 241 <translation>Novo nome de servidor</translation>
229 </message> 242 </message>
230 <message> 243 <message>
231 <source>Sorry name already taken</source> 244 <source>Sorry name already taken</source>
232 <translation type="unfinished"></translation> 245 <translation>O nome já existe</translation>
233 </message> 246 </message>
234</context> 247</context>
235</TS> 248</TS>
diff --git a/i18n/pt/opieirc.ts b/i18n/pt/opieirc.ts
index 33ef781..33682f7 100644
--- a/i18n/pt/opieirc.ts
+++ b/i18n/pt/opieirc.ts
@@ -3,508 +3,514 @@
3 <name>IRCChannelTab</name> 3 <name>IRCChannelTab</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Talking on channel</source> 5 <source>Talking on channel</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>A falar no canal</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Channel discussion</source> 9 <source>Channel discussion</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Canal de discussão</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> 13 <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Escreva aqui as suas mensagens para participar na discussão deste canal</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>CTCP</source> 17 <source>CTCP</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>CTCP</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Query</source> 21 <source>Query</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Query</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Ping</source> 25 <source>Ping</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Ping</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Version</source> 29 <source>Version</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Versão</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Whois</source> 33 <source>Whois</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Whois</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Disconnected</source> 37 <source>Disconnected</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Desligado</translation>
39 </message> 39 </message>
40</context> 40</context>
41<context> 41<context>
42 <name>IRCConnection</name> 42 <name>IRCConnection</name>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Connected, logging in ..</source> 44 <source>Connected, logging in ..</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Ligado, a autenticar..</translation>
46 </message> 46 </message>
47 <message> 47 <message>
48 <source>Successfully logged in.</source> 48 <source>Successfully logged in.</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>Autenticado.</translation>
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Socket error : </source> 52 <source>Socket error : </source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Erro na ligação:</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Connection closed</source> 56 <source>Connection closed</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Ligação terminada</translation>
58 </message> 58 </message>
59</context> 59</context>
60<context> 60<context>
61 <name>IRCMessageParser</name> 61 <name>IRCMessageParser</name>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Received unhandled numeric command : </source>
64 <translation type="unfinished"></translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Received unhandled ctcp command : </source>
68 <translation type="unfinished"></translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Received unhandled literal command : </source>
72 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> 63 <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>Entrou num canal não existente - de-sincronizado?</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source> joined channel </source>
80 <translation type="unfinished"></translation>
81 </message> 65 </message>
82 <message> 66 <message>
83 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> 67 <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>Esta pessoa já tinha entrado no canal - de-sincronizado?</translation>
85 </message> 69 </message>
86 <message> 70 <message>
87 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> 71 <source>You already joined the channel - desynchronized?</source>
88 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>Já tinha entrado neste canal - de-sincronizado?</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>You left channel </source>
92 <translation type="unfinished"></translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source> left channel </source>
96 <translation type="unfinished"></translation>
97 </message> 73 </message>
98 <message> 74 <message>
99 <source>Parting person not found - desynchronized?</source> 75 <source>Parting person not found - desynchronized?</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation>A pessoa que saiu não foi encontrada - de-sincronizado?</translation>
101 </message> 77 </message>
102 <message> 78 <message>
103 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> 79 <source>Channel for part not found - desynchronized?</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation>Saiu de um canal não existente - de-sincronizado?</translation>
105 </message> 81 </message>
106 <message> 82 <message>
107 <source>Channel message with unknown sender</source> 83 <source>Channel message with unknown sender</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>Mensagem no canal sem originador conhecido</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Channel message with unknown channel </source>
112 <translation type="unfinished"></translation>
113 </message> 85 </message>
114 <message> 86 <message>
115 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> 87 <source>Received PRIVMSG of unknown type</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation>Mensagem privada de tipo desconhecido</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>You are now known as </source>
120 <translation type="unfinished"></translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source> is now known as </source>
124 <translation type="unfinished"></translation>
125 </message> 89 </message>
126 <message> 90 <message>
127 <source>Nickname change of an unknown person</source> 91 <source>Nickname change of an unknown person</source>
128 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>Alteração de alcunha de um utilizador desconhecido</translation>
129 </message>
130 <message>
131 <source> has quit </source>
132 <translation type="unfinished"></translation>
133 </message> 93 </message>
134 <message> 94 <message>
135 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> 95 <source>Unknown person quit - desynchronized?</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>Saiu um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation>
137 </message> 97 </message>
138 <message> 98 <message>
139 <source> changed topic to </source> 99 <source> changed topic to </source>
140 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>tópico alterado para</translation>
141 </message> 101 </message>
142 <message> 102 <message>
143 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> 103 <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source>
144 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>Tópico de canal desconhecido - de-sincronizado?</translation>
145 </message> 105 </message>
146 <message> 106 <message>
147 <source>Received a CTCP PING from </source> 107 <source>Received a CTCP PING from </source>
148 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>Recebido um CTCP PING de</translation>
149 </message> 109 </message>
150 <message> 110 <message>
151 <source>Received a CTCP VERSION from </source> 111 <source>Received a CTCP VERSION from </source>
152 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>Recebido um VERSÃO CTCP de</translation>
153 </message> 113 </message>
154 <message> 114 <message>
155 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> 115 <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source>
156 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>Acção CTCP de um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation>
157 </message> 117 </message>
158 <message> 118 <message>
159 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> 119 <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source>
160 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation>Acção CTCP de um canal desconhecido - de-sincronizado?</translation>
161 </message> 121 </message>
162 <message> 122 <message>
163 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> 123 <source>CTCP ACTION with bad recipient</source>
164 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>Acção CTCP com destinatário inválido</translation>
165 </message> 125 </message>
166 <message> 126 <message>
167 <source>Mode change has unknown type</source> 127 <source>Mode change has unknown type</source>
168 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation>Mudança de modo de tipo desconhecido</translation>
169 </message> 129 </message>
170 <message> 130 <message>
171 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> 131 <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source>
172 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation>Mudança de modo de um utilizador desconhecido - de-sincronizado?</translation>
173 </message> 133 </message>
174 <message> 134 <message>
175 <source>Mode change with unknown flag</source> 135 <source>Mode change with unknown flag</source>
176 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation>Mudança de modo de &quot;flag&quot; desconhecida</translation>
177 </message> 137 </message>
178 <message> 138 <message>
179 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> 139 <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation>Mudança de modo com &quot;kannel&quot; desconhecido - de-sincronizado?</translation>
181 </message> 141 </message>
182 <message> 142 <message>
183 <source>User modes not supported yet</source> 143 <source>User modes not supported yet</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>Modos de utilizador ainda não suportados</translation>
185 </message> 145 </message>
186 <message> 146 <message>
187 <source>You were kicked from </source> 147 <source>You were kicked from </source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation>Foi expulsado de</translation>
189 </message> 149 </message>
190 <message> 150 <message>
191 <source> by </source> 151 <source> by </source>
192 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation>por</translation>
193 </message> 153 </message>
194 <message> 154 <message>
195 <source> was kicked from </source> 155 <source> was kicked from </source>
196 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation>foi expulsado de</translation>
197 </message> 157 </message>
198 <message> 158 <message>
199 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> 159 <source>Unknown person kick - desynchronized?</source>
200 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>Expulsão de um utilizador desconhecido - de-sincronização?</translation>
201 </message> 161 </message>
202 <message> 162 <message>
203 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> 163 <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source>
204 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Expulsão de um canal desconhecido - de-sincronização?</translation>
205 </message> 165 </message>
206 <message> 166 <message>
207 <source>Server message with unknown channel</source> 167 <source>Server message with unknown channel</source>
208 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>Mensagem do servidor de um canal desconhecido</translation>
209 </message> 169 </message>
210 <message> 170 <message>
211 <source>You joined channel </source> 171 <source>You joined channel </source>
212 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>Entrou no canal</translation>
213 </message> 173 </message>
214 <message> 174 <message>
215 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> 175 <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source>
216 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>A alcunha já está a ser usada. Escolha uma alcunha diferente e volte a ligar-se</translation>
217 </message> 177 </message>
218 <message> 178 <message>
219 <source>No such nickname</source> 179 <source>No such nickname</source>
220 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation>Alcunha desconhecida</translation>
181 </message>
182 <message>
183 <source>Received unhandled numeric command: %1</source>
184 <translation>Recebido um comando numérico desconhecido: %1</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>Received unhandled ctcp command: %1</source>
188 <translation>Recebido um comando CTCP desconhecido: %1</translation>
189 </message>
190 <message>
191 <source>Received unhandled literal command: %1</source>
192 <translation>Recebido um comando literal desconhecido: %1</translation>
193 </message>
194 <message>
195 <source>%1 joined channel %2</source>
196 <translation>%1 entrou no canal %2</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>You left channel %1</source>
200 <translation>Saíu do canal %1</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>%1 left channel %2</source>
204 <translation>%1 saíu do canal %2</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Channel message with unknown channel %1</source>
208 <translation>Mensagem de canal de um canal desconhecido %1</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>You are now known as %1</source>
212 <translation>A sua alcunha mudou para %1</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>%1 is now known as %2</source>
216 <translation>%1 mudou a alcunha para %2</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>%1 has quit (%2)</source>
220 <translation>%1 saíu (%2)</translation>
221 </message> 221 </message>
222</context> 222</context>
223<context> 223<context>
224 <name>IRCQueryTab</name> 224 <name>IRCQueryTab</name>
225 <message> 225 <message>
226 <source>Talking to </source> 226 <source>Talking to </source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation>A falar em</translation>
228 </message> 228 </message>
229 <message> 229 <message>
230 <source>Private discussion</source> 230 <source>Private discussion</source>
231 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation>Conversa privada</translation>
232 </message> 232 </message>
233 <message> 233 <message>
234 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> 234 <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source>
235 <translation type="unfinished"></translation> 235 <translation>Escreva aqui o texto a ser enviado ao outro utilizador</translation>
236 </message> 236 </message>
237 <message> 237 <message>
238 <source>Disconnected</source> 238 <source>Disconnected</source>
239 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation>Desligado</translation>
240 </message> 240 </message>
241</context> 241</context>
242<context> 242<context>
243 <name>IRCServerEditor</name> 243 <name>IRCServerEditor</name>
244 <message> 244 <message>
245 <source>Profile name :</source> 245 <source>Profile name :</source>
246 <translation type="unfinished"></translation> 246 <translation>Nome do perfil:</translation>
247 </message> 247 </message>
248 <message> 248 <message>
249 <source>The name of this server profile in the overview</source> 249 <source>The name of this server profile in the overview</source>
250 <translation type="unfinished"></translation> 250 <translation>O nome do perfil do servidor a mostrar no resumo</translation>
251 </message> 251 </message>
252 <message> 252 <message>
253 <source>Hostname :</source> 253 <source>Hostname :</source>
254 <translation type="unfinished"></translation> 254 <translation>Servidor:</translation>
255 </message> 255 </message>
256 <message> 256 <message>
257 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> 257 <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source>
258 <translation type="unfinished"></translation> 258 <translation>O servidor a ligar - pode ser um nome ou um endereço IP</translation>
259 </message> 259 </message>
260 <message> 260 <message>
261 <source>Port :</source> 261 <source>Port :</source>
262 <translation type="unfinished"></translation> 262 <translation>Porta:</translation>
263 </message> 263 </message>
264 <message> 264 <message>
265 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> 265 <source>The server port to connect to. Usually 6667</source>
266 <translation type="unfinished"></translation> 266 <translation>A porta do servidor a ligar. Geralmente a 6667</translation>
267 </message> 267 </message>
268 <message> 268 <message>
269 <source>Nickname :</source> 269 <source>Nickname :</source>
270 <translation type="unfinished"></translation> 270 <translation>Alcunha:</translation>
271 </message> 271 </message>
272 <message> 272 <message>
273 <source>Your nick name on the IRC network</source> 273 <source>Your nick name on the IRC network</source>
274 <translation type="unfinished"></translation> 274 <translation>A sua alcunha na rede do IRC</translation>
275 </message> 275 </message>
276 <message> 276 <message>
277 <source>Realname :</source> 277 <source>Realname :</source>
278 <translation type="unfinished"></translation> 278 <translation>Nome:</translation>
279 </message> 279 </message>
280 <message> 280 <message>
281 <source>Your real name</source> 281 <source>Your real name</source>
282 <translation type="unfinished"></translation> 282 <translation>O seu nome real</translation>
283 </message> 283 </message>
284 <message> 284 <message>
285 <source>Password :</source> 285 <source>Password :</source>
286 <translation type="unfinished"></translation> 286 <translation>Palavra Chave:</translation>
287 </message> 287 </message>
288 <message> 288 <message>
289 <source>Password to connect to the server (if required)</source> 289 <source>Password to connect to the server (if required)</source>
290 <translation type="unfinished"></translation> 290 <translation>A password para ligar ao servidor (se necessário)</translation>
291 </message> 291 </message>
292 <message> 292 <message>
293 <source>Channels :</source> 293 <source>Channels :</source>
294 <translation type="unfinished"></translation> 294 <translation>Canais:</translation>
295 </message> 295 </message>
296 <message> 296 <message>
297 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> 297 <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source>
298 <translation type="unfinished"></translation> 298 <translation>Lista de canais a entrar automaticamente, separados por vírgulas</translation>
299 </message> 299 </message>
300 <message> 300 <message>
301 <source>Edit server information</source> 301 <source>Edit server information</source>
302 <translation type="unfinished"></translation> 302 <translation>Editar informação do servidor</translation>
303 </message> 303 </message>
304 <message> 304 <message>
305 <source>Error</source> 305 <source>Error</source>
306 <translation type="unfinished"></translation> 306 <translation>Erro</translation>
307 </message> 307 </message>
308 <message> 308 <message>
309 <source>Profile name required</source> 309 <source>Profile name required</source>
310 <translation type="unfinished"></translation> 310 <translation necessário um nome para o perfil</translation>
311 </message> 311 </message>
312 <message> 312 <message>
313 <source>Host name required</source> 313 <source>Host name required</source>
314 <translation type="unfinished"></translation> 314 <translation necessário um servidor</translation>
315 </message> 315 </message>
316 <message> 316 <message>
317 <source>Port required</source> 317 <source>Port required</source>
318 <translation type="unfinished"></translation> 318 <translation necessária uma porta</translation>
319 </message> 319 </message>
320 <message> 320 <message>
321 <source>Nickname required</source> 321 <source>Nickname required</source>
322 <translation type="unfinished"></translation> 322 <translation necessário uma alcunha</translation>
323 </message> 323 </message>
324 <message> 324 <message>
325 <source>Realname required</source> 325 <source>Realname required</source>
326 <translation type="unfinished"></translation> 326 <translation necessário um nome</translation>
327 </message> 327 </message>
328 <message> 328 <message>
329 <source>The channel list needs to contain a 329 <source>The channel list needs to contain a
330comma separated list of channel 330comma separated list of channel
331 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source> 331 names which start with either &apos;#&apos; or &apos;+&apos;</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 332 <translation>A lista de canais deverá conter nomes
333de canais separados por vírgulas. Os
334nomes começam por &quot;#&quot; ou &quot;+&quot;</translation>
333 </message> 335 </message>
334</context> 336</context>
335<context> 337<context>
336 <name>IRCServerList</name> 338 <name>IRCServerList</name>
337 <message> 339 <message>
338 <source>Serverlist Browser</source> 340 <source>Serverlist Browser</source>
339 <translation type="unfinished"></translation> 341 <translation>Servidores</translation>
340 </message> 342 </message>
341 <message> 343 <message>
342 <source>Please choose a server profile</source> 344 <source>Please choose a server profile</source>
343 <translation type="unfinished"></translation> 345 <translation>Escolha um perfil de servidor</translation>
344 </message> 346 </message>
345 <message> 347 <message>
346 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> 348 <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source>
347 <translation type="unfinished"></translation> 349 <translation>Escolha um perfil de servidor desta lista e depois escolha Ok</translation>
348 </message> 350 </message>
349 <message> 351 <message>
350 <source>Delete</source> 352 <source>Delete</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 353 <translation>Apagar</translation>
352 </message> 354 </message>
353 <message> 355 <message>
354 <source>Edit</source> 356 <source>Edit</source>
355 <translation type="unfinished"></translation> 357 <translation>Editar</translation>
356 </message> 358 </message>
357 <message> 359 <message>
358 <source>Add</source> 360 <source>Add</source>
359 <translation type="unfinished"></translation> 361 <translation>Adicionar</translation>
360 </message> 362 </message>
361 <message> 363 <message>
362 <source>Delete the currently selected server profile</source> 364 <source>Delete the currently selected server profile</source>
363 <translation type="unfinished"></translation> 365 <translation>Apagar o perfil de servidor seleccionado actualmente</translation>
364 </message> 366 </message>
365 <message> 367 <message>
366 <source>Edit the currently selected server profile</source> 368 <source>Edit the currently selected server profile</source>
367 <translation type="unfinished"></translation> 369 <translation>Editar o perfil de servidor seleccionado actualmente</translation>
368 </message> 370 </message>
369 <message> 371 <message>
370 <source>Add a new server profile</source> 372 <source>Add a new server profile</source>
371 <translation type="unfinished"></translation> 373 <translation>Adicionar um perfil de servidor</translation>
372 </message> 374 </message>
373</context> 375</context>
374<context> 376<context>
375 <name>IRCServerTab</name> 377 <name>IRCServerTab</name>
376 <message> 378 <message>
377 <source>Connection to</source> 379 <source>Connection to</source>
378 <translation type="unfinished"></translation> 380 <translation>Ligação a</translation>
379 </message> 381 </message>
380 <message> 382 <message>
381 <source>Server messages</source> 383 <source>Server messages</source>
382 <translation type="unfinished"></translation> 384 <translation>Mensagens do servidor</translation>
383 </message> 385 </message>
384 <message> 386 <message>
385 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> 387 <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source>
386 <translation type="unfinished"></translation> 388 <translation>Escreva comandos aqui. A lista de comandos está disponível na ajuda do OpieIRC</translation>
387 </message> 389 </message>
388</context> 390</context>
389<context> 391<context>
390 <name>IRCSettings</name> 392 <name>IRCSettings</name>
391 <message> 393 <message>
392 <source>Lines displayed :</source> 394 <source>Lines displayed :</source>
393 <translation type="unfinished"></translation> 395 <translation>Linhas mostradas:</translation>
394 </message> 396 </message>
395 <message> 397 <message>
396 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source> 398 <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don&apos;t need this</source>
397 <translation type="unfinished"></translation> 399 <translation>Quantidade de linhas a mostrar nas conversas antes que as linhas antigas sejam apagadas - isto é necessário para reduzir o consumo de memória. Escolha 0 se não necessitar esta funcionalidade</translation>
398 </message> 400 </message>
399 <message> 401 <message>
400 <source>General</source> 402 <source>General</source>
401 <translation type="unfinished"></translation> 403 <translation>Geral</translation>
402 </message> 404 </message>
403 <message> 405 <message>
404 <source>Background color :</source> 406 <source>Background color :</source>
405 <translation type="unfinished"></translation> 407 <translation>Cor do fundo:</translation>
406 </message> 408 </message>
407 <message> 409 <message>
408 <source>Background color to be used in chats</source> 410 <source>Background color to be used in chats</source>
409 <translation type="unfinished"></translation> 411 <translation>Cor de fundo a usar nas conversas</translation>
410 </message> 412 </message>
411 <message> 413 <message>
412 <source>Normal text color :</source> 414 <source>Normal text color :</source>
413 <translation type="unfinished"></translation> 415 <translation>Cor do texto:</translation>
414 </message> 416 </message>
415 <message> 417 <message>
416 <source>Text color to be used in chats</source> 418 <source>Text color to be used in chats</source>
417 <translation type="unfinished"></translation> 419 <translation>Cor do texto a usar nas conversas</translation>
418 </message> 420 </message>
419 <message> 421 <message>
420 <source>Error color :</source> 422 <source>Error color :</source>
421 <translation type="unfinished"></translation> 423 <translation>Cor dos erros:</translation>
422 </message> 424 </message>
423 <message> 425 <message>
424 <source>Text color to be used to display errors</source> 426 <source>Text color to be used to display errors</source>
425 <translation type="unfinished"></translation> 427 <translation>Cor do texto a usar para erros</translation>
426 </message> 428 </message>
427 <message> 429 <message>
428 <source>Text written by yourself :</source> 430 <source>Text written by yourself :</source>
429 <translation type="unfinished"></translation> 431 <translation>Texto escrito por si:</translation>
430 </message> 432 </message>
431 <message> 433 <message>
432 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source> 434 <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source>
433 <translation type="unfinished"></translation> 435 <translation>Cor do texto escrito a usar para identificar o texto escrito por si</translation>
434 </message> 436 </message>
435 <message> 437 <message>
436 <source>Text written by others :</source> 438 <source>Text written by others :</source>
437 <translation type="unfinished"></translation> 439 <translation>Texto escrito por outros:</translation>
438 </message> 440 </message>
439 <message> 441 <message>
440 <source>Text color to be used to identify text written by others</source> 442 <source>Text color to be used to identify text written by others</source>
441 <translation type="unfinished"></translation> 443 <translation>Cor do texto escrito a usar para identificar o texto escrito por outros</translation>
442 </message> 444 </message>
443 <message> 445 <message>
444 <source>Text written by the server :</source> 446 <source>Text written by the server :</source>
445 <translation type="unfinished"></translation> 447 <translation>Texto escrito pelo servidor:</translation>
446 </message> 448 </message>
447 <message> 449 <message>
448 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> 450 <source>Text color to be used to identify text written by the server</source>
449 <translation type="unfinished"></translation> 451 <translation>Cor do texto escrito a usar para identificar o texto escrito pelo servidor</translation>
450 </message> 452 </message>
451 <message> 453 <message>
452 <source>Notifications :</source> 454 <source>Notifications :</source>
453 <translation type="unfinished"></translation> 455 <translation>Notificações:</translation>
454 </message> 456 </message>
455 <message> 457 <message>
456 <source>Text color to be used to display notifications</source> 458 <source>Text color to be used to display notifications</source>
457 <translation type="unfinished"></translation> 459 <translation>Cor do texto a usar para notificações</translation>
458 </message> 460 </message>
459 <message> 461 <message>
460 <source>Colors</source> 462 <source>Colors</source>
461 <translation type="unfinished"></translation> 463 <translation>Cores</translation>
464 </message>
465 <message>
466 <source>Settings</source>
467 <translation>Configurações</translation>
462 </message> 468 </message>
463</context> 469</context>
464<context> 470<context>
465 <name>IRCTab</name> 471 <name>IRCTab</name>
466 <message> 472 <message>
467 <source>Missing description</source> 473 <source>Missing description</source>
468 <translation type="unfinished"></translation> 474 <translation>Descrição em falta</translation>
469 </message> 475 </message>
470 <message> 476 <message>
471 <source>Description of the tab&apos;s content</source> 477 <source>Description of the tab&apos;s content</source>
472 <translation type="unfinished"></translation> 478 <translation>Descrição do conteúdo da pasta</translation>
473 </message> 479 </message>
474 <message> 480 <message>
475 <source>Close this tab</source> 481 <source>Close this tab</source>
476 <translation type="unfinished"></translation> 482 <translation>Fechar esta pasta</translation>
477 </message> 483 </message>
478</context> 484</context>
479<context> 485<context>
480 <name>MainWindow</name> 486 <name>MainWindow</name>
481 <message> 487 <message>
482 <source>IRC Client</source> 488 <source>IRC Client</source>
483 <translation type="unfinished"></translation> 489 <translation>Cliente IRC</translation>
484 </message> 490 </message>
485 <message> 491 <message>
486 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source> 492 <source>Server connections, channels, queries and other things will be placed here</source>
487 <translation type="unfinished"></translation> 493 <translation>Ligações ao servidor, canais, perguntas e outras coisas estarão aqui</translation>
488 </message> 494 </message>
489 <message> 495 <message>
490 <source>IRC</source> 496 <source>IRC</source>
491 <translation type="unfinished"></translation> 497 <translation>IRC</translation>
492 </message> 498 </message>
493 <message> 499 <message>
494 <source>New connection</source> 500 <source>New connection</source>
495 <translation type="unfinished"></translation> 501 <translation>Nova ligação</translation>
496 </message> 502 </message>
497 <message> 503 <message>
498 <source>Create a new connection to an IRC server</source> 504 <source>Create a new connection to an IRC server</source>
499 <translation type="unfinished"></translation> 505 <translation>Criar uma nova ligação a um servidor IRC</translation>
500 </message> 506 </message>
501 <message> 507 <message>
502 <source>Settings</source> 508 <source>Settings</source>
503 <translation type="unfinished"></translation> 509 <translation>Configurações</translation>
504 </message> 510 </message>
505 <message> 511 <message>
506 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source> 512 <source>Configure OpieIRC&apos;s behavior and appearance</source>
507 <translation type="unfinished"></translation> 513 <translation>Configurar o comportamento e aparência do OpieIRC</translation>
508 </message> 514 </message>
509</context> 515</context>
510</TS> 516</TS>
diff --git a/i18n/pt/opiemail.ts b/i18n/pt/opiemail.ts
deleted file mode 100644
index efb9e76..0000000
--- a/i18n/pt/opiemail.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,344 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>@default</name>
4 <message>
5 <source>Reply</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Reply All</source>
10 <translation type="unfinished"></translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Delete</source>
14 <translation type="unfinished"></translation>
15 </message>
16</context>
17<context>
18 <name>Composer</name>
19 <message>
20 <source>Form1</source>
21 <translation type="unfinished"></translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>CC</source>
25 <translation type="unfinished"></translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Subject</source>
29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Cancel</source>
33 <translation type="unfinished"></translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Reset</source>
37 <translation type="unfinished"></translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>Queue</source>
41 <translation type="unfinished"></translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Send</source>
45 <translation type="unfinished"></translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>From:</source>
49 <translation type="unfinished"></translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>To:</source>
53 <translation type="unfinished"></translation>
54 </message>
55</context>
56<context>
57 <name>MailviewerApp</name>
58 <message>
59 <source>View</source>
60 <translation type="unfinished"></translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>Compose</source>
64 <translation type="unfinished"></translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>Settings</source>
68 <translation type="unfinished"></translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Mail</source>
72 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Mailboxes</source>
76 <translation type="unfinished"></translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>Configure OpieMail</source>
80 <translation type="unfinished"></translation>
81 </message>
82</context>
83<context>
84 <name>OpieMailConfig</name>
85 <message>
86 <source>OpieMail Config</source>
87 <translation type="unfinished"></translation>
88 </message>
89 <message>
90 <source>Folders</source>
91 <translation type="unfinished"></translation>
92 </message>
93 <message>
94 <source>&amp;Add</source>
95 <translation type="unfinished"></translation>
96 </message>
97 <message>
98 <source>&amp;Modify</source>
99 <translation type="unfinished"></translation>
100 </message>
101 <message>
102 <source>&amp;Delete</source>
103 <translation type="unfinished"></translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>Folder name</source>
107 <translation type="unfinished"></translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Identity</source>
111 <translation type="unfinished"></translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Transport</source>
115 <translation type="unfinished"></translation>
116 </message>
117 <message>
118 <source>Input</source>
119 <translation type="unfinished"></translation>
120 </message>
121 <message>
122 <source>Name</source>
123 <translation type="unfinished"></translation>
124 </message>
125 <message>
126 <source>Folder</source>
127 <translation type="unfinished"></translation>
128 </message>
129 <message>
130 <source>User</source>
131 <translation type="unfinished"></translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Server</source>
135 <translation type="unfinished"></translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>Protocol</source>
139 <translation type="unfinished"></translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source>Output</source>
143 <translation type="unfinished"></translation>
144 </message>
145</context>
146<context>
147 <name>OpieMailConfigImpl</name>
148 <message>
149 <source>Delete mailbox</source>
150 <translation type="unfinished"></translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>Delete the mailbox?
154All mails will be deleted.</source>
155 <translation type="unfinished"></translation>
156 </message>
157</context>
158<context>
159 <name>OpieMailFolder</name>
160 <message>
161 <source>OpieMail Folder Config</source>
162 <translation type="unfinished"></translation>
163 </message>
164 <message>
165 <source>Description:</source>
166 <translation type="unfinished"></translation>
167 </message>
168 <message>
169 <source>Name:</source>
170 <translation type="unfinished"></translation>
171 </message>
172</context>
173<context>
174 <name>OpieMailIdenty</name>
175 <message>
176 <source>OpieMail Identity - Config</source>
177 <translation type="unfinished"></translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>Signature:</source>
181 <translation type="unfinished"></translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Identity:</source>
185 <translation type="unfinished"></translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>Name:</source>
189 <translation type="unfinished"></translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>Organization:</source>
193 <translation type="unfinished"></translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>EMail:</source>
197 <translation type="unfinished"></translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>Reply To</source>
201 <translation type="unfinished"></translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>Use for sending</source>
205 <translation type="unfinished"></translation>
206 </message>
207</context>
208<context>
209 <name>OpieMailInputConfig</name>
210 <message>
211 <source>OpieMailInput</source>
212 <translation type="unfinished"></translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Name:</source>
216 <translation type="unfinished"></translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Server:</source>
220 <translation type="unfinished"></translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Protocol</source>
224 <translation type="unfinished"></translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Destination Folder</source>
228 <translation type="unfinished"></translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Username:</source>
232 <translation type="unfinished"></translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>Password</source>
236 <translation type="unfinished"></translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>Port</source>
240 <translation type="unfinished"></translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>110</source>
244 <translation type="unfinished"></translation>
245 </message>
246 <message>
247 <source>Enable intervall checking.</source>
248 <translation type="unfinished"></translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Check every:</source>
252 <translation type="unfinished"></translation>
253 </message>
254 <message>
255 <source> minutes</source>
256 <translation type="unfinished"></translation>
257 </message>
258 <message>
259 <source>&amp;Delete mail from server when deleted local.</source>
260 <translation type="unfinished"></translation>
261 </message>
262 <message>
263 <source>&amp;Keep Mail on Server</source>
264 <translation type="unfinished"></translation>
265 </message>
266</context>
267<context>
268 <name>OpieMailOutputConfig</name>
269 <message>
270 <source>OpieMailOutPut</source>
271 <translation type="unfinished"></translation>
272 </message>
273 <message>
274 <source>Name:</source>
275 <translation type="unfinished"></translation>
276 </message>
277 <message>
278 <source>Protocol</source>
279 <translation type="unfinished"></translation>
280 </message>
281 <message>
282 <source>Server:</source>
283 <translation type="unfinished"></translation>
284 </message>
285 <message>
286 <source>Username:</source>
287 <translation type="unfinished"></translation>
288 </message>
289 <message>
290 <source>Password</source>
291 <translation type="unfinished"></translation>
292 </message>
293 <message>
294 <source>Server requires authentication</source>
295 <translation type="unfinished"></translation>
296 </message>
297 <message>
298 <source>Port</source>
299 <translation type="unfinished"></translation>
300 </message>
301 <message>
302 <source>25</source>
303 <translation type="unfinished"></translation>
304 </message>
305</context>
306<context>
307 <name>QMailView</name>
308 <message>
309 <source>Subject</source>
310 <translation type="unfinished"></translation>
311 </message>
312 <message>
313 <source>To</source>
314 <translation type="unfinished"></translation>
315 </message>
316 <message>
317 <source>Sender</source>
318 <translation type="unfinished"></translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>Date</source>
322 <translation type="unfinished"></translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>(Re)edit</source>
326 <translation type="unfinished"></translation>
327 </message>
328 <message>
329 <source>Copy To</source>
330 <translation type="unfinished"></translation>
331 </message>
332 <message>
333 <source>Move To</source>
334 <translation type="unfinished"></translation>
335 </message>
336</context>
337<context>
338 <name>SplitterWidgetBase</name>
339 <message>
340 <source>Form1</source>
341 <translation type="unfinished"></translation>
342 </message>
343</context>
344</TS>
diff --git a/i18n/pt/opieplayer.ts b/i18n/pt/opieplayer.ts
index b8f82ba..11ead74 100644
--- a/i18n/pt/opieplayer.ts
+++ b/i18n/pt/opieplayer.ts
@@ -6,263 +6,259 @@
6your sound device. 6your sound device.
7open(&quot;/dev/dsp&quot;) 7open(&quot;/dev/dsp&quot;)
8</source> 8</source>
9 <translation type="unfinished"></translation> 9 <translation>Ocorreu um erro ao
10aceder ao dispositivo de
11som. (/dev/dsp)
12</translation>
10 </message> 13 </message>
11 <message> 14 <message>
12 <source> 15 <source>
13 16
14Closing player now.</source> 17Closing player now.</source>
15 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>
19
20A sair.</translation>
16 </message> 21 </message>
17 <message> 22 <message>
18 <source>Abort</source> 23 <source>Abort</source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 24 <translation>Abortar</translation>
20 </message> 25 </message>
21</context> 26</context>
22<context> 27<context>
23 <name>AudioWidget</name> 28 <name>AudioWidget</name>
24 <message> 29 <message>
25 <source>OpiePlayer</source> 30 <source>OpiePlayer</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation>OpiePlayer</translation>
27 </message> 32 </message>
28</context> 33</context>
29<context> 34<context>
30 <name>MediaPlayer</name> 35 <name>MediaPlayer</name>
31 <message> 36 <message>
32 <source>No file</source> 37 <source>No file</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Nenhum ficheiro</translation>
34 </message> 39 </message>
35 <message> 40 <message>
36 <source>Error: There is no file selected</source> 41 <source>Error: There is no file selected</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Erro: nenhum ficheiro selecionado</translation>
38 </message> 43 </message>
39 <message> 44 <message>
40 <source>File not found</source> 45 <source>File not found</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Ficheiro não encontrado</translation>
42 </message> 47 </message>
43 <message> 48 <message>
44 <source>The following file was not found: &lt;i&gt;</source> 49 <source>The following file was not found: &lt;i&gt;</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>O ficheiro não foi encontrado: &lt;i&gt;</translation>
46 </message> 51 </message>
47 <message> 52 <message>
48 <source>No decoder found</source> 53 <source>No decoder found</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Nenhum descodificador encontrado</translation>
50 </message> 55 </message>
51 <message> 56 <message>
52 <source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: &lt;i&gt;</source> 57 <source>Sorry, no appropriate decoders found for this file: &lt;i&gt;</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Não foi encontrado nenhum descodificador para este tipo de ficheiro: &lt;i&gt;</translation>
54 </message> 59 </message>
55 <message> 60 <message>
56 <source>Error opening file</source> 61 <source>Error opening file</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Erro ao abrir o ficheiro</translation>
58 </message> 63 </message>
59 <message> 64 <message>
60 <source>Sorry, an error occured trying to play the file: &lt;i&gt;</source> 65 <source>Sorry, an error occured trying to play the file: &lt;i&gt;</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Ocorreu um erro ao tocar o ficheiro: &lt;i&gt;</translation>
62 </message> 67 </message>
63 <message> 68 <message>
64 <source> File: </source> 69 <source> File: </source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Ficheiro:</translation>
66 </message> 71 </message>
67 <message> 72 <message>
68 <source>, Length: </source> 73 <source>, Length: </source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>, Tamanho:</translation>
70 </message> 75 </message>
71 <message> 76 <message>
72 <source>Volume</source> 77 <source>Volume</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Volume</translation>
74 </message> 79 </message>
75</context> 80</context>
76<context> 81<context>
77 <name>PlayListSelection</name> 82 <name>PlayListSelection</name>
78 <message> 83 <message>
79 <source>Playlist Selection</source> 84 <source>Playlist Selection</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Selecção da Lista</translation>
81 </message> 86 </message>
82</context> 87</context>
83<context> 88<context>
84 <name>PlayListWidget</name> 89 <name>PlayListWidget</name>
85 <message> 90 <message>
86 <source>OpiePlayer</source> 91 <source>OpiePlayer</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>OpiePlayer</translation>
88 </message> 93 </message>
89 <message> 94 <message>
90 <source>Play Operations</source> 95 <source>Play Operations</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>Operações</translation>
92 </message> 97 </message>
93 <message> 98 <message>
94 <source>Add to Playlist</source> 99 <source>Add to Playlist</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Adicionar à Lista</translation>
96 </message> 101 </message>
97 <message> 102 <message>
98 <source>Remove from Playlist</source> 103 <source>Remove from Playlist</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>Apagar da Lista</translation>
100 </message> 105 </message>
101 <message> 106 <message>
102 <source>Play</source> 107 <source>Play</source>
103 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>Tocar</translation>
104 </message> 109 </message>
105 <message> 110 <message>
106 <source>Randomize</source> 111 <source>Randomize</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>Aleatório</translation>
108 </message> 113 </message>
109 <message> 114 <message>
110 <source>Loop</source> 115 <source>Loop</source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>Ciclo</translation>
112 </message> 117 </message>
113 <message> 118 <message>
114 <source>File</source> 119 <source>File</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation>Ficheiro</translation>
116 </message> 121 </message>
117 <message> 122 <message>
118 <source>Clear List</source> 123 <source>Clear List</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>Limpar Lista</translation>
120 </message> 125 </message>
121 <message> 126 <message>
122 <source>Add all audio files</source> 127 <source>Add all audio files</source>
123 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation>Adicionar todos os ficheiros de áudio</translation>
124 </message> 129 </message>
125 <message> 130 <message>
126 <source>Add all video files</source> 131 <source>Add all video files</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation>Adicionar todos os ficheiros dedeo</translation>
128 </message> 133 </message>
129 <message> 134 <message>
130 <source>Add all files</source> 135 <source>Add all files</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation>Adicionar todos os ficheiros</translation>
132 </message> 137 </message>
133 <message> 138 <message>
134 <source>Save PlayList</source> 139 <source>Save PlayList</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation>Gravar Lista</translation>
136 </message> 141 </message>
137 <message> 142 <message>
138 <source>Open File or URL</source> 143 <source>Open File or URL</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>Abrir Ficheiro ou URL</translation>
140 </message> 145 </message>
141 <message> 146 <message>
142 <source>Rescan for Audio Files</source> 147 <source>Rescan for Audio Files</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation>Procurar Ficheiros Áudio</translation>
144 </message> 149 </message>
145 <message> 150 <message>
146 <source>Rescan for Video Files</source> 151 <source>Rescan for Video Files</source>
147 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation>Procurar Ficheiros Vídeo</translation>
148 </message> 153 </message>
149 <message> 154 <message>
150 <source>View</source> 155 <source>View</source>
151 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation>Ver</translation>
152 </message> 157 </message>
153 <message> 158 <message>
154 <source>Full Screen</source> 159 <source>Full Screen</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>Ecrâ Todo</translation>
156 </message> 161 </message>
157 <message> 162 <message>
158 <source>Scale</source> 163 <source>Scale</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Escalar</translation>
160 </message> 165 </message>
161 <message> 166 <message>
162 <source>Move Up</source> 167 <source>Move Up</source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>Mover Acima</translation>
164 </message> 169 </message>
165 <message> 170 <message>
166 <source>Remove</source> 171 <source>Remove</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>Apagar</translation>
168 </message> 173 </message>
169 <message> 174 <message>
170 <source>Move Down</source> 175 <source>Move Down</source>
171 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>Mover Abaixo</translation>
172 </message> 177 </message>
173 <message> 178 <message>
174 <source>Title</source> 179 <source>Title</source>
175 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation>Título</translation>
176 </message> 181 </message>
177 <message> 182 <message>
178 <source>Size</source> 183 <source>Size</source>
179 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation>Tamanho</translation>
180 </message> 185 </message>
181 <message> 186 <message>
182 <source>Media</source> 187 <source>Media</source>
183 <translation type="unfinished"></translation> 188 <translation>Média</translation>
184 </message> 189 </message>
185 <message> 190 <message>
186 <source>Audio</source> 191 <source>Audio</source>
187 <translation type="unfinished"></translation> 192 <translationudio</translation>
188 </message> 193 </message>
189 <message> 194 <message>
190 <source>Video</source> 195 <source>Video</source>
191 <translation type="unfinished"></translation> 196 <translation>Vídeo</translation>
192 </message> 197 </message>
193 <message> 198 <message>
194 <source>Lists</source> 199 <source>Lists</source>
195 <translation type="unfinished"></translation> 200 <translation>Listas</translation>
196 </message> 201 </message>
197 <message> 202 <message>
198 <source>OpiePlayer: </source> 203 <source>OpiePlayer: </source>
199 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>OpiePlayer:</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>Out of space</source>
203 <translation type="unfinished"></translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>There was a problem saving the playlist.
207Your playlist may be missing some entries
208the next time you start it.</source>
209 <translation type="unfinished"></translation>
210 </message> 205 </message>
211 <message> 206 <message>
212 <source>Invalid File</source> 207 <source>Invalid File</source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>Ficheiro Inválido</translation>
214 </message> 209 </message>
215 <message> 210 <message>
216 <source>There was a problem in getting the file.</source> 211 <source>There was a problem in getting the file.</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>Ocorreu um problema ao aceder ao ficheiro.</translation>
218 </message> 213 </message>
219 <message> 214 <message>
220 <source>Remove Playlist?</source> 215 <source>Remove Playlist?</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation>Remover Lista?</translation>
222 </message> 217 </message>
223 <message> 218 <message>
224 <source>You really want to delete 219 <source>You really want to delete
225this playlist?</source> 220this playlist?</source>
226 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation>Tem a certeza que quer
222apagar esta lista?</translation>
227 </message> 223 </message>
228 <message> 224 <message>
229 <source>Yes</source> 225 <source>Yes</source>
230 <translation type="unfinished"></translation> 226 <translation>Sim</translation>
231 </message> 227 </message>
232 <message> 228 <message>
233 <source>No</source> 229 <source>No</source>
234 <translation type="unfinished"></translation> 230 <translation>Não</translation>
235 </message> 231 </message>
236 <message> 232 <message>
237 <source>Properties</source> 233 <source>Properties</source>
238 <translation type="unfinished"></translation> 234 <translation>Propriedades</translation>
239 </message> 235 </message>
240 <message> 236 <message>
241 <source>Play Selected</source> 237 <source>Play Selected</source>
242 <translation type="unfinished"></translation> 238 <translation>Tocas as Selecionadas</translation>
243 </message> 239 </message>
244 <message> 240 <message>
245 <source>Open file or URL</source> 241 <source>Open file or URL</source>
246 <translation type="unfinished"></translation> 242 <translation>Abrir ficheiro ou URL</translation>
247 </message> 243 </message>
248 <message> 244 <message>
249 <source>Save m3u Playlist </source> 245 <source>Save m3u Playlist </source>
250 <translation type="unfinished"></translation> 246 <translation>Gravar Lista m3u</translation>
251 </message> 247 </message>
252 <message> 248 <message>
253 <source>Skins</source> 249 <source>Skins</source>
254 <translation type="unfinished"></translation> 250 <translation>Temas</translation>
255 </message> 251 </message>
256 <message> 252 <message>
257 <source>Path</source> 253 <source>Path</source>
258 <translation type="unfinished"></translation> 254 <translation>Directoria</translation>
259 </message> 255 </message>
260</context> 256</context>
261<context> 257<context>
262 <name>VideoWidget</name> 258 <name>VideoWidget</name>
263 <message> 259 <message>
264 <source>OpiePlayer</source> 260 <source>OpiePlayer</source>
265 <translation type="unfinished"></translation> 261 <translation>OpiePlayer</translation>
266 </message> 262 </message>
267</context> 263</context>
268</TS> 264</TS>
diff --git a/i18n/pt/opieplayer2.ts b/i18n/pt/opieplayer2.ts
deleted file mode 100644
index 2b25e91..0000000
--- a/i18n/pt/opieplayer2.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,239 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>AudioWidget</name>
4 <message>
5 <source>OpiePlayer</source>
6 <translation type="unfinished"></translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
10 <name>MediaPlayer</name>
11 <message>
12 <source>OpiePlayer: Initializating</source>
13 <translation type="unfinished"></translation>
14 </message>
15 <message>
16 <source>OpiePlayer: </source>
17 <translation type="unfinished"></translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source> File: </source>
21 <translation type="unfinished"></translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>, Length: </source>
25 <translation type="unfinished"></translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Volume</source>
29 <translation type="unfinished"></translation>
30 </message>
31</context>
32<context>
33 <name>PlayListFileView</name>
34 <message>
35 <source>Title</source>
36 <translation type="unfinished"></translation>
37 </message>
38 <message>
39 <source>Size</source>
40 <translation type="unfinished"></translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Media</source>
44 <translation type="unfinished"></translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>Path</source>
48 <translation type="unfinished"></translation>
49 </message>
50</context>
51<context>
52 <name>PlayListSelection</name>
53 <message>
54 <source>Playlist Selection</source>
55 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message>
57</context>
58<context>
59 <name>PlayListWidget</name>
60 <message>
61 <source>Add to Playlist</source>
62 <translation type="unfinished"></translation>
63 </message>
64 <message>
65 <source>Remove from Playlist</source>
66 <translation type="unfinished"></translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Play</source>
70 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message>
72 <message>
73 <source>Randomize</source>
74 <translation type="unfinished"></translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Loop</source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Clear List</source>
82 <translation type="unfinished"></translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Add all audio files</source>
86 <translation type="unfinished"></translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Add all video files</source>
90 <translation type="unfinished"></translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Add all files</source>
94 <translation type="unfinished"></translation>
95 </message>
96 <message>
97 <source>Save Playlist</source>
98 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>Open File or URL</source>
102 <translation type="unfinished"></translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>Rescan for Audio Files</source>
106 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message>
108 <message>
109 <source>Rescan for Video Files</source>
110 <translation type="unfinished"></translation>
111 </message>
112 <message>
113 <source>Full Screen</source>
114 <translation type="unfinished"></translation>
115 </message>
116 <message>
117 <source>Move Up</source>
118 <translation type="unfinished"></translation>
119 </message>
120 <message>
121 <source>Remove</source>
122 <translation type="unfinished"></translation>
123 </message>
124 <message>
125 <source>Move Down</source>
126 <translation type="unfinished"></translation>
127 </message>
128 <message>
129 <source>Play Selected</source>
130 <translation type="unfinished"></translation>
131 </message>
132 <message>
133 <source>Invalid File</source>
134 <translation type="unfinished"></translation>
135 </message>
136 <message>
137 <source>There was a problem in getting the file.</source>
138 <translation type="unfinished"></translation>
139 </message>
140 <message>
141 <source>Remove Playlist?</source>
142 <translation type="unfinished"></translation>
143 </message>
144 <message>
145 <source>You really want to delete
146this playlist?</source>
147 <translation type="unfinished"></translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source>Yes</source>
151 <translation type="unfinished"></translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>No</source>
155 <translation type="unfinished"></translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>Open file or URL</source>
159 <translation type="unfinished"></translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>OpiePlayer: </source>
163 <translation type="unfinished"></translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>Save m3u Playlist </source>
167 <translation type="unfinished"></translation>
168 </message>
169</context>
170<context>
171 <name>PlayListWidgetGui</name>
172 <message>
173 <source>Play Operations</source>
174 <translation type="unfinished"></translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>File</source>
178 <translation type="unfinished"></translation>
179 </message>
180 <message>
181 <source>View</source>
182 <translation type="unfinished"></translation>
183 </message>
184 <message>
185 <source>Skins</source>
186 <translation type="unfinished"></translation>
187 </message>
188 <message>
189 <source>Gamma (Video)</source>
190 <translation type="unfinished"></translation>
191 </message>
192 <message>
193 <source>Audio</source>
194 <translation type="unfinished"></translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source>Video</source>
198 <translation type="unfinished"></translation>
199 </message>
200 <message>
201 <source>Lists</source>
202 <translation type="unfinished"></translation>
203 </message>
204</context>
205<context>
206 <name>VideoWidget</name>
207 <message>
208 <source>OpiePlayer - Video</source>
209 <translation type="unfinished"></translation>
210 </message>
211</context>
212<context>
213 <name>XineControl</name>
214 <message>
215 <source>Failure</source>
216 <translation type="unfinished"></translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>No input plugin found for this media type</source>
220 <translation type="unfinished"></translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>No demux plugin found for this media type</source>
224 <translation type="unfinished"></translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Demuxing failed for this media type</source>
228 <translation type="unfinished"></translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Malformed MRL</source>
232 <translation type="unfinished"></translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>Some other error</source>
236 <translation type="unfinished"></translation>
237 </message>
238</context>
239</TS>
diff --git a/i18n/pt/opierec.ts b/i18n/pt/opierec.ts
new file mode 100644
index 0000000..6602e76
--- a/dev/null
+++ b/i18n/pt/opierec.ts
@@ -0,0 +1,210 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>HelpWindow</name>
4 <message>
5 <source>Backward</source>
6 <translation>Anterior</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Forward</source>
10 <translation>Próximo</translation>
11 </message>
12</context>
13<context>
14 <name>QtRec</name>
15 <message>
16 <source>OpieRecord </source>
17 <translation>Gravador Opie</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>Delete</source>
21 <translation>Apagar</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>Name</source>
25 <translation>Nome</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Time</source>
29 <translation>Hora</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Files</source>
33 <translation>Ficheiros</translation>
34 </message>
35 <message>
36 <source>Sample Rate</source>
37 <translation></translation>
38 </message>
39 <message>
40 <source>44100</source>
41 <translation>44100</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>32000</source>
45 <translation>32000</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>22050</source>
49 <translation>22050</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>16000</source>
53 <translation>16000</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>11025</source>
57 <translation>11025</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>8000</source>
61 <translation>8000</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Limit Size</source>
65 <translation>Limitar Tamanho</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Unlimited</source>
69 <translation>Sem Limite</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>File Directory</source>
73 <translation>Directoria</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Bit Depth</source>
77 <translation>Qualidade</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>16</source>
81 <translation>16bits</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>8</source>
85 <translation>8bits</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>In</source>
89 <translation>Entrada</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Out</source>
93 <translation>Saída</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Options</source>
97 <translation>Opções</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Volume</source>
101 <translation>Volume</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>Low Disk Space</source>
105 <translation>Pouco Espaço em Disco</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>You are running low of
109recording space
110or a card isn&apos;t being recognized</source>
111 <translation>Está a ficar com pouco
112espaço livre</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source> seconds</source>
116 <translation>segundos</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Do you really want to &lt;font size=+2&gt;&lt;B&gt;DELETE&lt;/B&gt;&lt;/font&gt;
120the selected file?</source>
121 <translation>Tem a certeza que quer apagar o ficheiro seleccionado?</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Yes</source>
125 <translation>Sim</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>No</source>
129 <translation>Não</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Error</source>
133 <translation>Erro</translation>
134 </message>
135 <message>
136 <source>Could not remove file.</source>
137 <translation>Não foi possível apagar o ficheiro.</translation>
138 </message>
139 <message>
140 <source>Opierec</source>
141 <translation>Gravador Opie</translation>
142 </message>
143 <message>
144 <source>Please select file to play</source>
145 <translation>Escolha o ficheiro a tocar</translation>
146 </message>
147 <message>
148 <source>Note</source>
149 <translation>Nota</translation>
150 </message>
151 <message>
152 <source>Could not open audio file.
153</source>
154 <translation>Não foi possível abrir o ficheiro àudio.
155</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>Play</source>
159 <translation>Tocar</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source>Send with Ir</source>
163 <translation>Irradiar</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>Rename</source>
167 <translation>Mudar Nome</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>Ir Beam out</source>
171 <translation>A Irradiar</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <source>Ir sent.</source>
175 <translation>Irradiado.</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>Ok</source>
179 <translation>Ok</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <source>Rec</source>
183 <translation>Gravar</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>Location</source>
187 <translation>Localização</translation>
188 </message>
189 <message>
190 <source>Date</source>
191 <translation>Data</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>Wave Compression (smaller files)</source>
195 <translation>Compressão (ficheiros mais pequenos)</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>auto Mute</source>
199 <translation>Silêncio Automático</translation>
200 </message>
201 <message>
202 <source>mute</source>
203 <translation>Silêncio</translation>
204 </message>
205 <message>
206 <source>Stop</source>
207 <translation>Parar</translation>
208 </message>
209</context>
210</TS>
diff --git a/i18n/pt/osearch.ts b/i18n/pt/osearch.ts
new file mode 100644
index 0000000..11b65aa
--- a/dev/null
+++ b/i18n/pt/osearch.ts
@@ -0,0 +1,123 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>MainWindow</name>
4 <message>
5 <source>OSearch</source>
6 <translation>Procurar</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Search</source>
10 <translation>Procurar</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Search all</source>
14 <translation>Procurar Tudo</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Case sensitiv</source>
18 <translation>Sensível a letras grandes/pequenas</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Use wildcards</source>
22 <translation>Usas expressões</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>The details of the current result</source>
26 <translation>Os detalhes da procura actual</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>Settings</source>
30 <translation>Configurações</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Options</source>
34 <translation>Opções</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Enter your search terms here</source>
38 <translation>Introduza os termos a procurar aqui</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Applications</source>
42 <translation>Aplicações</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Documents</source>
46 <translation>Documentos</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Todo List</source>
50 <translation>Lista de Tarefas</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Calendar</source>
54 <translation>Calendário</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Contacts</source>
58 <translation>Contactos</translation>
59 </message>
60</context>
61<context>
62 <name>OListView</name>
63 <message>
64 <source>Results</source>
65 <translation>Resultados</translation>
66 </message>
67</context>
68<context>
69 <name>QObject</name>
70 <message>
71 <source>show</source>
72 <translation>mostrar</translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>edit</source>
76 <translation>editar</translation>
77 </message>
78 <message>
79 <source>execute</source>
80 <translation>executar</translation>
81 </message>
82 <message>
83 <source>open in filemanager</source>
84 <translation>abrir no gestor de ficheiros</translation>
85 </message>
86 <message>
87 <source>open with </source>
88 <translation>abrir com</translation>
89 </message>
90 <message>
91 <source>show completed tasks</source>
92 <translation>mostrar tarefas completas</translation>
93 </message>
94 <message>
95 <source>show past events</source>
96 <translation>mostrar eventos do passado</translation>
97 </message>
98 <message>
99 <source>search in dates</source>
100 <translation>procurar nas datas</translation>
101 </message>
102 <message>
103 <source>File: </source>
104 <translation>Ficheiro:</translation>
105 </message>
106 <message>
107 <source>Link: </source>
108 <translation>Ligação:</translation>
109 </message>
110 <message>
111 <source>Mimetype: </source>
112 <translation>Tipo de Conteúdo:</translation>
113 </message>
114 <message>
115 <source>search content</source>
116 <translation>procurar conteúdo</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>searching %1</source>
120 <translation>a procurar %1</translation>
121 </message>
122</context>
123</TS>
diff --git a/i18n/pt/oxygen.ts b/i18n/pt/oxygen.ts
index 05f69c0..a1050fd 100644
--- a/i18n/pt/oxygen.ts
+++ b/i18n/pt/oxygen.ts
@@ -121,7 +121,7 @@
121 </message> 121 </message>
122 <message> 122 <message>
123 <source>Boron</source> 123 <source>Boron</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>Boro</translation>
125 </message> 125 </message>
126 <message> 126 <message>
127 <source>Carbon</source> 127 <source>Carbon</source>
@@ -133,7 +133,7 @@
133 </message> 133 </message>
134 <message> 134 <message>
135 <source>Fluorine</source> 135 <source>Fluorine</source>
136 <translation>Fluor</translation> 136 <translation>Flúor</translation>
137 </message> 137 </message>
138 <message> 138 <message>
139 <source>Neon</source> 139 <source>Neon</source>
@@ -161,7 +161,7 @@
161 </message> 161 </message>
162 <message> 162 <message>
163 <source>Sulfur</source> 163 <source>Sulfur</source>
164 <translation>Sulfato</translation> 164 <translation>Enxofre</translation>
165 </message> 165 </message>
166 <message> 166 <message>
167 <source>Chlorine</source> 167 <source>Chlorine</source>
@@ -173,7 +173,7 @@
173 </message> 173 </message>
174 <message> 174 <message>
175 <source>Potassium</source> 175 <source>Potassium</source>
176 <translation>Potásio</translation> 176 <translation>Potássio</translation>
177 </message> 177 </message>
178 <message> 178 <message>
179 <source>Calcium</source> 179 <source>Calcium</source>
@@ -181,7 +181,7 @@
181 </message> 181 </message>
182 <message> 182 <message>
183 <source>Scandium</source> 183 <source>Scandium</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 184 <translation>Escândio</translation>
185 </message> 185 </message>
186 <message> 186 <message>
187 <source>Titanium</source> 187 <source>Titanium</source>
@@ -193,7 +193,7 @@
193 </message> 193 </message>
194 <message> 194 <message>
195 <source>Chromium</source> 195 <source>Chromium</source>
196 <translation>Crmio</translation> 196 <translation>Crmio</translation>
197 </message> 197 </message>
198 <message> 198 <message>
199 <source>Manganese</source> 199 <source>Manganese</source>
@@ -225,7 +225,7 @@
225 </message> 225 </message>
226 <message> 226 <message>
227 <source>Germanium</source> 227 <source>Germanium</source>
228 <translation>Germâno</translation> 228 <translation>Germânio</translation>
229 </message> 229 </message>
230 <message> 230 <message>
231 <source>Arsenic</source> 231 <source>Arsenic</source>
@@ -237,11 +237,11 @@
237 </message> 237 </message>
238 <message> 238 <message>
239 <source>Bromine</source> 239 <source>Bromine</source>
240 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation>Bromo</translation>
241 </message> 241 </message>
242 <message> 242 <message>
243 <source>Krypton</source> 243 <source>Krypton</source>
244 <translation>Cripton</translation> 244 <translation>Krípton</translation>
245 </message> 245 </message>
246 <message> 246 <message>
247 <source>Rubidium</source> 247 <source>Rubidium</source>
@@ -249,39 +249,39 @@
249 </message> 249 </message>
250 <message> 250 <message>
251 <source>Strontium</source> 251 <source>Strontium</source>
252 <translation type="unfinished"></translation> 252 <translation>Estncio</translation>
253 </message> 253 </message>
254 <message> 254 <message>
255 <source>Yttrium</source> 255 <source>Yttrium</source>
256 <translation type="unfinished"></translation> 256 <translationtrio</translation>
257 </message> 257 </message>
258 <message> 258 <message>
259 <source>Zirconium</source> 259 <source>Zirconium</source>
260 <translation type="unfinished"></translation> 260 <translation>Zircónio</translation>
261 </message> 261 </message>
262 <message> 262 <message>
263 <source>Niobium</source> 263 <source>Niobium</source>
264 <translation type="unfinished"></translation> 264 <translation>Nióbio</translation>
265 </message> 265 </message>
266 <message> 266 <message>
267 <source>Molybdenum</source> 267 <source>Molybdenum</source>
268 <translation type="unfinished"></translation> 268 <translation>Molibdénio</translation>
269 </message> 269 </message>
270 <message> 270 <message>
271 <source>Technetium</source> 271 <source>Technetium</source>
272 <translation type="unfinished"></translation> 272 <translation>Tecnécio</translation>
273 </message> 273 </message>
274 <message> 274 <message>
275 <source>Ruthenium</source> 275 <source>Ruthenium</source>
276 <translation type="unfinished"></translation> 276 <translation>Runio</translation>
277 </message> 277 </message>
278 <message> 278 <message>
279 <source>Rhodium</source> 279 <source>Rhodium</source>
280 <translation type="unfinished"></translation> 280 <translation>Ródio</translation>
281 </message> 281 </message>
282 <message> 282 <message>
283 <source>Palladium</source> 283 <source>Palladium</source>
284 <translation type="unfinished"></translation> 284 <translation>Paládio</translation>
285 </message> 285 </message>
286 <message> 286 <message>
287 <source>Silver</source> 287 <source>Silver</source>
@@ -289,23 +289,23 @@
289 </message> 289 </message>
290 <message> 290 <message>
291 <source>Cadmium</source> 291 <source>Cadmium</source>
292 <translation type="unfinished">Cadmio</translation> 292 <translation>Cádmio</translation>
293 </message> 293 </message>
294 <message> 294 <message>
295 <source>Indium</source> 295 <source>Indium</source>
296 <translation type="unfinished"></translation> 296 <translationndio</translation>
297 </message> 297 </message>
298 <message> 298 <message>
299 <source>Tin</source> 299 <source>Tin</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 300 <translation>Estanho</translation>
301 </message> 301 </message>
302 <message> 302 <message>
303 <source>Antimony</source> 303 <source>Antimony</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 304 <translation>Antinio</translation>
305 </message> 305 </message>
306 <message> 306 <message>
307 <source>Tellurium</source> 307 <source>Tellurium</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 308 <translation>Telúrio</translation>
309 </message> 309 </message>
310 <message> 310 <message>
311 <source>Iodine</source> 311 <source>Iodine</source>
@@ -321,75 +321,75 @@
321 </message> 321 </message>
322 <message> 322 <message>
323 <source>Barium</source> 323 <source>Barium</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 324 <translation>Bário</translation>
325 </message> 325 </message>
326 <message> 326 <message>
327 <source>Lanthanum</source> 327 <source>Lanthanum</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 328 <translation>Lannio</translation>
329 </message> 329 </message>
330 <message> 330 <message>
331 <source>Cerium</source> 331 <source>Cerium</source>
332 <translation type="unfinished"></translation> 332 <translation>Cério</translation>
333 </message> 333 </message>
334 <message> 334 <message>
335 <source>Praseodymium</source> 335 <source>Praseodymium</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 336 <translation>Praseodímio</translation>
337 </message> 337 </message>
338 <message> 338 <message>
339 <source>Neodymium</source> 339 <source>Neodymium</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 340 <translation>Neodímio</translation>
341 </message> 341 </message>
342 <message> 342 <message>
343 <source>Promethium</source> 343 <source>Promethium</source>
344 <translation type="unfinished"></translation> 344 <translation>Promécio</translation>
345 </message> 345 </message>
346 <message> 346 <message>
347 <source>Samarium</source> 347 <source>Samarium</source>
348 <translation type="unfinished"></translation> 348 <translation>Samário</translation>
349 </message> 349 </message>
350 <message> 350 <message>
351 <source>Europium</source> 351 <source>Europium</source>
352 <translation type="unfinished"></translation> 352 <translation>Európio</translation>
353 </message> 353 </message>
354 <message> 354 <message>
355 <source>Gadolinium</source> 355 <source>Gadolinium</source>
356 <translation type="unfinished"></translation> 356 <translation>Gadolíneo</translation>
357 </message> 357 </message>
358 <message> 358 <message>
359 <source>Terbium</source> 359 <source>Terbium</source>
360 <translation type="unfinished"></translation> 360 <translation>Térbio</translation>
361 </message> 361 </message>
362 <message> 362 <message>
363 <source>Dysprosium</source> 363 <source>Dysprosium</source>
364 <translation type="unfinished"></translation> 364 <translation>Disprósio</translation>
365 </message> 365 </message>
366 <message> 366 <message>
367 <source>Holmium</source> 367 <source>Holmium</source>
368 <translation type="unfinished"></translation> 368 <translation>Holmio</translation>
369 </message> 369 </message>
370 <message> 370 <message>
371 <source>Erbium</source> 371 <source>Erbium</source>
372 <translation type="unfinished"></translation> 372 <translation>Érbio</translation>
373 </message> 373 </message>
374 <message> 374 <message>
375 <source>Thulium</source> 375 <source>Thulium</source>
376 <translation type="unfinished"></translation> 376 <translation>Túlio</translation>
377 </message> 377 </message>
378 <message> 378 <message>
379 <source>Ytterbium</source> 379 <source>Ytterbium</source>
380 <translation type="unfinished"></translation> 380 <translation>Itérbio</translation>
381 </message> 381 </message>
382 <message> 382 <message>
383 <source>Lutetium</source> 383 <source>Lutetium</source>
384 <translation type="unfinished"></translation> 384 <translation>Lutécio</translation>
385 </message> 385 </message>
386 <message> 386 <message>
387 <source>Hafnium</source> 387 <source>Hafnium</source>
388 <translation type="unfinished"></translation> 388 <translation>Háfnio</translation>
389 </message> 389 </message>
390 <message> 390 <message>
391 <source>Tantalum</source> 391 <source>Tantalum</source>
392 <translation type="unfinished"></translation> 392 <translation>Tântalo</translation>
393 </message> 393 </message>
394 <message> 394 <message>
395 <source>Tungsten</source> 395 <source>Tungsten</source>
@@ -397,15 +397,15 @@
397 </message> 397 </message>
398 <message> 398 <message>
399 <source>Rhenium</source> 399 <source>Rhenium</source>
400 <translation type="unfinished"></translation> 400 <translation>Rénio</translation>
401 </message> 401 </message>
402 <message> 402 <message>
403 <source>Osmium</source> 403 <source>Osmium</source>
404 <translation type="unfinished"></translation> 404 <translation>Ósmio</translation>
405 </message> 405 </message>
406 <message> 406 <message>
407 <source>Iridium</source> 407 <source>Iridium</source>
408 <translation type="unfinished"></translation> 408 <translation>Irídiu</translation>
409 </message> 409 </message>
410 <message> 410 <message>
411 <source>Platinum</source> 411 <source>Platinum</source>
@@ -421,47 +421,47 @@
421 </message> 421 </message>
422 <message> 422 <message>
423 <source>Thallium</source> 423 <source>Thallium</source>
424 <translation type="unfinished"></translation> 424 <translation>Tálio</translation>
425 </message> 425 </message>
426 <message> 426 <message>
427 <source>Lead</source> 427 <source>Lead</source>
428 <translation type="unfinished"></translation> 428 <translation>Chumbo</translation>
429 </message> 429 </message>
430 <message> 430 <message>
431 <source>Bismuth</source> 431 <source>Bismuth</source>
432 <translation type="unfinished"></translation> 432 <translation>Bismuto</translation>
433 </message> 433 </message>
434 <message> 434 <message>
435 <source>Polonium</source> 435 <source>Polonium</source>
436 <translation type="unfinished"></translation> 436 <translation>Polónio</translation>
437 </message> 437 </message>
438 <message> 438 <message>
439 <source>Astatine</source> 439 <source>Astatine</source>
440 <translation type="unfinished"></translation> 440 <translation>Astato</translation>
441 </message> 441 </message>
442 <message> 442 <message>
443 <source>Radon</source> 443 <source>Radon</source>
444 <translation type="unfinished"></translation> 444 <translation>Rádon</translation>
445 </message> 445 </message>
446 <message> 446 <message>
447 <source>Francium</source> 447 <source>Francium</source>
448 <translation type="unfinished"></translation> 448 <translation>Frâncio</translation>
449 </message> 449 </message>
450 <message> 450 <message>
451 <source>Radium</source> 451 <source>Radium</source>
452 <translation type="unfinished"></translation> 452 <translation>Rádio</translation>
453 </message> 453 </message>
454 <message> 454 <message>
455 <source>Actinium</source> 455 <source>Actinium</source>
456 <translation type="unfinished"></translation> 456 <translation>Actínio</translation>
457 </message> 457 </message>
458 <message> 458 <message>
459 <source>Thorium</source> 459 <source>Thorium</source>
460 <translation type="unfinished"></translation> 460 <translation>Tório</translation>
461 </message> 461 </message>
462 <message> 462 <message>
463 <source>Protactinium</source> 463 <source>Protactinium</source>
464 <translation type="unfinished"></translation> 464 <translation>Protacnídio</translation>
465 </message> 465 </message>
466 <message> 466 <message>
467 <source>Uranium</source> 467 <source>Uranium</source>
@@ -469,7 +469,7 @@
469 </message> 469 </message>
470 <message> 470 <message>
471 <source>Neptunium</source> 471 <source>Neptunium</source>
472 <translation type="unfinished">Neptu</translation> 472 <translation>Neptúnio</translation>
473 </message> 473 </message>
474 <message> 474 <message>
475 <source>Plutonium</source> 475 <source>Plutonium</source>
@@ -477,63 +477,63 @@
477 </message> 477 </message>
478 <message> 478 <message>
479 <source>Americium</source> 479 <source>Americium</source>
480 <translation type="unfinished"></translation> 480 <translation>Amerício</translation>
481 </message> 481 </message>
482 <message> 482 <message>
483 <source>Curium</source> 483 <source>Curium</source>
484 <translation type="unfinished"></translation> 484 <translation>Cúrio</translation>
485 </message> 485 </message>
486 <message> 486 <message>
487 <source>Berkelium</source> 487 <source>Berkelium</source>
488 <translation type="unfinished"></translation> 488 <translation>Berquélio</translation>
489 </message> 489 </message>
490 <message> 490 <message>
491 <source>Californium</source> 491 <source>Californium</source>
492 <translation type="unfinished"></translation> 492 <translation>Califórnio</translation>
493 </message> 493 </message>
494 <message> 494 <message>
495 <source>Einsteinium</source> 495 <source>Einsteinium</source>
496 <translation type="unfinished"></translation> 496 <translation>Einstânio</translation>
497 </message> 497 </message>
498 <message> 498 <message>
499 <source>Fermium</source> 499 <source>Fermium</source>
500 <translation type="unfinished"></translation> 500 <translation>Férmio</translation>
501 </message> 501 </message>
502 <message> 502 <message>
503 <source>Mendelevium</source> 503 <source>Mendelevium</source>
504 <translation type="unfinished"></translation> 504 <translation>Mendeleévio</translation>
505 </message> 505 </message>
506 <message> 506 <message>
507 <source>Nobelium</source> 507 <source>Nobelium</source>
508 <translation type="unfinished"></translation> 508 <translation>Nobélio</translation>
509 </message> 509 </message>
510 <message> 510 <message>
511 <source>Lawrencium</source> 511 <source>Lawrencium</source>
512 <translation type="unfinished"></translation> 512 <translation>Lawrêncio</translation>
513 </message> 513 </message>
514 <message> 514 <message>
515 <source>Rutherfordium</source> 515 <source>Rutherfordium</source>
516 <translation type="unfinished"></translation> 516 <translation>Rutherfórdio</translation>
517 </message> 517 </message>
518 <message> 518 <message>
519 <source>Dubnium</source> 519 <source>Dubnium</source>
520 <translation type="unfinished"></translation> 520 <translation>Dúbnio</translation>
521 </message> 521 </message>
522 <message> 522 <message>
523 <source>Seaborgium</source> 523 <source>Seaborgium</source>
524 <translation type="unfinished"></translation> 524 <translation>Seabórguio</translation>
525 </message> 525 </message>
526 <message> 526 <message>
527 <source>Bohrium</source> 527 <source>Bohrium</source>
528 <translation type="unfinished"></translation> 528 <translation>Bóhrio</translation>
529 </message> 529 </message>
530 <message> 530 <message>
531 <source>Hassium</source> 531 <source>Hassium</source>
532 <translation type="unfinished"></translation> 532 <translation>Hássio</translation>
533 </message> 533 </message>
534 <message> 534 <message>
535 <source>Meitnerium</source> 535 <source>Meitnerium</source>
536 <translation type="unfinished"></translation> 536 <translation>Meitnério</translation>
537 </message> 537 </message>
538</context> 538</context>
539<context> 539<context>
diff --git a/i18n/pt/patience.ts b/i18n/pt/patience.ts
index 8df3f98..10fbbeb 100644
--- a/i18n/pt/patience.ts
+++ b/i18n/pt/patience.ts
@@ -15,11 +15,11 @@
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>&amp;Change Card Backs</source> 17 <source>&amp;Change Card Backs</source>
18 <translation>&amp;Mudar Cartas</translation> 18 <translation type="obsolete">&amp;Mudar Cartas</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&amp;Snap To Position</source> 21 <source>&amp;Snap To Position</source>
22 <translation>&amp;Ir Para Posição</translation> 22 <translation type="obsolete">&amp;Ir Para Posição</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>&amp;Settings</source> 25 <source>&amp;Settings</source>
@@ -39,15 +39,15 @@
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Change Card Backs</source> 41 <source>Change Card Backs</source>
42 <translation>Mudar Cartas</translation> 42 <translation type="obsolete">Mudar Cartas</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Snap To Position</source> 45 <source>Snap To Position</source>
46 <translation>Ir Para Posição</translation> 46 <translation type="obsolete">Ir Para Posição</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Turn One Card</source> 49 <source>Turn One Card</source>
50 <translation>Virar Uma Carta</translation> 50 <translation type="obsolete">Virar Uma Carta</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Settings</source> 53 <source>Settings</source>
@@ -55,7 +55,7 @@
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>Turn Three Cards</source> 57 <source>Turn Three Cards</source>
58 <translation>Virar Três Cartas</translation> 58 <translation type="obsolete">Virar Três Cartas</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Chicane</source> 61 <source>Chicane</source>
@@ -69,5 +69,29 @@
69 <source>Teeclub</source> 69 <source>Teeclub</source>
70 <translation>Teeclub</translation> 70 <translation>Teeclub</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message>
73 <source>&amp;Change card backs</source>
74 <translation>&amp;Mudar o desenho das cartas</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>&amp;Snap to position</source>
78 <translation>&amp;Ajustar à posição</translation>
79 </message>
80 <message>
81 <source>Change card backs</source>
82 <translation>Mudar o desenho das cartas</translation>
83 </message>
84 <message>
85 <source>Snap to position</source>
86 <translation>Ajustar à posição</translation>
87 </message>
88 <message>
89 <source>Turn one card</source>
90 <translation>Virar uma carta</translation>
91 </message>
92 <message>
93 <source>Turn three cards</source>
94 <translation>Virar três cartas</translation>
95 </message>
72</context> 96</context>
73</TS> 97</TS>
diff --git a/i18n/pt/qpdf.ts b/i18n/pt/qpdf.ts
index dd6bcf8..dc755bc 100644
--- a/i18n/pt/qpdf.ts
+++ b/i18n/pt/qpdf.ts
@@ -11,11 +11,11 @@
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Fit to width</source> 13 <source>Fit to width</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Ajustar à largura</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Fit to page</source> 17 <source>Fit to page</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Ajustar ao tamanho da página</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>50%</source> 21 <source>50%</source>
@@ -51,7 +51,7 @@
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Fullscreen</source> 53 <source>Fullscreen</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Ecrâ Todo</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>First page</source> 57 <source>First page</source>
@@ -63,7 +63,7 @@
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>Goto page...</source> 65 <source>Goto page...</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Ir para a página...</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Next page</source> 69 <source>Next page</source>
@@ -79,23 +79,23 @@
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Goto page</source> 81 <source>Goto page</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Ir para a página</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>Select from 1 .. %1:</source> 85 <source>Select from 1 .. %1:</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Selecionado de 1 .. %1:</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>&apos;%1&apos; could not be found.</source> 89 <source>&apos;%1&apos; could not be found.</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Não foi encontrado o &apos;%1&apos;.</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>Error</source> 93 <source>Error</source>
94 <translation>Erro</translation> 94 <translation>Erro</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>File does not exist !</source> 97 <source>File does not exist!</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>O ficheiro não existe!</translation>
99 </message> 99 </message>
100</context> 100</context>
101</TS> 101</TS>
diff --git a/i18n/pt/qpe.ts b/i18n/pt/qpe.ts
index 37db7fb..4e02e16 100644
--- a/i18n/pt/qpe.ts
+++ b/i18n/pt/qpe.ts
@@ -3,15 +3,15 @@
3 <name>AppMonitor</name> 3 <name>AppMonitor</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Application Problem</source> 5 <source>Application Problem</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Problema na Aplicação</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source> 9 <source>&lt;p&gt;%1 is not responding.&lt;/p&gt;</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>&lt;p&gt;A aplicação %1 não está a responder.&lt;/p&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source> 13 <source>&lt;p&gt;Would you like to force the application to exit?&lt;/p&gt;</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>&lt;p&gt;Quer forçar o término da aplicação?&lt;/p&gt;</translation>
15 </message> 15 </message>
16</context> 16</context>
17<context> 17<context>
@@ -19,26 +19,27 @@
19 <message> 19 <message>
20 <source>Touch the crosshairs firmly and 20 <source>Touch the crosshairs firmly and
21accurately to calibrate your screen.</source> 21accurately to calibrate your screen.</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Toque na cruz com firmeza e
23precisão para calibrar o ecrâ.</translation>
23 </message> 24 </message>
24 <message> 25 <message>
25 <source>Welcome to Opie</source> 26 <source>Welcome to Opie</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation>Bem-vindo ao Opie</translation>
27 </message> 28 </message>
28</context> 29</context>
29<context> 30<context>
30 <name>CategoryTabWidget</name> 31 <name>CategoryTabWidget</name>
31 <message> 32 <message>
32 <source>Documents</source> 33 <source>Documents</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Documentos</translation>
34 </message> 35 </message>
35 <message> 36 <message>
36 <source>Icon View</source> 37 <source>Icon View</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Vista em Icones</translation>
38 </message> 39 </message>
39 <message> 40 <message>
40 <source>List View</source> 41 <source>List View</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Vista em Lista</translation>
42 </message> 43 </message>
43</context> 44</context>
44<context> 45<context>
@@ -46,192 +47,196 @@ accurately to calibrate your screen.</source>
46 <message> 47 <message>
47 <source>Battery level is critical! 48 <source>Battery level is critical!
48Keep power off until power restored!</source> 49Keep power off until power restored!</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>O nível de energia está muito baixo.
51Desligue o dispositivo ou ligue-o à corrente!</translation>
50 </message> 52 </message>
51 <message> 53 <message>
52 <source>Battery is running very low.</source> 54 <source>Battery is running very low.</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>O nível de energia está baixo.</translation>
54 </message> 56 </message>
55 <message> 57 <message>
56 <source>The Back-up battery is very low. 58 <source>The Back-up battery is very low.
57Please charge the back-up battery.</source> 59Please charge the back-up battery.</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>O nível de energia da bateria extra está baixo.
61Deve carregá-la.</translation>
59 </message> 62 </message>
60 <message> 63 <message>
61 <source>business card</source> 64 <source>business card</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Cartão de Visita</translation>
63 </message> 66 </message>
64 <message> 67 <message>
65 <source>Information</source> 68 <source>Information</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Informação</translation>
67 </message> 70 </message>
68 <message> 71 <message>
69 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid. 72 <source>&lt;p&gt;The system date doesn&apos;t seem to be valid.
70(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source> 73(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to correct the clock ?&lt;/p&gt;</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>&lt;p&gt;A data do sistema não parece ser válida.
72 </message> 75(%1)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Deseja acertar o relógio?&lt;/p&gt;</translation>
73</context>
74<context>
75 <name>DesktopPowerAlerter</name>
76 <message>
77 <source>Battery Status</source>
78 <translation type="unfinished"></translation>
79 </message> 76 </message>
80</context> 77</context>
81<context> 78<context>
82 <name>Launcher</name> 79 <name>Launcher</name>
83 <message> 80 <message>
84 <source>Launcher</source> 81 <source>Launcher</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Execução</translation>
86 </message> 83 </message>
87 <message> 84 <message>
88 <source> - Launcher</source> 85 <source> - Launcher</source>
89 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>- Execução</translation>
90 </message> 87 </message>
91 <message> 88 <message>
92 <source>No application</source> 89 <source>No application</source>
93 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Nenhuma aplicação</translation>
94 </message> 91 </message>
95 <message> 92 <message>
96 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source> 93 <source>&lt;p&gt;No application is defined for this document.&lt;p&gt;Type is %1.</source>
97 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>&lt;p&gt;Não há nenhuma aplicação definida para este tipo de documento.&lt;p&gt;O tipo do documento é %1.</translation>
98 </message> 95 </message>
99 <message> 96 <message>
100 <source>Finding documents</source> 97 <source>Finding documents</source>
101 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>A procurar documentos</translation>
102 </message> 99 </message>
103 <message> 100 <message>
104 <source>Searching documents</source> 101 <source>Searching documents</source>
105 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>A procurar nos documentos</translation>
106 </message> 103 </message>
107</context> 104</context>
108<context> 105<context>
109 <name>LauncherView</name> 106 <name>LauncherView</name>
110 <message> 107 <message>
111 <source>%1 files</source> 108 <source>%1 files</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>%1 ficheiros</translation>
113 </message> 110 </message>
114 <message> 111 <message>
115 <source>All types of file</source> 112 <source>All types of file</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Todos os tipos de ficheiros</translation>
117 </message> 114 </message>
118 <message> 115 <message>
119 <source>Document View</source> 116 <source>Document View</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 117 <translation>Vista de Documentos</translation>
121 </message> 118 </message>
122</context> 119</context>
123<context> 120<context>
124 <name>MediumMountGui</name> 121 <name>MediumMountGui</name>
125 <message> 122 <message>
126 <source>Medium inserted</source> 123 <source>Medium inserted</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>Cartão inserido</translation>
128 </message> 125 </message>
129 <message> 126 <message>
130 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source> 127 <source>A &lt;b&gt;storage medium&lt;/b&gt; was inserted. Should it be scanned for media files?</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation>Foi inserido um cartão. Quer indexar os ficheiros dele?</translation>
132 </message> 129 </message>
133 <message> 130 <message>
134 <source>Which media files</source> 131 <source>Which media files</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation>Que tipos de ficheiros</translation>
136 </message> 133 </message>
137 <message> 134 <message>
138 <source>Audio</source> 135 <source>Audio</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translationudio</translation>
140 </message> 137 </message>
141 <message> 138 <message>
142 <source>Image</source> 139 <source>Image</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation>Imagem</translation>
144 </message> 141 </message>
145 <message> 142 <message>
146 <source>Text</source> 143 <source>Text</source>
147 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>Texto</translation>
148 </message> 145 </message>
149 <message> 146 <message>
150 <source>Video</source> 147 <source>Video</source>
151 <translation type="unfinished"></translation> 148 <translation>Vídeo</translation>
152 </message> 149 </message>
153 <message> 150 <message>
154 <source>All</source> 151 <source>All</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 152 <translation>Todos</translation>
156 </message> 153 </message>
157 <message> 154 <message>
158 <source>Link apps</source> 155 <source>Link apps</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 156 <translation>Aplicações</translation>
160 </message> 157 </message>
161 <message> 158 <message>
162 <source>Limit search to dir: (not used yet)</source> 159 <source>Limit search to dir: (not used yet)</source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 160 <translation>Limitar a procura à directoria: (por implementar)</translation>
164 </message> 161 </message>
165 <message> 162 <message>
166 <source>Add</source> 163 <source>Add</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Adicionar</translation>
168 </message> 165 </message>
169 <message> 166 <message>
170 <source>Your decision will be stored on the medium.</source> 167 <source>Your decision will be stored on the medium.</source>
171 <translation type="unfinished"></translation> 168 <translation>A sua decisão será guardada no cartão.</translation>
172 </message> 169 </message>
173 <message> 170 <message>
174 <source>Do not ask again for this medium</source> 171 <source>Do not ask again for this medium</source>
175 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>Não perguntar novamente para este cartão</translation>
173 </message>
174</context>
175<context>
176 <name>QObject</name>
177 <message>
178 <source>Battery Status</source>
179 <translation>Estado da Bateria</translation>
176 </message> 180 </message>
177</context> 181</context>
178<context> 182<context>
179 <name>ShutdownImpl</name> 183 <name>ShutdownImpl</name>
180 <message> 184 <message>
181 <source>Terminate</source> 185 <source>Terminate</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 186 <translation>Terminar</translation>
183 </message> 187 </message>
184 <message> 188 <message>
185 <source>Terminate Opie</source> 189 <source>Terminate Opie</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation>Terminar o Opie</translation>
187 </message> 191 </message>
188 <message> 192 <message>
189 <source>Reboot</source> 193 <source>Reboot</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation>Reiniciar Dispositivo</translation>
191 </message> 195 </message>
192 <message> 196 <message>
193 <source>Restart Opie</source> 197 <source>Restart Opie</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation>Reiniciar Opie</translation>
195 </message> 199 </message>
196 <message> 200 <message>
197 <source>Shutdown</source> 201 <source>Shutdown</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation>Desligar</translation>
199 </message> 203 </message>
200 <message> 204 <message>
201 <source>&lt;p&gt; 205 <source>&lt;p&gt;
202These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source> 206These termination options are provided primarily for use while developing and testing the Opie system. In a normal environment, these concepts are unnecessary.</source>
203 <translation type="unfinished"></translation> 207 <translation>&lt;p&gt;
208Estas operações estão disponíveis principalmente para desenvolvimento e testes do sistema Opie. Num ambiente normal, estes conceitos são desnecessários.</translation>
204 </message> 209 </message>
205 <message> 210 <message>
206 <source>Cancel</source> 211 <source>Cancel</source>
207 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>Cancelar</translation>
208 </message> 213 </message>
209 <message> 214 <message>
210 <source>Shutdown...</source> 215 <source>Shutdown...</source>
211 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation>A desligar...</translation>
212 </message> 217 </message>
213</context> 218</context>
214<context> 219<context>
215 <name>SyncAuthentication</name> 220 <name>SyncAuthentication</name>
216 <message> 221 <message>
217 <source>Sync Connection</source> 222 <source>Sync Connection</source>
218 <translation type="unfinished"></translation> 223 <translation>Ligação de Sincronização</translation>
219 </message> 224 </message>
220 <message> 225 <message>
221 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source> 226 <source>&lt;p&gt;An unauthorized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you are using a version of Qtopia Desktop older than 1.5.1, please upgrade.</source>
222 <translation type="unfinished"></translation> 227 <translation>&lt;p&gt;Um sistema sem autorização está a requisitar acesso a este dispositivo.&lt;p&gt;Se estiver a usar uma versão do Ambiente Qtopia mais antigo que a 1.5.1, deverá actualizá-lo.</translation>
223 </message> 228 </message>
224 <message> 229 <message>
225 <source>Deny</source> 230 <source>Deny</source>
226 <translation type="unfinished"></translation> 231 <translation>Rejeitar</translation>
227 </message> 232 </message>
228 <message> 233 <message>
229 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source> 234 <source>&lt;p&gt;An unrecognized system is requesting access to this device.&lt;p&gt;If you have just initiated a Sync for the first time, this is normal.</source>
230 <translation type="unfinished"></translation> 235 <translation>&lt;p&gt;Um sistema sem autorização está a requisitar acesso a este dispositivo.&lt;p&gt;É normal se for o primeiro acesso para sincronização.</translation>
231 </message> 236 </message>
232 <message> 237 <message>
233 <source>Allow</source> 238 <source>Allow</source>
234 <translation type="unfinished"></translation> 239 <translation>Permitir</translation>
235 </message> 240 </message>
236</context> 241</context>
237<context> 242<context>
diff --git a/i18n/pt/reader.ts b/i18n/pt/reader.ts
index 4d52761..af0a2ac 100644
--- a/i18n/pt/reader.ts
+++ b/i18n/pt/reader.ts
@@ -3,7 +3,7 @@
3 <name>CBarPrefs</name> 3 <name>CBarPrefs</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Toolbar Settings</source> 5 <source>Toolbar Settings</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Configurações da Barra de Ferramentas</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>File</source> 9 <source>File</source>
@@ -36,12 +36,108 @@
36 <source>Scroll Speed</source> 36 <source>Scroll Speed</source>
37 <translation>Velocidade de Deslizamento</translation> 37 <translation>Velocidade de Deslizamento</translation>
38 </message> 38 </message>
39 <message>
40 <source>&lt;Nothing&gt;</source>
41 <translation>&lt;Nenhum&gt;</translation>
42 </message>
43 <message>
44 <source>Open file</source>
45 <translation>Abrir ficheiro</translation>
46 </message>
47 <message>
48 <source>Autoscroll</source>
49 <translation>Deslizamento Automático</translation>
50 </message>
51 <message>
52 <source>Bookmark</source>
53 <translation>Atalho</translation>
54 </message>
55 <message>
56 <source>Annotate</source>
57 <translation>Anotar</translation>
58 </message>
59 <message>
60 <source>Fullscreen</source>
61 <translation>Ecrâ Todo</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Zoom in</source>
65 <translation>Aproximar</translation>
66 </message>
67 <message>
68 <source>Zoom out</source>
69 <translation>Afastar</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>Back</source>
73 <translation>Voltar</translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source>Forward</source>
77 <translation>Próximo</translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source>Home</source>
81 <translation>Início</translation>
82 </message>
83 <message>
84 <source>Page up</source>
85 <translation>Página Anterior</translation>
86 </message>
87 <message>
88 <source>Page down</source>
89 <translation>Página Seguinte</translation>
90 </message>
91 <message>
92 <source>Line up</source>
93 <translation>Linha Acima</translation>
94 </message>
95 <message>
96 <source>Line down</source>
97 <translation>Linha Abaixo</translation>
98 </message>
99 <message>
100 <source>Beginning</source>
101 <translation>Início</translation>
102 </message>
103 <message>
104 <source>End</source>
105 <translation>Fim</translation>
106 </message>
107 <message>
108 <source>Escape Button</source>
109 <translation>Botão de Escape</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>Space Button</source>
113 <translation>Botão de Espaço</translation>
114 </message>
115 <message>
116 <source>Return Button</source>
117 <translation>Botão de Enter</translation>
118 </message>
119 <message>
120 <source>Left Arrow</source>
121 <translation>Seta Esquerda</translation>
122 </message>
123 <message>
124 <source>Right Arrow</source>
125 <translation>Seta Direita</translation>
126 </message>
127 <message>
128 <source>Down Arrow</source>
129 <translation>Seta Baixo</translation>
130 </message>
131 <message>
132 <source>Up Arrow</source>
133 <translation>Seta Cima</translation>
134 </message>
39</context> 135</context>
40<context> 136<context>
41 <name>CCloseDialog</name> 137 <name>CCloseDialog</name>
42 <message> 138 <message>
43 <source>Tidy-up</source> 139 <source>Tidy-up</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 140 <translation>Arrumar</translation>
45 </message> 141 </message>
46 <message> 142 <message>
47 <source>Delete</source> 143 <source>Delete</source>
@@ -49,7 +145,7 @@
49 </message> 145 </message>
50 <message> 146 <message>
51 <source>Delete Bookmarks</source> 147 <source>Delete Bookmarks</source>
52 <translation type="unfinished">Apagar</translation> 148 <translation>Apagar Atalhos</translation>
53 </message> 149 </message>
54 <message> 150 <message>
55 <source>Delete Configuration</source> 151 <source>Delete Configuration</source>
@@ -73,7 +169,8 @@
73 <message> 169 <message>
74 <source>Two/One 170 <source>Two/One
75Touch</source> 171Touch</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 172 <translation>Dois/Up
173Toque</translation>
77 </message> 174 </message>
78 <message> 175 <message>
79 <source>Find</source> 176 <source>Find</source>
@@ -95,16 +192,17 @@ Touch</source>
95 </message> 192 </message>
96 <message> 193 <message>
97 <source>Ideograms</source> 194 <source>Ideograms</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 195 <translation>Ideogramas</translation>
99 </message> 196 </message>
100 <message> 197 <message>
101 <source>Ideogram Width</source> 198 <source>Ideogram Width</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 199 <translation>Largura das Ideogramas</translation>
103 </message> 200 </message>
104 <message> 201 <message>
105 <source>Apply font 202 <source>Apply font
106to dialogs</source> 203to dialogs</source>
107 <translation type="unfinished"></translation> 204 <translation>Aplicar fontes
205aos diálogos</translation>
108 </message> 206 </message>
109 <message> 207 <message>
110 <source>Encoding</source> 208 <source>Encoding</source>
@@ -121,7 +219,18 @@ to dialogs</source>
121 <message> 219 <message>
122 <source>Two/One 220 <source>Two/One
123Touch</source> 221Touch</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 222 <translation>Dois/Um
223Toque</translation>
224 </message>
225 <message>
226 <source>Dictionary</source>
227 <translation>Dicionário</translation>
228 </message>
229 <message>
230 <source>Swap Tap
231Actions</source>
232 <translation>Mudar Acção
233do Toque</translation>
125 </message> 234 </message>
126</context> 235</context>
127<context> 236<context>
@@ -144,7 +253,7 @@ Touch</source>
144 </message> 253 </message>
145 <message> 254 <message>
146 <source>Reparagraph</source> 255 <source>Reparagraph</source>
147 <translation type="unfinished"></translation> 256 <translation>Re-paragrafar</translation>
148 </message> 257 </message>
149 <message> 258 <message>
150 <source>Double Space</source> 259 <source>Double Space</source>
@@ -152,16 +261,20 @@ Touch</source>
152 </message> 261 </message>
153 <message> 262 <message>
154 <source>Remap</source> 263 <source>Remap</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 264 <translation>Re-mapear</translation>
156 </message> 265 </message>
157 <message> 266 <message>
158 <source>Embolden</source> 267 <source>Embolden</source>
159 <translation type="unfinished"></translation> 268 <translation>Mais escuro</translation>
160 </message> 269 </message>
161 <message> 270 <message>
162 <source>Full Justify</source> 271 <source>Full Justify</source>
163 <translation>Justificação Completa</translation> 272 <translation>Justificação Completa</translation>
164 </message> 273 </message>
274 <message>
275 <source>Text</source>
276 <translation>Texto</translation>
277 </message>
165</context> 278</context>
166<context> 279<context>
167 <name>CLayoutPrefs2</name> 280 <name>CLayoutPrefs2</name>
@@ -172,12 +285,14 @@ Touch</source>
172 <message> 285 <message>
173 <source>Page 286 <source>Page
174Overlap</source> 287Overlap</source>
175 <translation type="unfinished"></translation> 288 <translation>Sobrepor
289Páginas</translation>
176 </message> 290 </message>
177 <message> 291 <message>
178 <source>Graphics 292 <source>Graphics
179Zoom</source> 293Zoom</source>
180 <translation type="unfinished"></translation> 294 <translation>Escalar os
295Gráficos</translation>
181 </message> 296 </message>
182 <message> 297 <message>
183 <source>Margin</source> 298 <source>Margin</source>
@@ -186,16 +301,18 @@ Zoom</source>
186 <message> 301 <message>
187 <source>Paragraph 302 <source>Paragraph
188Leading</source> 303Leading</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 304 <translation>Identação
305do Parágrafo</translation>
190 </message> 306 </message>
191 <message> 307 <message>
192 <source>Line 308 <source>Line
193Leading</source> 309Leading</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 310 <translation>Identação
311da Linha</translation>
195 </message> 312 </message>
196 <message> 313 <message>
197 <source>Markup</source> 314 <source>Markup</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 315 <translation>Marcas</translation>
199 </message> 316 </message>
200 <message> 317 <message>
201 <source>Font</source> 318 <source>Font</source>
@@ -206,7 +323,7 @@ Leading</source>
206 <name>CMarkBarPrefs</name> 323 <name>CMarkBarPrefs</name>
207 <message> 324 <message>
208 <source>Bookmark</source> 325 <source>Bookmark</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 326 <translation>Atalho</translation>
210 </message> 327 </message>
211 <message> 328 <message>
212 <source>Annotate</source> 329 <source>Annotate</source>
@@ -214,7 +331,7 @@ Leading</source>
214 </message> 331 </message>
215 <message> 332 <message>
216 <source>Goto</source> 333 <source>Goto</source>
217 <translation type="unfinished">Ir Para</translation> 334 <translation>Ir Para</translation>
218 </message> 335 </message>
219 <message> 336 <message>
220 <source>Delete</source> 337 <source>Delete</source>
@@ -222,7 +339,7 @@ Leading</source>
222 </message> 339 </message>
223 <message> 340 <message>
224 <source>Autogen</source> 341 <source>Autogen</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 342 <translation>Gerar Automaticamente</translation>
226 </message> 343 </message>
227 <message> 344 <message>
228 <source>Clear</source> 345 <source>Clear</source>
@@ -234,7 +351,7 @@ Leading</source>
234 </message> 351 </message>
235 <message> 352 <message>
236 <source>Tidy</source> 353 <source>Tidy</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 354 <translation>Arrumar</translation>
238 </message> 355 </message>
239 <message> 356 <message>
240 <source>Mark Block</source> 357 <source>Mark Block</source>
@@ -249,19 +366,19 @@ Leading</source>
249 <name>CMiscBarPrefs</name> 366 <name>CMiscBarPrefs</name>
250 <message> 367 <message>
251 <source>Floating</source> 368 <source>Floating</source>
252 <translation type="unfinished"></translation> 369 <translation>Flutuar</translation>
253 </message> 370 </message>
254 <message> 371 <message>
255 <source>Single bar</source> 372 <source>Single bar</source>
256 <translation type="unfinished"></translation> 373 <translation>Uma barra</translation>
257 </message> 374 </message>
258 <message> 375 <message>
259 <source>Menu/tool bar</source> 376 <source>Menu/tool bar</source>
260 <translation type="unfinished"></translation> 377 <translation>Menu/barra</translation>
261 </message> 378 </message>
262 <message> 379 <message>
263 <source>Multiple bars</source> 380 <source>Multiple bars</source>
264 <translation type="unfinished"></translation> 381 <translation>Múltiplas barras</translation>
265 </message> 382 </message>
266 <message> 383 <message>
267 <source>Top</source> 384 <source>Top</source>
@@ -285,7 +402,7 @@ Leading</source>
285 </message> 402 </message>
286 <message> 403 <message>
287 <source>Movable</source> 404 <source>Movable</source>
288 <translation type="unfinished"></translation> 405 <translation>Amovível</translation>
289 </message> 406 </message>
290</context> 407</context>
291<context> 408<context>
@@ -300,20 +417,28 @@ Leading</source>
300 </message> 417 </message>
301 <message> 418 <message>
302 <source>Clipboard</source> 419 <source>Clipboard</source>
303 <translation type="unfinished"></translation> 420 <translation>Clipboard</translation>
304 </message> 421 </message>
305 <message> 422 <message>
306 <source>Depluck</source> 423 <source>Depluck</source>
307 <translation type="unfinished"></translation> 424 <translation>Des-depenar</translation>
308 </message> 425 </message>
309 <message> 426 <message>
310 <source>Dejpluck</source> 427 <source>Dejpluck</source>
311 <translation type="unfinished"></translation> 428 <translation>Des-depenar</translation>
312 </message> 429 </message>
313 <message> 430 <message>
314 <source>Continuous</source> 431 <source>Continuous</source>
315 <translation>Contínuo</translation> 432 <translation>Contínuo</translation>
316 </message> 433 </message>
434 <message>
435 <source>Select Action</source>
436 <translation>Seleccione Acção</translation>
437 </message>
438 <message>
439 <source>Plucker</source>
440 <translation>Depenar</translation>
441 </message>
317</context> 442</context>
318<context> 443<context>
319 <name>CNavBarPrefs</name> 444 <name>CNavBarPrefs</name>
@@ -331,7 +456,7 @@ Leading</source>
331 </message> 456 </message>
332 <message> 457 <message>
333 <source>Forward</source> 458 <source>Forward</source>
334 <translation type="unfinished"></translation> 459 <translation>Próximo</translation>
335 </message> 460 </message>
336 <message> 461 <message>
337 <source>Page Up</source> 462 <source>Page Up</source>
@@ -355,26 +480,26 @@ Leading</source>
355 </message> 480 </message>
356 <message> 481 <message>
357 <source>Page/Line Scroll</source> 482 <source>Page/Line Scroll</source>
358 <translation type="unfinished"></translation> 483 <translation>Deslizar por página/linha</translation>
359 </message> 484 </message>
360</context> 485</context>
361<context> 486<context>
362 <name>CPrefs</name> 487 <name>CPrefs</name>
363 <message> 488 <message>
364 <source>OpieReader Settings</source> 489 <source>OpieReader Settings</source>
365 <translation type="unfinished"></translation> 490 <translation>Configurações do OpieReader</translation>
366 </message> 491 </message>
367 <message> 492 <message>
368 <source>Layout</source> 493 <source>Layout</source>
369 <translation type="unfinished"></translation> 494 <translation>Estilo</translation>
370 </message> 495 </message>
371 <message> 496 <message>
372 <source>Layout(2)</source> 497 <source>Layout(2)</source>
373 <translation type="unfinished"></translation> 498 <translation>Estilo(2)</translation>
374 </message> 499 </message>
375 <message> 500 <message>
376 <source>Locale</source> 501 <source>Locale</source>
377 <translation type="unfinished"></translation> 502 <translation>Localização</translation>
378 </message> 503 </message>
379 <message> 504 <message>
380 <source>Misc</source> 505 <source>Misc</source>
@@ -389,11 +514,11 @@ Leading</source>
389 <name>CURLDialog</name> 514 <name>CURLDialog</name>
390 <message> 515 <message>
391 <source>Save URL</source> 516 <source>Save URL</source>
392 <translation type="unfinished"></translation> 517 <translation>Gravar URL</translation>
393 </message> 518 </message>
394 <message> 519 <message>
395 <source>Clipboard</source> 520 <source>Clipboard</source>
396 <translation type="unfinished"></translation> 521 <translation>Clipboard</translation>
397 </message> 522 </message>
398 <message> 523 <message>
399 <source>Local file</source> 524 <source>Local file</source>
@@ -408,7 +533,7 @@ Leading</source>
408 <name>CViewBarPrefs</name> 533 <name>CViewBarPrefs</name>
409 <message> 534 <message>
410 <source>Fullscreen</source> 535 <source>Fullscreen</source>
411 <translation type="unfinished"></translation> 536 <translation>Ecrâ Todo</translation>
412 </message> 537 </message>
413 <message> 538 <message>
414 <source>Zoom In</source> 539 <source>Zoom In</source>
@@ -420,7 +545,7 @@ Leading</source>
420 </message> 545 </message>
421 <message> 546 <message>
422 <source>Set Font</source> 547 <source>Set Font</source>
423 <translation type="unfinished"></translation> 548 <translation>Mudar Fonte</translation>
424 </message> 549 </message>
425 <message> 550 <message>
426 <source>Encoding</source> 551 <source>Encoding</source>
@@ -428,7 +553,7 @@ Leading</source>
428 </message> 553 </message>
429 <message> 554 <message>
430 <source>Ideogram</source> 555 <source>Ideogram</source>
431 <translation type="unfinished"></translation> 556 <translation>Ideograma</translation>
432 </message> 557 </message>
433</context> 558</context>
434<context> 559<context>
@@ -447,7 +572,7 @@ Leading</source>
447 </message> 572 </message>
448 <message> 573 <message>
449 <source>Fullscreen</source> 574 <source>Fullscreen</source>
450 <translation type="unfinished"></translation> 575 <translation>Ecrâ Todo</translation>
451 </message> 576 </message>
452 <message> 577 <message>
453 <source>Navigation</source> 578 <source>Navigation</source>
@@ -455,7 +580,7 @@ Leading</source>
455 </message> 580 </message>
456 <message> 581 <message>
457 <source>Scroll</source> 582 <source>Scroll</source>
458 <translation type="unfinished"></translation> 583 <translation>Deslizar</translation>
459 </message> 584 </message>
460 <message> 585 <message>
461 <source>Jump</source> 586 <source>Jump</source>
@@ -463,11 +588,11 @@ Leading</source>
463 </message> 588 </message>
464 <message> 589 <message>
465 <source>Page/Line Scroll</source> 590 <source>Page/Line Scroll</source>
466 <translation type="unfinished"></translation> 591 <translation>Deslizar por página/linha</translation>
467 </message> 592 </message>
468 <message> 593 <message>
469 <source>Two/One Touch</source> 594 <source>Two/One Touch</source>
470 <translation type="unfinished"></translation> 595 <translation>Dois/Um Toque</translation>
471 </message> 596 </message>
472 <message> 597 <message>
473 <source>Annotation</source> 598 <source>Annotation</source>
@@ -495,7 +620,7 @@ Leading</source>
495 </message> 620 </message>
496 <message> 621 <message>
497 <source>Set Font</source> 622 <source>Set Font</source>
498 <translation type="unfinished"></translation> 623 <translation>Mudar Fonte</translation>
499 </message> 624 </message>
500 <message> 625 <message>
501 <source>Annotate</source> 626 <source>Annotate</source>
@@ -511,7 +636,7 @@ Leading</source>
511 </message> 636 </message>
512 <message> 637 <message>
513 <source>Autogen</source> 638 <source>Autogen</source>
514 <translation type="unfinished"></translation> 639 <translation>Gerar Automaticamente</translation>
515 </message> 640 </message>
516 <message> 641 <message>
517 <source>Clear</source> 642 <source>Clear</source>
@@ -523,7 +648,7 @@ Leading</source>
523 </message> 648 </message>
524 <message> 649 <message>
525 <source>Tidy</source> 650 <source>Tidy</source>
526 <translation type="unfinished"></translation> 651 <translation>Arrumar</translation>
527 </message> 652 </message>
528 <message> 653 <message>
529 <source>Start Block</source> 654 <source>Start Block</source>
@@ -551,7 +676,7 @@ Leading</source>
551 </message> 676 </message>
552 <message> 677 <message>
553 <source>Do Reg</source> 678 <source>Do Reg</source>
554 <translation type="unfinished"></translation> 679 <translation>Registar</translation>
555 </message> 680 </message>
556 <message> 681 <message>
557 <source>Close Edit</source> 682 <source>Close Edit</source>
@@ -583,15 +708,15 @@ Leading</source>
583 </message> 708 </message>
584 <message> 709 <message>
585 <source>Toolbars</source> 710 <source>Toolbars</source>
586 <translation type="unfinished"></translation> 711 <translation>Barras de Ferramentas</translation>
587 </message> 712 </message>
588 <message> 713 <message>
589 <source>Run Script</source> 714 <source>Run Script</source>
590 <translation type="unfinished"></translation> 715 <translation>Executar script</translation>
591 </message> 716 </message>
592 <message> 717 <message>
593 <source>Export Links</source> 718 <source>Export Links</source>
594 <translation type="unfinished"></translation> 719 <translation>Exportar Ligações</translation>
595 </message> 720 </message>
596 <message> 721 <message>
597 <source>Goto Start</source> 722 <source>Goto Start</source>
@@ -611,38 +736,42 @@ Leading</source>
611 </message> 736 </message>
612 <message> 737 <message>
613 <source>Forward</source> 738 <source>Forward</source>
614 <translation type="unfinished"></translation> 739 <translation>Próximo</translation>
615 </message> 740 </message>
616 <message> 741 <message>
617 <source>Scrolling</source> 742 <source>Scrolling</source>
618 <translation type="unfinished"></translation> 743 <translation>Deslizamento</translation>
619 </message> 744 </message>
620 <message> 745 <message>
621 <source>Set Target</source> 746 <source>Set Target</source>
622 <translation type="unfinished"></translation> 747 <translation>Escolher Destino</translation>
623 </message> 748 </message>
624 <message> 749 <message>
625 <source>Pause Paras</source> 750 <source>Pause Paras</source>
626 <translation type="unfinished"></translation> 751 <translation>Parar Parágrafos</translation>
627 </message> 752 </message>
628 <message> 753 <message>
629 <source>Set Encoding</source> 754 <source>Set Encoding</source>
630 <translation type="unfinished"></translation> 755 <translation>Mudar Codificação</translation>
631 </message> 756 </message>
632 <message> 757 <message>
633 <source>Ideogram</source> 758 <source>Ideogram</source>
634 <translation type="unfinished"></translation> 759 <translation>Ideograma</translation>
635 </message> 760 </message>
636 <message> 761 <message>
637 <source>Bookmark</source> 762 <source>Bookmark</source>
638 <translation type="unfinished"></translation> 763 <translation>Atalho</translation>
764 </message>
765 <message>
766 <source>Reader</source>
767 <translation>Leitor</translation>
639 </message> 768 </message>
640</context> 769</context>
641<context> 770<context>
642 <name>fileBrowser</name> 771 <name>fileBrowser</name>
643 <message> 772 <message>
644 <source>Browse for file</source> 773 <source>Browse for file</source>
645 <translation type="unfinished"></translation> 774 <translation>Procurar ficheiro</translation>
646 </message> 775 </message>
647 <message> 776 <message>
648 <source>/</source> 777 <source>/</source>
diff --git a/i18n/pt/rotation.ts b/i18n/pt/rotation.ts
deleted file mode 100644
index 55ef2a6..0000000
--- a/i18n/pt/rotation.ts
+++ b/dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>RotationSettings</name>
4 <message>
5 <source>Rotation Settings</source>
6 <translation>Rodar Ecrâ</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>&lt;p&gt;Select orientation from options at left.</source>
10 <translation>Escolha a orientação nas
11opções da esquerda.</translation>
12 </message>
13 <message>
14 <source>Automatically restart Opie?</source>
15 <translation>Reiniciar o Opie?</translation>
16 </message>
17 <message>
18 <source>&lt;p&gt;Rotation is not enabled in this demo, however this is a supported feature of Qt/Embedded.</source>
19 <translation>&lt;p&gt;A rotação não está disponível nesta demo, no entanto é suportado no Qt/Embedded.</translation>
20 </message>
21</context>
22</TS>
diff --git a/i18n/pt/security.ts b/i18n/pt/security.ts
index b76882f..b352ee1 100644
--- a/i18n/pt/security.ts
+++ b/i18n/pt/security.ts
@@ -3,40 +3,41 @@
3 <name>Security</name> 3 <name>Security</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Set passcode</source> 5 <source>Set passcode</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Mudar Chave</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Change passcode</source> 9 <source>Change passcode</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Mudar chave</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Enter passcode</source> 13 <source>Enter passcode</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Introduza chave</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Passcode incorrect</source> 17 <source>Passcode incorrect</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Chave incorrecta</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>The passcode entered is incorrect. 21 <source>The passcode entered is incorrect.
22Access denied</source> 22Access denied</source>
23 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>A chave introduzida está incorrecta.
24Acesso negado</translation>
24 </message> 25 </message>
25 <message> 26 <message>
26 <source>Any</source> 27 <source>Any</source>
27 <translation type="unfinished"></translation> 28 <translation>Qualquer</translation>
28 </message> 29 </message>
29 <message> 30 <message>
30 <source>None</source> 31 <source>None</source>
31 <translation type="unfinished">Nenhum</translation> 32 <translation>Nenhum</translation>
32 </message> 33 </message>
33 <message> 34 <message>
34 <source>Enter new passcode</source> 35 <source>Enter new passcode</source>
35 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation>Introduza nova chave</translation>
36 </message> 37 </message>
37 <message> 38 <message>
38 <source>Re-enter new passcode</source> 39 <source>Re-enter new passcode</source>
39 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>Reintroduza a chave</translation>
40 </message> 41 </message>
41</context> 42</context>
42<context> 43<context>
@@ -47,59 +48,71 @@ Access denied</source>
47 </message> 48 </message>
48 <message> 49 <message>
49 <source>Change passcode</source> 50 <source>Change passcode</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 51 <translation>Mudar chave</translation>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>Clear passcode</source> 54 <source>Clear passcode</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Limpar chave</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>Require pass code at power-on</source> 58 <source>Require pass code at power-on</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>Pedir chave ao ligar</translation>
59 </message> 60 </message>
60 <message> 61 <message>
61 <source>Sync</source> 62 <source>Sync</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>Sincronizar</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>Accept sync from network:</source> 66 <source>Accept sync from network:</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 67 <translation>Aceitar sincronização da rede:</translation>
67 </message> 68 </message>
68 <message> 69 <message>
69 <source>192.168.129.0/24 (default)</source> 70 <source>192.168.129.0/24 (default)</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>192.168.129.0/24 (omissão)</translation>
71 </message> 72 </message>
72 <message> 73 <message>
73 <source>192.168.1.0/24</source> 74 <source>192.168.1.0/24</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 75 <translation>192.168.1.0/24</translation>
75 </message> 76 </message>
76 <message> 77 <message>
77 <source>192.168.0.0/16</source> 78 <source>192.168.0.0/16</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>192.168.0.0/16</translation>
79 </message> 80 </message>
80 <message> 81 <message>
81 <source>172.16.0.0/12</source> 82 <source>172.16.0.0/12</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>172.16.0.0/12</translation>
83 </message> 84 </message>
84 <message> 85 <message>
85 <source>10.0.0.0/8</source> 86 <source>10.0.0.0/8</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>10.0.0.0/8</translation>
87 </message> 88 </message>
88 <message> 89 <message>
89 <source>Any</source> 90 <source>Any</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Qualquer</translation>
91 </message> 92 </message>
92 <message> 93 <message>
93 <source>None</source> 94 <source>None</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>Nenhuma</translation>
95 </message> 96 </message>
96 <message> 97 <message>
97 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source> 98 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>&lt;p&gt;O uso de chave permite uma protecção mínima contra acessos pontuais ao dispositivo.</translation>
99 </message> 100 </message>
100 <message> 101 <message>
101 <source>1.0.0.0/8</source> 102 <source>1.0.0.0/8</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation>1.0.0.0/8</translation>
104 </message>
105 <message>
106 <source>Passcode</source>
107 <translation>Palavra Chave</translation>
108 </message>
109 <message>
110 <source>Login</source>
111 <translation>Entrar</translation>
112 </message>
113 <message>
114 <source>Login Automatically</source>
115 <translation>Entrar Automaticamente</translation>
103 </message> 116 </message>
104</context> 117</context>
105</TS> 118</TS>
diff --git a/i18n/pt/sheetqt.ts b/i18n/pt/sheetqt.ts
index a498eb4..309c19d 100644
--- a/i18n/pt/sheetqt.ts
+++ b/i18n/pt/sheetqt.ts
@@ -413,11 +413,11 @@
413 </message> 413 </message>
414 <message> 414 <message>
415 <source>Subtraction</source> 415 <source>Subtraction</source>
416 <translation>Subtração</translation> 416 <translation>Subtracção</translation>
417 </message> 417 </message>
418 <message> 418 <message>
419 <source>&amp;Subtraction</source> 419 <source>&amp;Subtraction</source>
420 <translation>&amp;Subtração</translation> 420 <translation>&amp;Subtracção</translation>
421 </message> 421 </message>
422 <message> 422 <message>
423 <source>Multiplication</source> 423 <source>Multiplication</source>
@@ -525,7 +525,7 @@
525 </message> 525 </message>
526 <message> 526 <message>
527 <source>Arc Sine</source> 527 <source>Arc Sine</source>
528 <translation>Arc-Seno</translation> 528 <translation>Arco-Seno</translation>
529 </message> 529 </message>
530 <message> 530 <message>
531 <source>A&amp;rc Sine</source> 531 <source>A&amp;rc Sine</source>
@@ -541,11 +541,11 @@
541 </message> 541 </message>
542 <message> 542 <message>
543 <source>ArcCosine</source> 543 <source>ArcCosine</source>
544 <translation>Arc-Coseno</translation> 544 <translation>Arco-Coseno</translation>
545 </message> 545 </message>
546 <message> 546 <message>
547 <source>Arc Cos&amp;ine</source> 547 <source>Arc Cos&amp;ine</source>
548 <translation>Arc-Cos&amp;eno</translation> 548 <translation>Arco-Cos&amp;eno</translation>
549 </message> 549 </message>
550 <message> 550 <message>
551 <source>Tangent</source> 551 <source>Tangent</source>
@@ -557,19 +557,19 @@
557 </message> 557 </message>
558 <message> 558 <message>
559 <source>Arc Tangent</source> 559 <source>Arc Tangent</source>
560 <translation>Arc-Tangente</translation> 560 <translation>Arco-Tangente</translation>
561 </message> 561 </message>
562 <message> 562 <message>
563 <source>Arc Tan&amp;gent</source> 563 <source>Arc Tan&amp;gent</source>
564 <translation>Arc-Tan&amp;gente</translation> 564 <translation>Arco-Tan&amp;gente</translation>
565 </message> 565 </message>
566 <message> 566 <message>
567 <source>Arc Tangent of Coordinates</source> 567 <source>Arc Tangent of Coordinates</source>
568 <translation>Arc-Tangende das Cordenadas</translation> 568 <translation>Arco-Tangente das Coordenadas</translation>
569 </message> 569 </message>
570 <message> 570 <message>
571 <source>C&amp;oor. Arc Tangent</source> 571 <source>C&amp;oor. Arc Tangent</source>
572 <translation>C&amp;oordenadas Arc-Tangente</translation> 572 <translation>C&amp;oordenadas Arco-Tangente</translation>
573 </message> 573 </message>
574 <message> 574 <message>
575 <source>Exponential</source> 575 <source>Exponential</source>
@@ -707,15 +707,15 @@ Release Date: October 08, 2002
707This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site. 707This product is licensed under GPL. It is freely distributable. If you want to get the latest version and also the source code, please visit the web site.
708 708
709http://qtopia.sitebest.com</source> 709http://qtopia.sitebest.com</source>
710 <translation>Folha de Cálculo 710 <translation>Folha de Cálculo
711Software para o Opie 711Software para o Opie
712Vencedor do Beta QWDC (como Sheet/Qt) 712Vencedor do Beta QWDC (como Sheet/Qt)
713 713
714Desenvolvido por: Serdar Ozler 714Desenvolvido por: Serdar Ozler
715Versão 1.0.2 715Versão 1.0.2
716Data: 8 de Outubro de 2002 716Data: 8 de Outubro de 2002
717 717
718Este software está licenciado sob a licença GPL. A sua distribuição é livre. Para obter uma versão mais recente ou o código fonte, visite o site web. 718Este software está licenciado sob a licença GPL. A sua distribuição é livre. Para obter uma versão mais recente ou o código fonte, visite o sítio web.
719 719
720http://qtopia.sitebest.com</translation> 720http://qtopia.sitebest.com</translation>
721 </message> 721 </message>
@@ -763,7 +763,7 @@ http://qtopia.sitebest.com</translation>
763 </message> 763 </message>
764 <message> 764 <message>
765 <source>&amp;Direction</source> 765 <source>&amp;Direction</source>
766 <translation>&amp;Direção</translation> 766 <translation>&amp;Direcção</translation>
767 </message> 767 </message>
768 <message> 768 <message>
769 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source> 769 <source>&amp;Top to bottom (rows)</source>
@@ -791,7 +791,7 @@ http://qtopia.sitebest.com</translation>
791 </message> 791 </message>
792 <message> 792 <message>
793 <source>One cell cannot be sorted!</source> 793 <source>One cell cannot be sorted!</source>
794 <translation>Não é possivel ordenar apenas uma célula!</translation> 794 <translation>Não é possível ordenar apenas uma célula!</translation>
795 </message> 795 </message>
796</context> 796</context>
797</TS> 797</TS>
diff --git a/i18n/pt/showimg.ts b/i18n/pt/showimg.ts
index 9d7fd8c..e12534f 100644
--- a/i18n/pt/showimg.ts
+++ b/i18n/pt/showimg.ts
@@ -3,18 +3,18 @@
3 <name>ControlsDialog</name> 3 <name>ControlsDialog</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Brightness</source> 5 <source>Brightness</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Brilho</translation>
7 </message> 7 </message>
8</context> 8</context>
9<context> 9<context>
10 <name>ImageFileSelector</name> 10 <name>ImageFileSelector</name>
11 <message> 11 <message>
12 <source>Title</source> 12 <source>Title</source>
13 <translation type="unfinished"></translation> 13 <translation>Título</translation>
14 </message> 14 </message>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Type</source> 16 <source>Type</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>Tipo</translation>
18 </message> 18 </message>
19</context> 19</context>
20<context> 20<context>
@@ -53,106 +53,106 @@
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source> True color</source> 55 <source> True color</source>
56 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>Cor Real</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>View</source> 59 <source>View</source>
60 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>Ver</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Thumbnail View</source> 63 <source>Thumbnail View</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>Vista de Miniaturas</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Preferences..</source> 67 <source>Preferences..</source>
68 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>Preferências..</translation>
69 </message> 69 </message>
70 <message> 70 <message>
71 <source>Image Info ...</source> 71 <source>Image Info ...</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>Informação da Imagem...</translation>
73 </message> 73 </message>
74 <message> 74 <message>
75 <source>Open ...</source> 75 <source>Open ...</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation>Abrir...</translation>
77 </message> 77 </message>
78 <message> 78 <message>
79 <source>Rotate 270</source> 79 <source>Rotate 270</source>
80 <translation type="unfinished">Rodar 270º</translation> 80 <translation>Rodar 270º</translation>
81 </message> 81 </message>
82 <message> 82 <message>
83 <source>Brightness ...</source> 83 <source>Brightness ...</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>Brilho...</translation>
85 </message> 85 </message>
86 <message> 86 <message>
87 <source>Black And White</source> 87 <source>Black And White</source>
88 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation>Preto e Branco</translation>
89 </message> 89 </message>
90 <message> 90 <message>
91 <source>Scale to Screen</source> 91 <source>Scale to Screen</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation>Escalar ao tamanho do Ecrâ</translation>
93 </message> 93 </message>
94 <message> 94 <message>
95 <source>File</source> 95 <source>File</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation>Ficheiro</translation>
97 </message> 97 </message>
98 <message> 98 <message>
99 <source>Options</source> 99 <source>Options</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Opções</translation>
101 </message> 101 </message>
102 <message> 102 <message>
103 <source>%1 colors</source> 103 <source>%1 colors</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation>%1 cores</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>%1 alpha levels</source> 107 <source>%1 alpha levels</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation>%1 níveis</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>8-bit alpha channel</source> 111 <source>8-bit alpha channel</source>
112 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation>canal alfa de 8 bits</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Slide show</source> 115 <source>Slide show</source>
116 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>Apresentação</translation>
117 </message> 117 </message>
118 <message> 118 <message>
119 <source>Stop Slideshow</source> 119 <source>Stop Slideshow</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation>Parar Apresentação</translation>
121 </message> 121 </message>
122</context> 122</context>
123<context> 123<context>
124 <name>SettingsDialogBase</name> 124 <name>SettingsDialogBase</name>
125 <message> 125 <message>
126 <source>Preferences</source> 126 <source>Preferences</source>
127 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>Preferências</translation>
128 </message> 128 </message>
129 <message> 129 <message>
130 <source>Slide Show</source> 130 <source>Slide Show</source>
131 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>Apresentação</translation>
132 </message> 132 </message>
133 <message> 133 <message>
134 <source>Delay between pictures</source> 134 <source>Delay between pictures</source>
135 <translation type="unfinished"></translation> 135 <translation>Intervalo entre imagens</translation>
136 </message> 136 </message>
137 <message> 137 <message>
138 <source>s</source> 138 <source>s</source>
139 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>s</translation>
140 </message> 140 </message>
141 <message> 141 <message>
142 <source>Repeat slideshow</source> 142 <source>Repeat slideshow</source>
143 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Repetir apresentação</translation>
144 </message> 144 </message>
145 <message> 145 <message>
146 <source>Show pictures in reverse</source> 146 <source>Show pictures in reverse</source>
147 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation>Mostrar do fim para o princípio</translation>
148 </message> 148 </message>
149 <message> 149 <message>
150 <source>Load pictures rotated 90 degrees</source> 150 <source>Load pictures rotated 90 degrees</source>
151 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>Mostrar imagens rotadas 90º</translation>
152 </message> 152 </message>
153 <message> 153 <message>
154 <source>Fast load pictures</source> 154 <source>Fast load pictures</source>
155 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>Carregamento rápido de imagens</translation>
156 </message> 156 </message>
157</context> 157</context>
158</TS> 158</TS>
diff --git a/i18n/pt/snake.ts b/i18n/pt/snake.ts
index 0683b50..df6f01e 100644
--- a/i18n/pt/snake.ts
+++ b/i18n/pt/snake.ts
@@ -23,7 +23,7 @@ evitar bater nas paredes ou na cauda.</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Press Any Key To Start</source> 25 <source>Press Any Key To Start</source>
26 <translation>Prima uma tecla para começar</translation> 26 <translation type="obsolete">Prima uma tecla para começar</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source> Score : %1 </source> 29 <source> Score : %1 </source>
@@ -37,7 +37,15 @@ Pontuação: %1</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>Press Any Key to Begin a New Game.</source> 39 <source>Press Any Key to Begin a New Game.</source>
40 <translation>Prima uma tecla para começar um novo jogo.</translation> 40 <translation type="obsolete">Prima uma tecla para começar um novo jogo.</translation>
41 </message>
42 <message>
43 <source>Press any key to start</source>
44 <translation>Prima uma tecla para começar</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>Press any key to begin a new game.</source>
48 <translation>Prima uma tecla para começar um jogo novo.</translation>
41 </message> 49 </message>
42</context> 50</context>
43</TS> 51</TS>
diff --git a/i18n/pt/sound.ts b/i18n/pt/sound.ts
index ddbf3d1..71f317e 100644
--- a/i18n/pt/sound.ts
+++ b/i18n/pt/sound.ts
@@ -50,7 +50,7 @@
50 </message> 50 </message>
51 <message> 51 <message>
52 <source>Taskbar Icon</source> 52 <source>Taskbar Icon</source>
53 <translation>Icon na Barra de Tarefas</translation> 53 <translation>Ícone na Barra de Tarefas</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Key_Space</source> 56 <source>Key_Space</source>
@@ -110,7 +110,7 @@
110 </message> 110 </message>
111 <message> 111 <message>
112 <source>Recording Limit in seconds:</source> 112 <source>Recording Limit in seconds:</source>
113 <translation>Tempo Limite de gravação (seg):</translation> 113 <translation>Tempo Limite de gravação (segs):</translation>
114 </message> 114 </message>
115 <message> 115 <message>
116 <source>Unlimited</source> 116 <source>Unlimited</source>
diff --git a/i18n/pt/stockticker.ts b/i18n/pt/stockticker.ts
new file mode 100644
index 0000000..511e850
--- a/dev/null
+++ b/i18n/pt/stockticker.ts
@@ -0,0 +1,68 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>HelpWindow</name>
4 <message>
5 <source>&amp;Open File</source>
6 <translation>&amp;Abrir Ficheiro</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>&amp;Close</source>
10 <translation>&amp;Fechar</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>&amp;Backward</source>
14 <translation>Para &amp;Trás</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>&amp;Forward</source>
18 <translation>Para a &amp;Frente</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>&amp;Home</source>
22 <translation>&amp;Início</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Add Bookmark</source>
26 <translation>Adicionar Favorito</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>&amp;File</source>
30 <translation>&amp;Ficheiro</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>&amp;Go</source>
34 <translation>&amp;Ir</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>History</source>
38 <translation>Histórico</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>Bookmarks</source>
42 <translation>Favoritos</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Backward</source>
46 <translation>Para Trás</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Forward</source>
50 <translation>Para a Frente</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Home</source>
54 <translation>Início</translation>
55 </message>
56</context>
57<context>
58 <name>InputDialog</name>
59 <message>
60 <source>Symbol Lookup</source>
61 <translation>Procura de Símbolo</translation>
62 </message>
63 <message>
64 <source>Enter something to lookup / search.</source>
65 <translation>Introduza algo para procurar.</translation>
66 </message>
67</context>
68</TS>
diff --git a/i18n/pt/sysinfo.ts b/i18n/pt/sysinfo.ts
index 4658f5b..e360a41 100644
--- a/i18n/pt/sysinfo.ts
+++ b/i18n/pt/sysinfo.ts
@@ -1,5 +1,52 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>FileSysInfo</name>
4 <message>
5 <source>CF</source>
6 <translation>CF</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
10 <translation>Este gráfico representa o espaço ocupado neste cartão de memória Compact Flash.</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Ha</source>
14 <translation>Disco</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
18 <translation>Este gráfico representa o espaço ocupado neste disco.</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>SD</source>
22 <translation>SD</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
26 <translation>Este gráfico representa o espaço ocupado neste cartão de memória Secure Digital.</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>SC</source>
30 <translation>SC</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>In</source>
34 <translation>Memória</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
38 <translation>Este gráfico representa o espaço ocupado na memória interna (p.ex. Flash Memory) neste dispositivo.</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>RA</source>
42 <translation>RAM</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
46 <translation>Este gráfico representa o espaço ocupado na memória RAM.</translation>
47 </message>
48</context>
49<context>
3 <name>LoadInfo</name> 50 <name>LoadInfo</name>
4 <message> 51 <message>
5 <source>Application CPU usage (%)</source> 52 <source>Application CPU usage (%)</source>
@@ -15,7 +62,7 @@
15 </message> 62 </message>
16 <message> 63 <message>
17 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 64 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Este gráfico representa a ocupação do processador.</translation>
19 </message> 66 </message>
20</context> 67</context>
21<context> 68<context>
@@ -48,53 +95,60 @@ Memory is categorized as follows:
482. Buffers - temporary storage used to improve performance 952. Buffers - temporary storage used to improve performance
493. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet. 963. Cached - information that has recently been used, but has not been freed yet.
504. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source> 974. Free - memory not currently used by Opie or any running applications.</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Esta página mostra quanta memória (i.e. RAM) está alocada no seu dispositivo.
99A memória está categorizada da seguinte forma:
100
1011. Usada - memória usada pelo Opie e pelas aplicações a correr.
1022. Buffers - memória temporária usada para melhorar a performance.
1033. Cached - memória temporária para manter a ultima informação usada
1044. Free - memória não usada.</translation>
52 </message> 105 </message>
53</context> 106</context>
54<context> 107<context>
55 <name>ModulesInfo</name> 108 <name>ModulesInfo</name>
56 <message> 109 <message>
57 <source>Module</source> 110 <source>Module</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>Módulo</translation>
59 </message> 112 </message>
60 <message> 113 <message>
61 <source>Size</source> 114 <source>Size</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>Tamanho</translation>
63 </message> 116 </message>
64 <message> 117 <message>
65 <source>Use#</source> 118 <source>Use#</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>Usa#</translation>
67 </message>
68 <message>
69 <source>Used By</source>
70 <translation type="unfinished"></translation>
71 </message> 120 </message>
72 <message> 121 <message>
73 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device. 122 <source>This is a list of all the kernel modules currently loaded on this handheld device.
74 123
75Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source> 124Click and hold on a module to see additional information about the module, or to unload it.</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 125 <translation>Esta é a lista de todos os módulos do kernel actualmente em utilização neste dispositivo.
126
127Clique e espere num módulo para ver informação adicional, ou para o remover da memória.</translation>
77 </message> 128 </message>
78 <message> 129 <message>
79 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 130 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>Seleccione um comando aqui e depois clique no botão &quot;Enviar&quot; para enviar o comando ao módulo seleccionado acima.</translation>
81 </message> 132 </message>
82 <message> 133 <message>
83 <source>Send</source> 134 <source>Send</source>
84 <translation type="unfinished">Enviar</translation> 135 <translation>Enviar</translation>
85 </message> 136 </message>
86 <message> 137 <message>
87 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source> 138 <source>Click here to send the selected command to the module selected above.</source>
88 <translation type="unfinished"></translation> 139 <translation>Clique aqui para enviar o comando seleccionado ao módulo escolhido em cima.</translation>
89 </message> 140 </message>
90 <message> 141 <message>
91 <source>This area shows detailed information about this module.</source> 142 <source>This area shows detailed information about this module.</source>
92 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Esta àrea mostra a informação detalhada deste módulo.</translation>
93 </message> 144 </message>
94 <message> 145 <message>
95 <source>You really want to execute 146 <source>Used by</source>
96</source> 147 <translation>Usado por</translation>
97 <translation type="unfinished"></translation> 148 </message>
149 <message>
150 <source>You really want to execute %1 for this module?</source>
151 <translation>Deseja mesmo executar %1 para este módulo?</translation>
98 </message> 152 </message>
99</context> 153</context>
100<context> 154<context>
@@ -134,103 +188,29 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
134 <source>This is a list of all the processes on this handheld device. 188 <source>This is a list of all the processes on this handheld device.
135 189
136Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source> 190Click and hold on a process to see additional information about the process, or to send a signal to it.</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation>Esta é a lista de todos os processos deste dispositivo.
192
193Clique e espere num processo para ver informação adicional, ou para lhe enviar um sinal.</translation>
138 </message> 194 </message>
139 <message> 195 <message>
140 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 196 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation>Seleccione um sinal aqui e depois clique no botão &quot;Enviar&quot; para enviar o sinal ao processo seleccionado acima.</translation>
142 </message> 198 </message>
143 <message> 199 <message>
144 <source>Send</source> 200 <source>Send</source>
145 <translation type="unfinished">Enviar</translation> 201 <translation>Enviar</translation>
146 </message> 202 </message>
147 <message> 203 <message>
148 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 204 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 205 <translation>Clique aqui para enviar o sinal seleccionado ao processo escolhido em cima.</translation>
150 </message> 206 </message>
151 <message> 207 <message>
152 <source>This area shows detailed information about this process.</source> 208 <source>This area shows detailed information about this process.</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 209 <translation>Esta àrea mostra a informação detalhada deste processo.</translation>
154 </message>
155 <message>
156 <source>You really want to send
157</source>
158 <translation type="unfinished"></translation>
159 </message>
160</context>
161<context>
162 <name>StorageInfo</name>
163 <message>
164 <source>CF Card: </source>
165 <translation type="unfinished"></translation>
166 </message>
167 <message>
168 <source>Hard Disk </source>
169 <translation type="unfinished"></translation>
170 </message>
171 <message>
172 <source>SD Card </source>
173 <translation type="unfinished"></translation>
174 </message>
175 <message>
176 <source>Hard Disk /dev/hd </source>
177 <translation type="unfinished"></translation>
178 </message>
179 <message>
180 <source>SCSI Hard Disk /dev/sd </source>
181 <translation type="unfinished"></translation>
182 </message>
183 <message>
184 <source>Int. Storage </source>
185 <translation type="unfinished"></translation>
186 </message>
187 <message>
188 <source>CF</source>
189 <translation type="unfinished"></translation>
190 </message>
191 <message>
192 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Compact Flash memory card.</source>
193 <translation type="unfinished"></translation>
194 </message>
195 <message>
196 <source>Ha</source>
197 <translation type="unfinished"></translation>
198 </message>
199 <message>
200 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
201 <translation type="unfinished"></translation>
202 </message>
203 <message>
204 <source>SD</source>
205 <translation type="unfinished"></translation>
206 </message>
207 <message>
208 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
209 <translation type="unfinished"></translation>
210 </message>
211 <message>
212 <source>SC</source>
213 <translation type="unfinished"></translation>
214 </message> 210 </message>
215 <message> 211 <message>
216 <source>In</source> 212 <source>You really want to send %1 to this process?</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 213 <translation>Deseja mesmo enviar %1 para este processo?</translation>
218 </message>
219 <message>
220 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
221 <translation type="unfinished"></translation>
222 </message>
223 <message>
224 <source>RAM disk</source>
225 <translation type="unfinished"></translation>
226 </message>
227 <message>
228 <source>RA</source>
229 <translation type="unfinished"></translation>
230 </message>
231 <message>
232 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
233 <translation type="unfinished"></translation>
234 </message> 214 </message>
235</context> 215</context>
236<context> 216<context>
@@ -261,7 +241,7 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
261 </message> 241 </message>
262 <message> 242 <message>
263 <source>Modules</source> 243 <source>Modules</source>
264 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>Módulos</translation>
265 </message> 245 </message>
266</context> 246</context>
267<context> 247<context>
@@ -284,19 +264,19 @@ Click and hold on a process to see additional information about the process, or
284 </message> 264 </message>
285 <message> 265 <message>
286 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 266 <source>&lt;p&gt;Version: </source>
287 <translation type="unfinished"></translation> 267 <translation>&lt;p&gt;Versão:</translation>
288 </message> 268 </message>
289 <message> 269 <message>
290 <source>&lt;p&gt;Model: </source> 270 <source>&lt;p&gt;Model: </source>
291 <translation type="unfinished"></translation> 271 <translation>&lt;p&gt;Modelo:</translation>
292 </message> 272 </message>
293 <message> 273 <message>
294 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source> 274 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source>
295 <translation type="unfinished"></translation> 275 <translation>&lt;p&gt;Marca:</translation>
296 </message> 276 </message>
297 <message> 277 <message>
298 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source> 278 <source>This page shows the current versions of Opie, the Linux kernel and distribution running on this handheld device.</source>
299 <translation type="unfinished"></translation> 279 <translation>Esta página mostra a versão do Opie, do kernel do Linux e da distribuição a correr neste dispositivo.</translation>
300 </message> 280 </message>
301</context> 281</context>
302</TS> 282</TS>
diff --git a/i18n/pt/systemtime.ts b/i18n/pt/systemtime.ts
index c42ee76..3642dd9 100644
--- a/i18n/pt/systemtime.ts
+++ b/i18n/pt/systemtime.ts
@@ -3,322 +3,242 @@
3 <name>FormatTabWidget</name> 3 <name>FormatTabWidget</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Time format</source> 5 <source>Time format</source>
6 <translation type="unfinished">Formato da Hora</translation> 6 <translation>Formato da Hora</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>hh:mm</source> 9 <source>hh:mm</source>
10 <translation type="unfinished">hh:mm</translation> 10 <translation>hh:mm</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>D/M hh:mm</source> 13 <source>D/M hh:mm</source>
14 <translation type="unfinished">D/M hh:mm</translation> 14 <translation>D/M hh:mm</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>M/D hh:mm</source> 17 <source>M/D hh:mm</source>
18 <translation type="unfinished">M/D hh:mm</translation> 18 <translation>M/D hh:mm</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>12/24 hour</source> 21 <source>12/24 hour</source>
22 <translation type="unfinished">12/24 Horas</translation> 22 <translation>12/24 Horas</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>24 hour</source> 25 <source>24 hour</source>
26 <translation type="unfinished">24 Horas</translation> 26 <translation>24 Horas</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>12 hour</source> 29 <source>12 hour</source>
30 <translation type="unfinished">12 Horas</translation> 30 <translation>12 Horas</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Date format</source> 33 <source>Date format</source>
34 <translation type="unfinished">Formato da data</translation> 34 <translation>Formato da data</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Weeks start on</source> 37 <source>Weeks start on</source>
38 <translation type="unfinished">Semana começa em</translation> 38 <translation>Semana começa em</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Sunday</source> 41 <source>Sunday</source>
42 <translation type="unfinished">Domingo</translation> 42 <translation>Domingo</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Monday</source> 45 <source>Monday</source>
46 <translation type="unfinished">Segunda</translation> 46 <translation>Segunda</translation>
47 </message> 47 </message>
48</context> 48</context>
49<context> 49<context>
50 <name>MainWindow</name> 50 <name>MainWindow</name>
51 <message> 51 <message>
52 <source>SystemTime</source> 52 <source>SystemTime</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Hora do Sistema</translation>
54 </message> 54 </message>
55 <message> 55 <message>
56 <source>Time</source> 56 <source>Time</source>
57 <translation type="unfinished"></translation> 57 <translation>Hora</translation>
58 </message> 58 </message>
59 <message> 59 <message>
60 <source>Format</source> 60 <source>Format</source>
61 <translation type="unfinished"></translation> 61 <translation>Formato</translation>
62 </message> 62 </message>
63 <message> 63 <message>
64 <source>Settings</source> 64 <source>Settings</source>
65 <translation type="unfinished"></translation> 65 <translation>Configurações</translation>
66 </message> 66 </message>
67 <message> 67 <message>
68 <source>Predict</source> 68 <source>Predict</source>
69 <translation type="unfinished"></translation> 69 <translation>Prever</translation>
70 </message>
71 <message>
72 <source>You asked for a delay of </source>
73 <translation type="unfinished"></translation>
74 </message>
75 <message>
76 <source> minutes, but only </source>
77 <translation type="unfinished"></translation>
78 </message>
79 <message>
80 <source> minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
81 <translation type="unfinished"></translation>
82 </message> 70 </message>
83 <message> 71 <message>
84 <source>Continue?</source> 72 <source>Continue?</source>
85 <translation type="unfinished"></translation> 73 <translation>Continuar?</translation>
86 </message> 74 </message>
87 <message> 75 <message>
88 <source>Running: 76 <source>Running:
89ntpdate </source> 77ntpdate </source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>A executar:
79ntpdate</translation>
91 </message> 80 </message>
92 <message> 81 <message>
93 <source>Error</source> 82 <source>Error</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Erro</translation>
95 </message> 84 </message>
96 <message> 85 <message>
97 <source>Error while getting time from network.</source> 86 <source>Error while getting time from network.</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>Erro ao obter a hora a partir da rede.</translation>
99 </message> 88 </message>
100 <message> 89 <message>
101 <source>Error while executing ntpdate</source> 90 <source>Error while executing ntpdate</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Erro ao executar o ntpdate</translation>
103 </message> 92 </message>
104 <message> 93 <message>
105 <source>Time Server</source> 94 <source>Time Server</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>Servidor de Tempo</translation>
107 </message> 96 </message>
108 <message> 97 <message>
109 <source>Error while getting time from 98 <source>Error while getting time from
110 server: </source> 99 server: </source>
111 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation>Erro ao obter a hora do
101servidor:</translation>
112 </message> 102 </message>
113 <message> 103 <message>
114 <source> seconds</source> 104 <source>Could not connect to server </source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 105 <translation>Não foi possível ligar ao servidor</translation>
116 </message> 106 </message>
117 <message> 107 <message>
118 <source>Could not connect to server </source> 108 <source>You asked for a delay of %1 minutes, but only %2 minutes elapsed since last lookup.&lt;br&gt;Continue?</source>
119 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Pediu um tempo de espera de %1 minutos, mas só passaram %2 deste a última actualização.&lt;br&gt;Continuar?</translation>
110 </message>
111 <message>
112 <source>%1 seconds</source>
113 <translation>%1 segundos</translation>
120 </message> 114 </message>
121</context> 115</context>
122<context> 116<context>
123 <name>NTPTabWidget</name> 117 <name>NTPTabWidget</name>
124 <message> 118 <message>
125 <source>Start time</source> 119 <source>Start time</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 120 <translation>Hora de Início</translation>
127 </message> 121 </message>
128 <message> 122 <message>
129 <source>n/a</source> 123 <source>n/a</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>n/a</translation>
131 </message> 125 </message>
132 <message> 126 <message>
133 <source>Time shift</source> 127 <source>Time shift</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 128 <translation>Diferença de tempo</translation>
135 </message> 129 </message>
136 <message> 130 <message>
137 <source>New time</source> 131 <source>New time</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 132 <translation>Nova hora</translation>
139 </message> 133 </message>
140 <message> 134 <message>
141 <source>Get time from the network</source> 135 <source>Get time from the network</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 136 <translation>Obter hora a partir da rede</translation>
143 </message> 137 </message>
144</context> 138</context>
145<context> 139<context>
146 <name>PredictTabWidget</name> 140 <name>PredictTabWidget</name>
147 <message> 141 <message>
148 <source>Predicted time drift</source> 142 <source>Predicted time drift</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Deslize de tempo previsto</translation>
150 </message> 144 </message>
151 <message> 145 <message>
152 <source>n/a</source> 146 <source>n/a</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 147 <translation>n/a</translation>
154 </message> 148 </message>
155 <message> 149 <message>
156 <source>Estimated shift</source> 150 <source>Estimated shift</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 151 <translation>Diferença Estimada</translation>
158 </message> 152 </message>
159 <message> 153 <message>
160 <source>Predicted time</source> 154 <source>Predicted time</source>
161 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>Hora Prevista</translation>
162 </message> 156 </message>
163 <message> 157 <message>
164 <source>Shift [s/h]</source> 158 <source>Shift [s/h]</source>
165 <translation type="unfinished"></translation> 159 <translation>Diferença [s/h]</translation>
166 </message> 160 </message>
167 <message> 161 <message>
168 <source>Last [h]</source> 162 <source>Last [h]</source>
169 <translation type="unfinished"></translation> 163 <translation>Último [h]</translation>
170 </message> 164 </message>
171 <message> 165 <message>
172 <source>Offset [s]</source> 166 <source>Offset [s]</source>
173 <translation type="unfinished"></translation> 167 <translation>Diferênca [s]</translation>
174 </message> 168 </message>
175 <message> 169 <message>
176 <source>Predict time</source> 170 <source>Predict time</source>
177 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation>Hora prevista</translation>
178 </message> 172 </message>
179 <message> 173 <message>
180 <source>Set predicted time</source> 174 <source>Set predicted time</source>
181 <translation type="unfinished"></translation> 175 <translation>Alterar Hora Prevista</translation>
182 </message> 176 </message>
183 <message> 177 <message>
184 <source> s/h</source> 178 <source> s/h</source>
185 <translation type="unfinished"></translation> 179 <translation>s/h</translation>
186 </message> 180 </message>
187 <message> 181 <message>
188 <source> seconds</source> 182 <source> seconds</source>
189 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation>segundos</translation>
190 </message>
191</context>
192<context>
193 <name>SetDateTime</name>
194 <message>
195 <source>Time Zone</source>
196 <translation type="obsolete">Fuso Horário</translation>
197 </message>
198 <message>
199 <source>Date</source>
200 <translation type="obsolete">Data</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>Time format</source>
204 <translation type="obsolete">Formato da Hora</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>24 hour</source>
208 <translation type="obsolete">24 Horas</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>12 hour</source>
212 <translation type="obsolete">12 Horas</translation>
213 </message>
214 <message>
215 <source>Weeks start on</source>
216 <translation type="obsolete">Semana começa em</translation>
217 </message>
218 <message>
219 <source>Sunday</source>
220 <translation type="obsolete">Domingo</translation>
221 </message>
222 <message>
223 <source>Monday</source>
224 <translation type="obsolete">Segunda</translation>
225 </message>
226 <message>
227 <source>Date format</source>
228 <translation type="obsolete">Formato da data</translation>
229 </message>
230 <message>
231 <source>Applet format</source>
232 <translation type="obsolete">Formato da Hora</translation>
233 </message>
234 <message>
235 <source>hh:mm</source>
236 <translation type="obsolete">hh:mm</translation>
237 </message>
238 <message>
239 <source>D/M hh:mm</source>
240 <translation type="obsolete">D/M hh:mm</translation>
241 </message>
242 <message>
243 <source>M/D hh:mm</source>
244 <translation type="obsolete">M/D hh:mm</translation>
245 </message>
246</context>
247<context>
248 <name>SetTime</name>
249 <message>
250 <source>Hour</source>
251 <translation type="obsolete">Hora</translation>
252 </message>
253 <message>
254 <source>Minute</source>
255 <translation type="obsolete">Minuto</translation>
256 </message>
257 <message>
258 <source>AM</source>
259 <translation type="obsolete">AM</translation>
260 </message>
261 <message>
262 <source>PM</source>
263 <translation type="obsolete">PM</translation>
264 </message> 184 </message>
265</context> 185</context>
266<context> 186<context>
267 <name>SettingsTabWidget</name> 187 <name>SettingsTabWidget</name>
268 <message> 188 <message>
269 <source>Time server</source> 189 <source>Time server</source>
270 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation>Servidor de tempo</translation>
271 </message> 191 </message>
272 <message> 192 <message>
273 <source>minutes between time updates</source> 193 <source>minutes between time updates</source>
274 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation>minutos entre actualizações da hora</translation>
275 </message> 195 </message>
276 <message> 196 <message>
277 <source>minutes between prediction updates</source> 197 <source>minutes between prediction updates</source>
278 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation>minutos entre actualizações da previsão</translation>
279 </message> 199 </message>
280 <message> 200 <message>
281 <source>Display time server information</source> 201 <source>Display time server information</source>
282 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation>Mostrar informação do servidor de hora</translation>
283 </message> 203 </message>
284 <message> 204 <message>
285 <source>Display time prediction information</source> 205 <source>Display time prediction information</source>
286 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation>Mostrar informação da previsão da hora</translation>
287 </message> 207 </message>
288</context> 208</context>
289<context> 209<context>
290 <name>TimeTabWidget</name> 210 <name>TimeTabWidget</name>
291 <message> 211 <message>
292 <source>Hour</source> 212 <source>Hour</source>
293 <translation type="unfinished">Hora</translation> 213 <translation>Hora</translation>
294 </message> 214 </message>
295 <message> 215 <message>
296 <source>Minute</source> 216 <source>Minute</source>
297 <translation type="unfinished">Minuto</translation> 217 <translation>Minuto</translation>
298 </message> 218 </message>
299 <message> 219 <message>
300 <source>AM</source> 220 <source>AM</source>
301 <translation type="unfinished">AM</translation> 221 <translation>AM</translation>
302 </message> 222 </message>
303 <message> 223 <message>
304 <source>PM</source> 224 <source>PM</source>
305 <translation type="unfinished">PM</translation> 225 <translation>PM</translation>
306 </message> 226 </message>
307 <message> 227 <message>
308 <source>Date</source> 228 <source>Date</source>
309 <translation type="unfinished">Data</translation> 229 <translation>Data</translation>
310 </message> 230 </message>
311 <message> 231 <message>
312 <source>Time zone</source> 232 <source>Time zone</source>
313 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation>Fuso Horário</translation>
314 </message> 234 </message>
315 <message> 235 <message>
316 <source>Get time from the network</source> 236 <source>Get time from the network</source>
317 <translation type="unfinished"></translation> 237 <translation>Obter hora a partir da rede</translation>
318 </message> 238 </message>
319 <message> 239 <message>
320 <source>Set predicted time</source> 240 <source>Set predicted time</source>
321 <translation type="unfinished"></translation> 241 <translation>Mudar a hora prevista</translation>
322 </message> 242 </message>
323</context> 243</context>
324</TS> 244</TS>
diff --git a/i18n/pt/tableviewer.ts b/i18n/pt/tableviewer.ts
index 7d41b6f..da22d3d 100644
--- a/i18n/pt/tableviewer.ts
+++ b/i18n/pt/tableviewer.ts
@@ -3,67 +3,67 @@
3 <name>QObject</name> 3 <name>QObject</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>KeyList::addKey() Cannot make default value for type %1, Key not added.</source> 5 <source>KeyList::addKey() Cannot make default value for type %1, Key not added.</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Não foi possível atribuir o valor por omissão para o tipo %1. A chave não foi adicionada.</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>DataElem::setField(%1, %2) No valid type found</source> 9 <source>DataElem::setField(%1, %2) No valid type found</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Não foi encontrado nenhum tipo válido para o comando DataElem::setField(%1, %2)</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context> 12</context>
13<context> 13<context>
14 <name>TVBrowseKeyEntry</name> 14 <name>TVBrowseKeyEntry</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>Reset</source> 16 <source>Reset</source>
17 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>Limpar</translation>
18 </message> 18 </message>
19 <message> 19 <message>
20 <source>key</source> 20 <source>key</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>chave</translation>
22 </message> 22 </message>
23</context> 23</context>
24<context> 24<context>
25 <name>TVKeyEdit_gen</name> 25 <name>TVKeyEdit_gen</name>
26 <message> 26 <message>
27 <source>TableViewer - Edit Keys</source> 27 <source>TableViewer - Edit Keys</source>
28 <translation type="unfinished"></translation> 28 <translation>Editar Chaves</translation>
29 </message> 29 </message>
30 <message> 30 <message>
31 <source>Key Name</source> 31 <source>Key Name</source>
32 <translation type="unfinished"></translation> 32 <translation>Nome da Chave</translation>
33 </message> 33 </message>
34 <message> 34 <message>
35 <source>Key Type</source> 35 <source>Key Type</source>
36 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation>Tipo de Chave</translation>
37 </message> 37 </message>
38 <message> 38 <message>
39 <source>New</source> 39 <source>New</source>
40 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>Novo</translation>
41 </message> 41 </message>
42 <message> 42 <message>
43 <source>Delete</source> 43 <source>Delete</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>Apagar</translation>
45 </message> 45 </message>
46 <message> 46 <message>
47 <source>Clear All</source> 47 <source>Clear All</source>
48 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation>Limpar Tudo</translation>
49 </message> 49 </message>
50</context> 50</context>
51<context> 51<context>
52 <name>TVListView</name> 52 <name>TVListView</name>
53 <message> 53 <message>
54 <source>List View</source> 54 <source>List View</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Vista em Lista</translation>
56 </message> 56 </message>
57</context> 57</context>
58<context> 58<context>
59 <name>TableViewerWindow</name> 59 <name>TableViewerWindow</name>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Table Viewer</source> 61 <source>Table Viewer</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Bases de Dados</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>could not load Document</source> 65 <source>could not load Document</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>não foi possível aceder ao ficheiro</translation>
67 </message> 67 </message>
68</context> 68</context>
69</TS> 69</TS>
diff --git a/i18n/pt/tabmanager.ts b/i18n/pt/tabmanager.ts
index 5220644..ab1c9cc 100644
--- a/i18n/pt/tabmanager.ts
+++ b/i18n/pt/tabmanager.ts
@@ -31,7 +31,8 @@
31 <message> 31 <message>
32 <source>Can&apos;t remove with applications 32 <source>Can&apos;t remove with applications
33still in the group.</source> 33still in the group.</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Não é possível apagar o grupo
35pois ainda contêm aplicações.</translation>
35 </message> 36 </message>
36 <message> 37 <message>
37 <source>Ok</source> 38 <source>Ok</source>
@@ -39,7 +40,7 @@ still in the group.</source>
39 </message> 40 </message>
40 <message> 41 <message>
41 <source>Are you sure you want to delete?</source> 42 <source>Are you sure you want to delete?</source>
42 <translation type="unfinished">Tem a certeza que </translation> 43 <translation>Tem a certeza que quer apagar?</translation>
43 </message> 44 </message>
44 <message> 45 <message>
45 <source>Yes</source> 46 <source>Yes</source>
@@ -51,15 +52,15 @@ still in the group.</source>
51 </message> 52 </message>
52 <message> 53 <message>
53 <source>Can&apos;t remove.</source> 54 <source>Can&apos;t remove.</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 55 <translation>Não foi possível apagar.</translation>
55 </message> 56 </message>
56 <message> 57 <message>
57 <source>Tab</source> 58 <source>Tab</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 59 <translation>Pasta</translation>
59 </message> 60 </message>
60 <message> 61 <message>
61 <source>Gathering icons...</source> 62 <source>Gathering icons...</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>A ler os ícones...</translation>
63 </message> 64 </message>
64 <message> 65 <message>
65 <source>Application</source> 66 <source>Application</source>
@@ -70,7 +71,7 @@ still in the group.</source>
70 <name>TabManagerBase</name> 71 <name>TabManagerBase</name>
71 <message> 72 <message>
72 <source>Tab Manager</source> 73 <source>Tab Manager</source>
73 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Gestor de Pastas</translation>
74 </message> 75 </message>
75 <message> 76 <message>
76 <source>Hierarchy</source> 77 <source>Hierarchy</source>
@@ -81,7 +82,7 @@ still in the group.</source>
81 <name>Wait</name> 82 <name>Wait</name>
82 <message> 83 <message>
83 <source>Please Wait...</source> 84 <source>Please Wait...</source>
84 <translation type="unfinished"></translation> 85 <translation>Espere um Momento...</translation>
85 </message> 86 </message>
86</context> 87</context>
87</TS> 88</TS>
diff --git a/i18n/pt/tetrix.ts b/i18n/pt/tetrix.ts
index e2aa69d..9bb16f5 100644
--- a/i18n/pt/tetrix.ts
+++ b/i18n/pt/tetrix.ts
@@ -1,5 +1,39 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>OHighscore</name>
4 <message>
5 <source>empty</source>
6 <translation>vazio</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>Enter your name!</source>
10 <translation>Introduza o seu nome!</translation>
11 </message>
12</context>
13<context>
14 <name>OHighscoreDialog</name>
15 <message>
16 <source>Highscores</source>
17 <translation>Top de Pontuações</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>#</source>
21 <translation>#</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>Name</source>
25 <translation>Nome</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Points</source>
29 <translation>Pontos</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Level</source>
33 <translation>Nível</translation>
34 </message>
35</context>
36<context>
3 <name>QTetrix</name> 37 <name>QTetrix</name>
4 <message> 38 <message>
5 <source>Tetrix</source> 39 <source>Tetrix</source>
diff --git a/i18n/pt/textedit.ts b/i18n/pt/textedit.ts
index 999cdce..08e44c0 100644
--- a/i18n/pt/textedit.ts
+++ b/i18n/pt/textedit.ts
@@ -3,262 +3,269 @@
3 <name>TextEdit</name> 3 <name>TextEdit</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>New</source> 5 <source>New</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Novo</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Open</source> 9 <source>Open</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Abrir</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Save</source> 13 <source>Save</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Gravar</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Save As</source> 17 <source>Save As</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Gravar Como</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>Cut</source> 21 <source>Cut</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Cortar</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Copy</source> 25 <source>Copy</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Copiar</translation>
27 </message> 27 </message>
28 <message> 28 <message>
29 <source>Paste</source> 29 <source>Paste</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Colar</translation>
31 </message> 31 </message>
32 <message> 32 <message>
33 <source>Find...</source> 33 <source>Find...</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>Procurar...</translation>
35 </message> 35 </message>
36 <message> 36 <message>
37 <source>Zoom in</source> 37 <source>Zoom in</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Aumentar Tamanho</translation>
39 </message> 39 </message>
40 <message> 40 <message>
41 <source>Zoom out</source> 41 <source>Zoom out</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>Reduzir Tamanho</translation>
43 </message> 43 </message>
44 <message> 44 <message>
45 <source>Wrap lines</source> 45 <source>Wrap lines</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Quebrar linhas</translation>
47 </message> 47 </message>
48 <message> 48 <message>
49 <source>Font</source> 49 <source>Font</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>Fonte</translation>
51 </message> 51 </message>
52 <message> 52 <message>
53 <source>Start with new file</source> 53 <source>Start with new file</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>Iniciar com um ficheiro novo</translation>
55 </message> 55 </message>
56 <message> 56 <message>
57 <source>File</source> 57 <source>File</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>Ficheiro</translation>
59 </message> 59 </message>
60 <message> 60 <message>
61 <source>Edit</source> 61 <source>Edit</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>Editar</translation>
63 </message> 63 </message>
64 <message> 64 <message>
65 <source>View</source> 65 <source>View</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Ver</translation>
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Find Next</source> 69 <source>Find Next</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Procurar Próximo</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>Close Find</source> 73 <source>Close Find</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Fechar Procurar</translation>
75 </message> 75 </message>
76 <message> 76 <message>
77 <source>Delete</source> 77 <source>Delete</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Apagar</translation>
79 </message> 79 </message>
80 <message> 80 <message>
81 <source>Text Editor</source> 81 <source>Text Editor</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Editor de Texto</translation>
83 </message> 83 </message>
84 <message> 84 <message>
85 <source>.desktop File</source> 85 <source>.desktop File</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Ficheiro .desktop</translation>
87 </message> 87 </message>
88 <message> 88 <message>
89 <source>Linked Document</source> 89 <source>Linked Document</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Documento Real</translation>
91 </message> 91 </message>
92 <message> 92 <message>
93 <source>All</source> 93 <source>All</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Tudo</translation>
95 </message> 95 </message>
96 <message> 96 <message>
97 <source>Text</source> 97 <source>Text</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Texto</translation>
99 </message> 99 </message>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Insert Time and Date</source> 101 <source>Insert Time and Date</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Insira Hora e Data</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Advanced Features</source> 105 <source>Advanced Features</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Funcionalidades Avançadas</translation>
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Prompt on Exit</source> 109 <source>Prompt on Exit</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Avisar ao Sair</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Always open linked file</source> 113 <source>Always open linked file</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>Abrir sempre o ficheiro real</translation>
115 </message> 115 </message>
116 <message> 116 <message>
117 <source>File Permissions</source> 117 <source>File Permissions</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>Permises do Ficheiro</translation>
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Search Bar Open</source> 121 <source>Search Bar Open</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation>Barra de Procura Aberta</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Goto Line...</source> 125 <source>Goto Line...</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>Ir para Linha...</translation>
127 </message> 127 </message>
128 <message> 128 <message>
129 <source>Auto Save 5 min.</source> 129 <source>Auto Save 5 min.</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>Gravar Automaticamente a cada 5 min.</translation>
131 </message> 131 </message>
132 <message> 132 <message>
133 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source> 133 <source>Text Editor has detected&lt;BR&gt;you selected a &lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt;file.&lt;BR&gt;Open&lt;B&gt;.desktop&lt;/B&gt; file or &lt;B&gt;linked&lt;/B&gt; file?</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation>Foi detectado um ficheiro &lt;b&gt;.desktop&lt;/b&gt;. Deseja abrir este ficheiro ou o ficheiro real para onde ele aponta?</translation>
135 </message> 135 </message>
136 <message> 136 <message>
137 <source>Text Edit</source> 137 <source>Text Edit</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 138 <translation>Editar Texto</translation>
139 </message> 139 </message>
140 <message> 140 <message>
141 <source>Write Failed</source> 141 <source>Write Failed</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>Falhou a Escrita do Ficheiro</translation>
143 </message> 143 </message>
144 <message> 144 <message>
145 <source>Unnamed</source> 145 <source>Unnamed</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 146 <translation>SemNome</translation>
147 </message> 147 </message>
148 <message> 148 <message>
149 <source>Permissions</source> 149 <source>Permissions</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation>Permises</translation>
151 </message> 151 </message>
152 <message> 152 <message>
153 <source>Choose font</source> 153 <source>Choose font</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation>Escolha fonte</translation>
155 </message>
156 <message>
157 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
158from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!!&lt;/B&gt;</source>
159 <translation type="unfinished"></translation>
160 </message> 155 </message>
161 <message> 156 <message>
162 <source>Yes</source> 157 <source>Yes</source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 158 <translation>Sim</translation>
164 </message> 159 </message>
165 <message> 160 <message>
166 <source>No</source> 161 <source>No</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation>Não</translation>
168 </message> 163 </message>
169 <message> 164 <message>
170 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source> 165 <source>Text Edit is copyright&lt;BR&gt;2000 Trolltech AS, and&lt;BR&gt;2002 by &lt;B&gt;L. J. Potter &lt;BR&gt;llornkcor@handhelds.org&lt;/B&gt;&lt;BR&gt;and is licensed under the GPL</source>
171 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation>Editor de Texto - Copyright 2000 Trolltech AS e 2002 L. J. Potter (llornkcor@handhelds.org) e licenciado sob a licença GPL</translation>
172 </message> 167 </message>
173 <message> 168 <message>
174 <source>Textedit</source> 169 <source>Textedit</source>
175 <translation type="unfinished"></translation> 170 <translation>EditorTexto</translation>
176 </message> 171 </message>
177 <message> 172 <message>
178 <source>Textedit detected 173 <source>Textedit detected
179you have unsaved changes 174you have unsaved changes
180Go ahead and save? 175Go ahead and save?
181</source> 176</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>Foram detectadas
178alterações. Deseja
179gravá-las ?</translation>
183 </message> 180 </message>
184 <message> 181 <message>
185 <source>Don&apos;t Save</source> 182 <source>Don&apos;t Save</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 183 <translation>Não Gravar</translation>
187 </message> 184 </message>
188 <message> 185 <message>
189 <source>&amp;Cancel</source> 186 <source>&amp;Cancel</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 187 <translation>&amp;Cancelar</translation>
191 </message> 188 </message>
192 <message> 189 <message>
193 <source>Not enough lines</source> 190 <source>Not enough lines</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 191 <translation>Sem linhas suficientes</translation>
192 </message>
193 <message>
194 <source>%1 - Text Editor</source>
195 <translation>%1 - Editor de Texto</translation>
196 </message>
197 <message>
198 <source>Do you really want&lt;BR&gt;to &lt;B&gt;delete&lt;/B&gt; the current file
199from the disk?&lt;BR&gt;This is &lt;B&gt;irreversable!&lt;/B&gt;</source>
200 <translation>Tem a certeza que quer apagar o ficheiro do disco ?
201Esta operação é &lt;b&gt;irreversível!&lt;/b&gt;</translation>
195 </message> 202 </message>
196</context> 203</context>
197<context> 204<context>
198 <name>filePermissions</name> 205 <name>filePermissions</name>
199 <message> 206 <message>
200 <source>Set File Permissions</source> 207 <source>Set File Permissions</source>
201 <translation type="unfinished"></translation> 208 <translation>Alterar permises do Ficheiro</translation>
202 </message> 209 </message>
203 <message> 210 <message>
204 <source>Set file permissions for:</source> 211 <source>Set file permissions for:</source>
205 <translation type="unfinished"></translation> 212 <translation>Alterar permises para:</translation>
206 </message> 213 </message>
207 <message> 214 <message>
208 <source>owner</source> 215 <source>owner</source>
209 <translation type="unfinished"></translation> 216 <translation>utilizador</translation>
210 </message> 217 </message>
211 <message> 218 <message>
212 <source>group</source> 219 <source>group</source>
213 <translation type="unfinished"></translation> 220 <translation>grupo</translation>
214 </message> 221 </message>
215 <message> 222 <message>
216 <source>others</source> 223 <source>others</source>
217 <translation type="unfinished"></translation> 224 <translation>outros</translation>
218 </message> 225 </message>
219 <message> 226 <message>
220 <source>Owner</source> 227 <source>Owner</source>
221 <translation type="unfinished"></translation> 228 <translation>Utilizador</translation>
222 </message> 229 </message>
223 <message> 230 <message>
224 <source>Group</source> 231 <source>Group</source>
225 <translation type="unfinished"></translation> 232 <translation>Grupo</translation>
226 </message> 233 </message>
227 <message> 234 <message>
228 <source>read</source> 235 <source>read</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 236 <translation>leitura</translation>
230 </message> 237 </message>
231 <message> 238 <message>
232 <source>write</source> 239 <source>write</source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 240 <translation>escrita</translation>
234 </message> 241 </message>
235 <message> 242 <message>
236 <source>execute</source> 243 <source>execute</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 244 <translation>execução</translation>
238 </message> 245 </message>
239 <message> 246 <message>
240 <source>Warning</source> 247 <source>Warning</source>
241 <translation type="unfinished"></translation> 248 <translation>Atenção</translation>
242 </message> 249 </message>
243 <message> 250 <message>
244 <source>Error- no user</source> 251 <source>Error- no user</source>
245 <translation type="unfinished"></translation> 252 <translation>Erro - sem utilizador</translation>
246 </message> 253 </message>
247 <message> 254 <message>
248 <source>Error- no group</source> 255 <source>Error- no group</source>
249 <translation type="unfinished"></translation> 256 <translation>Erro - sem grupo</translation>
250 </message> 257 </message>
251 <message> 258 <message>
252 <source>Error setting ownership or group</source> 259 <source>Error setting ownership or group</source>
253 <translation type="unfinished"></translation> 260 <translation>Erro ao alterar o utilizador ou o grupo</translation>
254 </message> 261 </message>
255 <message> 262 <message>
256 <source>Error setting mode</source> 263 <source>Error setting mode</source>
257 <translation type="unfinished"></translation> 264 <translation>Erro ao alterar as permises</translation>
258 </message> 265 </message>
259 <message> 266 <message>
260 <source>File Permissions</source> 267 <source>File Permissions</source>
261 <translation type="unfinished"></translation> 268 <translation>Permises do Ficheiro</translation>
262 </message> 269 </message>
263</context> 270</context>
264</TS> 271</TS>
diff --git a/i18n/pt/tictac.ts b/i18n/pt/tictac.ts
index 90c6431..d1fcdf4 100644
--- a/i18n/pt/tictac.ts
+++ b/i18n/pt/tictac.ts
@@ -1,5 +1,12 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>QObject</name>
4 <message>
5 <source>TicTac</source>
6 <translation>Jogo do Galo</translation>
7 </message>
8</context>
9<context>
3 <name>TicTacToe</name> 10 <name>TicTacToe</name>
4 <message> 11 <message>
5 <source>Computer starts</source> 12 <source>Computer starts</source>
diff --git a/i18n/pt/tinykate.ts b/i18n/pt/tinykate.ts
new file mode 100644
index 0000000..6343d5a
--- a/dev/null
+++ b/i18n/pt/tinykate.ts
@@ -0,0 +1,61 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>TinyKate</name>
4 <message>
5 <source>TinyKATE</source>
6 <translation>TinyKATE</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source>New</source>
10 <translation>Novo</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>Open</source>
14 <translation>Abrir</translation>
15 </message>
16 <message>
17 <source>Save</source>
18 <translation>Gravar</translation>
19 </message>
20 <message>
21 <source>Save As</source>
22 <translation>Gravar Como</translation>
23 </message>
24 <message>
25 <source>Close</source>
26 <translation>Fechar</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>File</source>
30 <translation>Ficheiro</translation>
31 </message>
32 <message>
33 <source>Font +</source>
34 <translation>Fonte Maior</translation>
35 </message>
36 <message>
37 <source>Font -</source>
38 <translation>Fonte Menor</translation>
39 </message>
40 <message>
41 <source>View</source>
42 <translation>Ver</translation>
43 </message>
44 <message>
45 <source>Utils</source>
46 <translation>Utilitários</translation>
47 </message>
48 <message>
49 <source>Highlighting</source>
50 <translation>Destacar</translation>
51 </message>
52 <message>
53 <source>Settings</source>
54 <translation>Configurações</translation>
55 </message>
56 <message>
57 <source>Unnamed %1</source>
58 <translation>Sem Nome %1</translation>
59 </message>
60</context>
61</TS>
diff --git a/i18n/pt/today.ts b/i18n/pt/today.ts
index c9f4a0d..8c85b8b 100644
--- a/i18n/pt/today.ts
+++ b/i18n/pt/today.ts
@@ -15,15 +15,19 @@
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>No plugins found</source> 17 <source>No plugins found</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Não foram encontrados extras</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>No plugins activated</source> 21 <source>No plugins activated</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>Não existe nenhum extra activado</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Click here to launch the associated app</source> 25 <source>Click here to launch the associated app</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>Clique aqui para lançar a aplicação associada</translation>
27 </message>
28 <message>
29 <source>&lt;b&gt;Owned by %1&lt;/b&gt;</source>
30 <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Propriedade de %1&lt;/b&gt;</translation>
27 </message> 31 </message>
28</context> 32</context>
29<context> 33<context>
@@ -34,44 +38,42 @@
34 </message> 38 </message>
35 <message> 39 <message>
36 <source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source> 40 <source>Today by Maximilian Rei&#xdf;</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>Hoje, por Maximilian Re</translation>
38 </message> 42 </message>
39 <message> 43 <message>
40 <source>Click here to get to the config dialog</source> 44 <source>Click here to get to the config dialog</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Clique aqui para a janela de configuração</translation>
42 </message> 46 </message>
43</context> 47</context>
44<context> 48<context>
45 <name>TodayConfig</name> 49 <name>TodayConfig</name>
46 <message> 50 <message>
47 <source>Today config</source>
48 <translation type="unfinished">Configuração</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>Load which plugins in what order:</source> 51 <source>Load which plugins in what order:</source>
52 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation>Quais os extras a carregar e qual a ordem:</translation>
53 </message> 53 </message>
54 <message> 54 <message>
55 <source>Move Up</source> 55 <source>Move Up</source>
56 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>Mover para Cima</translation>
57 </message> 57 </message>
58 <message> 58 <message>
59 <source>Move Down</source> 59 <source>Move Down</source>
60 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>Mover para Baixo</translation>
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>active/order</source> 63 <source>active/order</source>
64 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>activar/ordenar</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>autostart on 67 <source>autostart on
68resume? 68resume?
69 (Opie only)</source> 69 (Opie only)</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation type="obsolete">iniciar automaticamente
71quando ligar?
72(apenas Opie)</translation>
71 </message> 73 </message>
72 <message> 74 <message>
73 <source>minutes inactive</source> 75 <source>minutes inactive</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation type="obsolete">minutos inactivo</translation>
75 </message> 77 </message>
76 <message> 78 <message>
77 <source>Misc</source> 79 <source>Misc</source>
@@ -79,39 +81,110 @@ resume?
79 </message> 81 </message>
80 <message> 82 <message>
81 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source> 83 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation type="obsolete">Active aqui se quiser que o &quot;hoje&quot; seja iniciado ao ligar o dispositivo.</translation>
83 </message> 85 </message>
84 <message> 86 <message>
85 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source> 87 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation type="obsolete">Qual o intervalo de inactividade, em minutos, para que, ao ligar, o&quot;hoje&quot; seja iniciado </translation>
87 </message> 89 </message>
88 <message> 90 <message>
89 <source>Icon size</source> 91 <source>Icon size</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 92 <translation type="obsolete">Tamanho do icone</translation>
91 </message> 93 </message>
92 <message> 94 <message>
93 <source>Set the icon size in pixel</source> 95 <source>Set the icon size in pixel</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 96 <translation type="obsolete">Altere o tamanho do icone, em pixeis</translation>
95 </message> 97 </message>
96 <message> 98 <message>
97 <source>Refresh</source> 99 <source>Refresh</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 100 <translation type="obsolete">Reler</translation>
99 </message> 101 </message>
100 <message> 102 <message>
101 <source>How often should Today refresh itself</source> 103 <source>How often should Today refresh itself</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 104 <translation type="obsolete">Qual o intervalo de actualização</translation>
103 </message> 105 </message>
104 <message> 106 <message>
105 <source> sec</source> 107 <source> sec</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 108 <translation type="obsolete">seg</translation>
107 </message> 109 </message>
108 <message> 110 <message>
109 <source>never</source> 111 <source>never</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 112 <translation type="obsolete">nunca</translation>
111 </message> 113 </message>
112 <message> 114 <message>
113 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source> 115 <source>Check a checkbox to activate/deactivate a plugin or use the arrow buttons on the right to change the appearance order</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 116 <translation>Active ou desactive cada extra ou use os cursores para alterar a ordem</translation>
117 </message>
118 <message>
119 <source>Today Config</source>
120 <translation>Configuração do &quot;Hoje&quot;</translation>
121 </message>
122 <message>
123 <source>Tiny Banner</source>
124 <translation type="obsolete">Barra Pequena</translation>
125 </message>
126</context>
127<context>
128 <name>TodayConfigMiscBase</name>
129 <message>
130 <source>Form1</source>
131 <translation>Form1</translation>
132 </message>
133 <message>
134 <source>Check this if today should be autostarted on resume.</source>
135 <translation>Active aqui se quiser que o &quot;hoje&quot; seja iniciado ao ligar o dispositivo.</translation>
136 </message>
137 <message>
138 <source>autostart on resume?</source>
139 <translation>iniciar ao ligar?</translation>
140 </message>
141 <message>
142 <source>tiny banner</source>
143 <translation>barra pequena</translation>
144 </message>
145 <message>
146 <source>Have small banner </source>
147 <translation>Com barra pequena</translation>
148 </message>
149 <message>
150 <source> min</source>
151 <translation>min</translation>
152 </message>
153 <message>
154 <source>How many minutes has the PDA been suspended before the autostart feature kicks in on resume</source>
155 <translation>Qual o intervalo de inactividade, em minutos, para que o&quot;hoje&quot; seja iniciado ao ligar</translation>
156 </message>
157 <message>
158 <source>minutes inactive</source>
159 <translation>minutos inactivo</translation>
160 </message>
161 <message>
162 <source> pixel</source>
163 <translation>píxel</translation>
164 </message>
165 <message>
166 <source>Set the icon size in pixel</source>
167 <translation>Altere o tamanho do icone, em pixeis</translation>
168 </message>
169 <message>
170 <source>icon size</source>
171 <translation>tamanho do icone</translation>
172 </message>
173 <message>
174 <source> sec</source>
175 <translation>seg</translation>
176 </message>
177 <message>
178 <source>never</source>
179 <translation>nunca</translation>
180 </message>
181 <message>
182 <source>How often should Today refresh itself</source>
183 <translation>Qual o intervalo de actualização</translation>
184 </message>
185 <message>
186 <source>refresh</source>
187 <translation>actualizar</translation>
115 </message> 188 </message>
116</context> 189</context>
117</TS> 190</TS>
diff --git a/i18n/pt/todolist.ts b/i18n/pt/todolist.ts
index 8c1510a..225fca8 100644
--- a/i18n/pt/todolist.ts
+++ b/i18n/pt/todolist.ts
@@ -1,127 +1,146 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context> 2<context>
3 <name>OTaskEditor</name> 3 <name>MainWindow</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Alarms</source> 5 <source>Ok</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Ok</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Reminders</source> 9 <source>&lt;h1&gt;Alarm at %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>&lt;h1&gt;Alarme em %1&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;</translation>
11 </message> 11 </message>
12</context>
13<context>
14 <name>OTaskEditor</name>
12 <message> 15 <message>
13 <source>X-Ref</source> 16 <source>Alarms</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 17 <translation>Alarmes</translation>
15 </message> 18 </message>
16 <message> 19 <message>
17 <source>Information</source> 20 <source>Information</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Informação</translation>
19 </message> 22 </message>
20 <message> 23 <message>
21 <source>Status</source> 24 <source>Status</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Estado</translation>
23 </message> 26 </message>
24 <message> 27 <message>
25 <source>Recurrence</source> 28 <source>Recurrence</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Recorrência</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Task Editor</source>
33 <translation>Editor de Tarefas</translation>
27 </message> 34 </message>
28</context> 35</context>
29<context> 36<context>
30 <name>QObject</name> 37 <name>QObject</name>
31 <message> 38 <message>
32 <source>Enter Task</source> 39 <source>Enter Task</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>Introduza Tarefa</translation>
34 </message> 41 </message>
35 <message> 42 <message>
36 <source>Edit Task</source> 43 <source>Edit Task</source>
37 <translation type="unfinished">Editar Tarefa</translation> 44 <translation>Editar Tarefa</translation>
45 </message>
46 <message>
47 <source>silent</source>
48 <translation>silêncio</translation>
49 </message>
50 <message>
51 <source>loud</source>
52 <translation>alto</translation>
53 </message>
54 <message>
55 <source>Opie Todolist</source>
56 <translation>Lista de Tarefas do Opie</translation>
38 </message> 57 </message>
39</context> 58</context>
40<context> 59<context>
41 <name>QWidget</name> 60 <name>QWidget</name>
42 <message> 61 <message>
43 <source>New from template</source> 62 <source>New from template</source>
44 <translation type="unfinished"></translation> 63 <translation>Novo a partir de exemplo</translation>
45 </message> 64 </message>
46 <message> 65 <message>
47 <source>New Task</source> 66 <source>New Task</source>
48 <translation type="unfinished">Nova Tarefa</translation> 67 <translation>Nova Tarefa</translation>
49 </message> 68 </message>
50 <message> 69 <message>
51 <source>Click here to create a new task.</source> 70 <source>Click here to create a new task.</source>
52 <translation type="unfinished"></translation> 71 <translation>Clique aqui para criar uma nova tarefa.</translation>
53 </message> 72 </message>
54 <message> 73 <message>
55 <source>Edit Task</source> 74 <source>Edit Task</source>
56 <translation type="unfinished">Editar Tarefa</translation> 75 <translation>Editar Tarefa</translation>
57 </message> 76 </message>
58 <message> 77 <message>
59 <source>Click here to modify the current task.</source> 78 <source>Click here to modify the current task.</source>
60 <translation type="unfinished"></translation> 79 <translation>Clique aqui para modificar uma tarefa.</translation>
61 </message> 80 </message>
62 <message> 81 <message>
63 <source>View Task</source> 82 <source>View Task</source>
64 <translation type="unfinished">Ver Tarefa</translation> 83 <translation>Ver Tarefa</translation>
65 </message> 84 </message>
66 <message> 85 <message>
67 <source>Delete...</source> 86 <source>Delete...</source>
68 <translation type="unfinished">Apagar...</translation> 87 <translation>Apagar...</translation>
69 </message> 88 </message>
70 <message> 89 <message>
71 <source>Click here to remove the current task.</source> 90 <source>Click here to remove the current task.</source>
72 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Clique aqui para remover a tarefa actual.</translation>
73 </message> 92 </message>
74 <message> 93 <message>
75 <source>Delete all...</source> 94 <source>Delete all...</source>
76 <translation type="unfinished">Apagar Todas...</translation> 95 <translation>Apagar Todas...</translation>
77 </message> 96 </message>
78 <message> 97 <message>
79 <source>Delete completed</source> 98 <source>Delete completed</source>
80 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>Remoção completa</translation>
81 </message> 100 </message>
82 <message> 101 <message>
83 <source>Beam</source> 102 <source>Beam</source>
84 <translation type="unfinished">Irradiar</translation> 103 <translation>Irradiar</translation>
85 </message> 104 </message>
86 <message> 105 <message>
87 <source>Click here to send the current task to another device.</source> 106 <source>Click here to send the current task to another device.</source>
88 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>Clique aqui para irradiar a tarefa actual para outro dispositivo.</translation>
89 </message> 108 </message>
90 <message> 109 <message>
91 <source>Find</source> 110 <source>Find</source>
92 <translation type="unfinished">Procurar</translation> 111 <translation>Procurar</translation>
93 </message> 112 </message>
94 <message> 113 <message>
95 <source>Show completed tasks</source> 114 <source>Show completed tasks</source>
96 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>Mostrar tarefas completas</translation>
97 </message> 116 </message>
98 <message> 117 <message>
99 <source>Show only over-due tasks</source> 118 <source>Show only over-due tasks</source>
100 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>Mostrar apenas tarefas atrazadas</translation>
101 </message> 120 </message>
102 <message> 121 <message>
103 <source>Show task deadlines</source> 122 <source>Show task deadlines</source>
104 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>Mostrar data limite das tarefas</translation>
105 </message> 124 </message>
106 <message> 125 <message>
107 <source>Show quick task bar</source> 126 <source>Show quick task bar</source>
108 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>Mostrar barra de tarefas rápidas</translation>
109 </message> 128 </message>
110 <message> 129 <message>
111 <source>Data</source> 130 <source>Data</source>
112 <translation type="unfinished">Dados</translation> 131 <translation>Dados</translation>
113 </message> 132 </message>
114 <message> 133 <message>
115 <source>Category</source> 134 <source>Category</source>
116 <translation type="unfinished">Categoria</translation> 135 <translation>Categoria</translation>
117 </message> 136 </message>
118 <message> 137 <message>
119 <source>Options</source> 138 <source>Options</source>
120 <translation type="unfinished">Opções</translation> 139 <translation>Opções</translation>
121 </message> 140 </message>
122 <message> 141 <message>
123 <source>QuickEdit</source> 142 <source>QuickEdit</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Edição pida</translation>
125 </message> 144 </message>
126 <message> 145 <message>
127 <source>This is a listing of all current tasks. 146 <source>This is a listing of all current tasks.
@@ -131,15 +150,21 @@ The list displays the following information:
1312. Priority - a graphical representation of task priority. Double-click here to modify. 1502. Priority - a graphical representation of task priority. Double-click here to modify.
1323. Description - description of task. Click here to select the task. 1513. Description - description of task. Click here to select the task.
1334. Deadline - shows when task is due. This column can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show task deadlines&apos; from the menu above.</source> 1524. Deadline - shows when task is due. This column can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show task deadlines&apos; from the menu above.</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 153 <translation>Esta é a lista de todas as tarefas actuais.
154
155Esta lista mostra a seguinte informação:
1561. Completadas - o visto verde indica que a tarefa está completa. Clique aqui para completar a tarefa.
1572. Prioridade - uma representação gráfica da prioridade da tarefa. Faça duplo clique para a modificar.
1583. Descrição - descrição da tarefa. Clique aqui para a seleccionar.
1594. Data Limite - mostra a data limite para a execução da tarefa. Esta coluna pode ser visível ou não a partir do menu &quot;Opções-&gt;Mostrar data limite das tarefas&quot;.</translation>
135 </message> 160 </message>
136 <message> 161 <message>
137 <source>All Categories</source> 162 <source>All Categories</source>
138 <translation type="unfinished">Todas as Categoria</translation> 163 <translation>Todas as Categorias</translation>
139 </message> 164 </message>
140 <message> 165 <message>
141 <source>Out of space</source> 166 <source>Out of space</source>
142 <translation type="unfinished">Sem espaço</translation> 167 <translation>Sem espaço</translation>
143 </message> 168 </message>
144 <message> 169 <message>
145 <source>Todo was unable 170 <source>Todo was unable
@@ -148,408 +173,445 @@ Free up some space
148and try again. 173and try again.
149 174
150Quit Anyway?</source> 175Quit Anyway?</source>
151 <translation type="unfinished"></translation> 176 <translation>Não foi possível gravar
177as alterações
178Liberte algum espaço
179e tente novamente.
180
181Sair na mesma?</translation>
152 </message> 182 </message>
153 <message> 183 <message>
154 <source>Todo</source> 184 <source>Todo</source>
155 <translation type="unfinished">Tarefa</translation> 185 <translation>Tarefa</translation>
156 </message> 186 </message>
157 <message> 187 <message>
158 <source>Can not edit data, currently syncing</source> 188 <source>Can not edit data, currently syncing</source>
159 <translation type="unfinished">Não pode editar enquanto sincroniza</translation> 189 <translation type="obsolete">Não pode editar enquanto sincroniza</translation>
160 </message> 190 </message>
161 <message> 191 <message>
162 <source>all tasks?</source> 192 <source>all tasks?</source>
163 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>todas as tarefas?</translation>
164 </message> 194 </message>
165 <message> 195 <message>
166 <source>all completed tasks?</source> 196 <source>all completed tasks?</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation>todas as tarefas completadas?</translation>
168 </message> 198 </message>
169 <message> 199 <message>
170 <source>Unfiled</source> 200 <source>Unfiled</source>
171 <translation type="unfinished">Vazio</translation> 201 <translation>Vazio</translation>
172 </message> 202 </message>
173 <message> 203 <message>
174 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source> 204 <source>&lt;P&gt;%1 new tasks arrived.&lt;p&gt;Would you like to add them to your Todolist?</source>
175 <translation type="unfinished"></translation> 205 <translation>&lt;p&gt;Recebidas %1 nova(s) tarefas.&lt;p&gt;Quer adicioná-las a lista?</translation>
176 </message> 206 </message>
177 <message> 207 <message>
178 <source>New Tasks</source> 208 <source>New Tasks</source>
179 <translation type="unfinished"></translation> 209 <translation>Novas Tarefas</translation>
180 </message> 210 </message>
181 <message> 211 <message>
182 <source>Duplicate</source> 212 <source>Duplicate</source>
183 <translation type="unfinished">Duplicar</translation> 213 <translation>Duplicar</translation>
184 </message> 214 </message>
185 <message> 215 <message>
186 <source>C.</source> 216 <source>C.</source>
187 <translation type="unfinished">C.</translation> 217 <translation>C.</translation>
188 </message> 218 </message>
189 <message> 219 <message>
190 <source>Priority</source> 220 <source>Priority</source>
191 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation>Prioridade</translation>
192 </message> 222 </message>
193 <message> 223 <message>
194 <source>Description</source> 224 <source>Description</source>
195 <translation type="unfinished">Descrição</translation> 225 <translation>Descrição</translation>
196 </message> 226 </message>
197 <message> 227 <message>
198 <source>Deadline</source> 228 <source>Deadline</source>
199 <translation type="unfinished">Limite</translation> 229 <translation>Data Limite</translation>
200 </message> 230 </message>
201 <message> 231 <message>
202 <source>Configure Templates</source> 232 <source>Configure Templates</source>
203 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation>Configurar Exemplos</translation>
204 </message> 234 </message>
205 <message> 235 <message>
206 <source>Priority:</source> 236 <source>Priority:</source>
207 <translation type="unfinished"></translation> 237 <translation>Prioridade:</translation>
238 </message>
239 <message>
240 <source>Template Editor</source>
241 <translation>Editor de Exemplos</translation>
242 </message>
243 <message>
244 <source>Add</source>
245 <translation>Adicionar</translation>
246 </message>
247 <message>
248 <source>Edit</source>
249 <translation>Editar</translation>
250 </message>
251 <message>
252 <source>Remove</source>
253 <translation>Remover</translation>
254 </message>
255 <message>
256 <source>Name</source>
257 <translation>Nome</translation>
258 </message>
259 <message>
260 <source>New Template %1</source>
261 <translation>Novo Exemplo %1</translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>Click here to set the priority of new task.
265
266This area is called the quick task bar.
267
268It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
269 <translation>Clique aqui para mudar a prioridade da tarefa.
270
271Esta àrea é chamada de barra de tarefas rápidas.
272
273Ela permite-lhe adicionar rápidamente uma tarefa à lista. Esta àrea pode ser visível ou não através do menu &quot;Opções -&gt; Mostrar barra de tarefas rápidas&quot;.</translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>Enter description of new task here.
277
278This area is called the quick task bar.
279
280It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
281 <translation>Introduza a descrição da nova tarefa aqui.
282
283Esta àrea é chamada de barra de tarefas rápidas.
284
285Ela permite-lhe adicionar rápidamente uma tarefa à lista. Esta àrea pode ser visível ou não através do menu &quot;Opções -&gt; Mostrar barra de tarefas rápidas&quot;.
286</translation>
287 </message>
288 <message>
289 <source>More</source>
290 <translation>Mais</translation>
291 </message>
292 <message>
293 <source>Click here to enter additional information for new task.
294
295This area is called the quick task bar.
296
297It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
298 <translation>Clique aqui para adicionar informação à tarefa.
299
300Esta àrea é chamada de barra de tarefas rápidas.
301
302Ela permite-lhe adicionar rápidamente uma tarefa à lista. Esta àrea pode ser visível ou não através do menu &quot;Opções -&gt; Mostrar barra de tarefas rápidas&quot;.</translation>
303 </message>
304 <message>
305 <source>Enter</source>
306 <translation>Introduza</translation>
307 </message>
308 <message>
309 <source>Click here to add new task.
310
311This area is called the quick task bar.
312
313It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
314 <translation>Clique aqui adicionar uma tarefa.
315
316Esta àrea é chamada de barra de tarefas rápidas.
317
318Ela permite-lhe adicionar rápidamente uma tarefa à lista. Esta àrea pode ser visível ou não através do menu &quot;Opções -&gt; Mostrar barra de tarefas rápidas&quot;.</translation>
319 </message>
320 <message>
321 <source>Cancel</source>
322 <translation>Cancelar</translation>
323 </message>
324 <message>
325 <source>Click here to reset new task information.
326
327This area is called the quick task bar.
328
329It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
330 <translation>Clique aqui para limpar a informação da tarefa.
331
332Esta àrea é chamada de barra de tarefas rápidas.
333
334Ela permite-lhe adicionar rápidamente uma tarefa à lista. Esta àrea pode ser visível ou não através do menu &quot;Opções -&gt; Mostrar barra de tarefas rápidas&quot;.</translation>
335 </message>
336 <message>
337 <source>Data can not be edited, currently syncing</source>
338 <translation>Não é possível editar os dados enquanto está a sincronizar</translation>
339 </message>
340 <message>
341 <source>Data can&apos;t be edited, currently syncing</source>
342 <translation>Não é possível editar os dados enquanto está a sincronizar</translation>
208 </message> 343 </message>
209</context> 344</context>
210<context> 345<context>
211 <name>TableView</name> 346 <name>TableView</name>
212 <message> 347 <message>
213 <source>Table View</source> 348 <source>Table View</source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 349 <translation>Vista de Tabela</translation>
215 </message> 350 </message>
216 <message> 351 <message>
217 <source>None</source> 352 <source>None</source>
218 <translation type="unfinished"></translation> 353 <translation>Nada</translation>
219 </message> 354 </message>
220 <message> 355 <message>
221 <source>%1 day(s)</source> 356 <source>%1 day(s)</source>
222 <translation type="unfinished"></translation> 357 <translation>%1 dia(s)</translation>
223 </message> 358 </message>
224</context> 359</context>
225<context> 360<context>
226 <name>TaskEditorAlarms</name> 361 <name>TaskEditorAlarms</name>
227 <message> 362 <message>
228 <source>New</source> 363 <source>New</source>
229 <translation type="unfinished"></translation> 364 <translation>Novo</translation>
230 </message> 365 </message>
231 <message> 366 <message>
232 <source>Edit</source> 367 <source>Edit</source>
233 <translation type="unfinished"></translation> 368 <translation>Editar</translation>
234 </message> 369 </message>
235 <message> 370 <message>
236 <source>Delete</source> 371 <source>Delete</source>
237 <translation type="unfinished"></translation> 372 <translation>Apagar</translation>
373 </message>
374 <message>
375 <source>Date</source>
376 <translation>Data</translation>
377 </message>
378 <message>
379 <source>Time</source>
380 <translation>Hora</translation>
381 </message>
382 <message>
383 <source>Type</source>
384 <translation>Tipo</translation>
238 </message> 385 </message>
239</context> 386</context>
240<context> 387<context>
241 <name>TaskEditorOverView</name> 388 <name>TaskEditorOverView</name>
242 <message> 389 <message>
243 <source>Description:</source> 390 <source>Description:</source>
244 <translation type="unfinished"></translation> 391 <translation>Descrição:</translation>
245 </message> 392 </message>
246 <message> 393 <message>
247 <source>Enter brief description of the task here.</source> 394 <source>Enter brief description of the task here.</source>
248 <translation type="unfinished"></translation> 395 <translation>Introduza uma descrição curta da tarefa aqui.</translation>
249 </message> 396 </message>
250 <message> 397 <message>
251 <source>Complete </source> 398 <source>Complete </source>
252 <translation type="unfinished"></translation> 399 <translation>Completa</translation>
253 </message> 400 </message>
254 <message> 401 <message>
255 <source>Work on </source> 402 <source>Work on </source>
256 <translation type="unfinished"></translation> 403 <translation>Trabalhar em</translation>
257 </message> 404 </message>
258 <message> 405 <message>
259 <source>Buy </source> 406 <source>Buy </source>
260 <translation type="unfinished"></translation> 407 <translation>Comprar</translation>
261 </message> 408 </message>
262 <message> 409 <message>
263 <source>Organize </source> 410 <source>Organize </source>
264 <translation type="unfinished"></translation> 411 <translation>Organizar</translation>
265 </message> 412 </message>
266 <message> 413 <message>
267 <source>Get </source> 414 <source>Get </source>
268 <translation type="unfinished"></translation> 415 <translation>Obter</translation>
269 </message> 416 </message>
270 <message> 417 <message>
271 <source>Update </source> 418 <source>Update </source>
272 <translation type="unfinished"></translation> 419 <translation>Actualizar</translation>
273 </message> 420 </message>
274 <message> 421 <message>
275 <source>Create </source> 422 <source>Create </source>
276 <translation type="unfinished"></translation> 423 <translation>Criar</translation>
277 </message> 424 </message>
278 <message> 425 <message>
279 <source>Plan </source> 426 <source>Plan </source>
280 <translation type="unfinished"></translation> 427 <translation>Plano</translation>
281 </message> 428 </message>
282 <message> 429 <message>
283 <source>Call </source> 430 <source>Call </source>
284 <translation type="unfinished"></translation> 431 <translation>Chamada</translation>
285 </message> 432 </message>
286 <message> 433 <message>
287 <source>Mail </source> 434 <source>Mail </source>
288 <translation type="unfinished"></translation> 435 <translation>EMail</translation>
289 </message> 436 </message>
290 <message> 437 <message>
291 <source>Select priority of task here.</source> 438 <source>Select priority of task here.</source>
292 <translation type="unfinished"></translation> 439 <translation>Escolha a prioridade da tarefa aqui.</translation>
293 </message> 440 </message>
294 <message> 441 <message>
295 <source>Very High</source> 442 <source>Very High</source>
296 <translation type="unfinished"></translation> 443 <translation>Muito Alta</translation>
297 </message> 444 </message>
298 <message> 445 <message>
299 <source>High</source> 446 <source>High</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 447 <translation>Alta</translation>
301 </message> 448 </message>
302 <message> 449 <message>
303 <source>Normal</source> 450 <source>Normal</source>
304 <translation type="unfinished"></translation> 451 <translation>Normal</translation>
305 </message> 452 </message>
306 <message> 453 <message>
307 <source>Low</source> 454 <source>Low</source>
308 <translation type="unfinished"></translation> 455 <translation>Baixa</translation>
309 </message> 456 </message>
310 <message> 457 <message>
311 <source>Very Low</source> 458 <source>Very Low</source>
312 <translation type="unfinished"></translation> 459 <translation>Muito Baixa</translation>
313 </message> 460 </message>
314 <message> 461 <message>
315 <source>Category:</source> 462 <source>Category:</source>
316 <translation type="unfinished"></translation> 463 <translation>Categoria:</translation>
317 </message> 464 </message>
318 <message> 465 <message>
319 <source>Select category to organize this task with.</source> 466 <source>Select category to organize this task with.</source>
320 <translation type="unfinished"></translation> 467 <translation>Escolha a categoria da tarefa aqui.</translation>
321 </message> 468 </message>
322 <message> 469 <message>
323 <source>Recurring task</source> 470 <source>Recurring task</source>
324 <translation type="unfinished"></translation> 471 <translation>Tarefa recorrente</translation>
325 </message> 472 </message>
326 <message> 473 <message>
327 <source>Click here if task happens on a regular basis. If selected, frequency can be set on the Recurrence tab.</source> 474 <source>Click here if task happens on a regular basis. If selected, frequency can be set on the Recurrence tab.</source>
328 <translation type="unfinished"></translation> 475 <translation>Clique aqui se a tarefa é recursiva. A frequência pode ser configurada na opção de &quot;Recorrência&quot;.</translation>
329 </message>
330 <message>
331 <source>Notes:</source>
332 <translation type="unfinished"></translation>
333 </message> 476 </message>
334 <message> 477 <message>
335 <source>Enter any additional information about this task here.</source> 478 <source>Enter any additional information about this task here.</source>
336 <translation type="unfinished"></translation> 479 <translation>Introduza informação adicional da tarefa aqui.</translation>
337 </message> 480 </message>
338 <message> 481 <message>
339 <source>Todo List</source> 482 <source>Todo List</source>
340 <translation type="unfinished"></translation> 483 <translation>Lista de Tarefas</translation>
484 </message>
485 <message>
486 <source>Summary:</source>
487 <translation>Sumário:</translation>
341 </message> 488 </message>
342</context> 489</context>
343<context> 490<context>
344 <name>TaskEditorStatus</name> 491 <name>TaskEditorStatus</name>
345 <message> 492 <message>
346 <source>Status:</source> 493 <source>Status:</source>
347 <translation type="unfinished"></translation> 494 <translation>Estado:</translation>
348 </message> 495 </message>
349 <message> 496 <message>
350 <source>Click here to set the current status of this task.</source> 497 <source>Click here to set the current status of this task.</source>
351 <translation type="unfinished"></translation> 498 <translation>Clique aqui para mudar o estado desta tarefa.</translation>
352 </message> 499 </message>
353 <message> 500 <message>
354 <source>Started</source> 501 <source>Started</source>
355 <translation type="unfinished"></translation> 502 <translation>Iniciada</translation>
356 </message> 503 </message>
357 <message> 504 <message>
358 <source>Postponed</source> 505 <source>Postponed</source>
359 <translation type="unfinished"></translation> 506 <translation>Adiada</translation>
360 </message> 507 </message>
361 <message> 508 <message>
362 <source>Finished</source> 509 <source>Finished</source>
363 <translation type="unfinished"></translation> 510 <translation>Terminada</translation>
364 </message> 511 </message>
365 <message> 512 <message>
366 <source>Not started</source> 513 <source>Not started</source>
367 <translation type="unfinished"></translation> 514 <translation>Por Iniciar</translation>
368 </message> 515 </message>
369 <message> 516 <message>
370 <source>Progress:</source> 517 <source>Progress:</source>
371 <translation type="unfinished"></translation> 518 <translation>Progresso:</translation>
372 </message> 519 </message>
373 <message> 520 <message>
374 <source>Select progress made on this task here.</source> 521 <source>Select progress made on this task here.</source>
375 <translation type="unfinished"></translation> 522 <translation>Escolha o progresso desta tarefa.</translation>
376 </message> 523 </message>
377 <message> 524 <message>
378 <source>0 %</source> 525 <source>0 %</source>
379 <translation type="unfinished"></translation> 526 <translation>0%</translation>
380 </message> 527 </message>
381 <message> 528 <message>
382 <source>20 %</source> 529 <source>20 %</source>
383 <translation type="unfinished"></translation> 530 <translation>20%</translation>
384 </message> 531 </message>
385 <message> 532 <message>
386 <source>40 %</source> 533 <source>40 %</source>
387 <translation type="unfinished"></translation> 534 <translation>40%</translation>
388 </message> 535 </message>
389 <message> 536 <message>
390 <source>60 %</source> 537 <source>60 %</source>
391 <translation type="unfinished"></translation> 538 <translation>60%</translation>
392 </message> 539 </message>
393 <message> 540 <message>
394 <source>80 %</source> 541 <source>80 %</source>
395 <translation type="unfinished"></translation> 542 <translation>80%</translation>
396 </message> 543 </message>
397 <message> 544 <message>
398 <source>100 %</source> 545 <source>100 %</source>
399 <translation type="unfinished"></translation> 546 <translation>100%</translation>
400 </message> 547 </message>
401 <message> 548 <message>
402 <source>Start Date:</source> 549 <source>Start Date:</source>
403 <translation type="unfinished"></translation> 550 <translation>Data Início:</translation>
404 </message> 551 </message>
405 <message> 552 <message>
406 <source>Click here to set the date this task was started.</source> 553 <source>Click here to set the date this task was started.</source>
407 <translation type="unfinished"></translation> 554 <translation>Clique aqui para alterar a data de início desta tarefa.</translation>
408 </message> 555 </message>
409 <message> 556 <message>
410 <source>Due Date:</source> 557 <source>Due Date:</source>
411 <translation type="unfinished"></translation> 558 <translation>Data Limite:</translation>
412 </message> 559 </message>
413 <message> 560 <message>
414 <source>Click here to set the date this task needs to be completed by.</source> 561 <source>Click here to set the date this task needs to be completed by.</source>
415 <translation type="unfinished"></translation> 562 <translation>Clique aqui para alterar a data limite desta tarefa.</translation>
416 </message> 563 </message>
417 <message> 564 <message>
418 <source>Completed:</source> 565 <source>Completed:</source>
419 <translation type="unfinished"></translation> 566 <translation>Terminada:</translation>
420 </message> 567 </message>
421 <message> 568 <message>
422 <source>Click here to mark this task as completed.</source> 569 <source>Click here to mark this task as completed.</source>
423 <translation type="unfinished"></translation> 570 <translation>Clique aqui para marcar esta tarefa como completa.</translation>
424 </message> 571 </message>
425 <message> 572 <message>
426 <source>Click here to set the date this task was completed.</source> 573 <source>Click here to set the date this task was completed.</source>
427 <translation type="unfinished"></translation> 574 <translation>Clique aqui para introduzir a data em que esta tarefa foi completa.</translation>
428 </message> 575 </message>
429 <message> 576 <message>
430 <source>Maintainer Mode:</source> 577 <source>Maintainer Mode:</source>
431 <translation type="unfinished"></translation> 578 <translation>Modo de Manutenção:</translation>
432 </message> 579 </message>
433 <message> 580 <message>
434 <source>Click here to set the maintainer&apos;s role.</source> 581 <source>Click here to set the maintainer&apos;s role.</source>
435 <translation type="unfinished"></translation> 582 <translation>Clique aqui para mudar a regra de manutenção.</translation>
436 </message> 583 </message>
437 <message> 584 <message>
438 <source>Nothing</source> 585 <source>Nothing</source>
439 <translation type="unfinished"></translation> 586 <translation>Nada</translation>
440 </message> 587 </message>
441 <message> 588 <message>
442 <source>Responsible</source> 589 <source>Responsible</source>
443 <translation type="unfinished"></translation> 590 <translation>Responsável</translation>
444 </message> 591 </message>
445 <message> 592 <message>
446 <source>Done By</source> 593 <source>Done By</source>
447 <translation type="unfinished"></translation> 594 <translation>Feito Por</translation>
448 </message> 595 </message>
449 <message> 596 <message>
450 <source>Coordinating</source> 597 <source>Coordinating</source>
451 <translation type="unfinished"></translation> 598 <translation>Coordenação</translation>
452 </message> 599 </message>
453 <message> 600 <message>
454 <source>Maintainer:</source> 601 <source>Maintainer:</source>
455 <translation type="unfinished"></translation> 602 <translation>Mantenedor:</translation>
456 </message> 603 </message>
457 <message> 604 <message>
458 <source>This is the name of the current task maintainer.</source> 605 <source>This is the name of the current task maintainer.</source>
459 <translation type="unfinished"></translation> 606 <translation>Este é o nome do mantenedor da tarefa actual.</translation>
460 </message> 607 </message>
461 <message> 608 <message>
462 <source>test</source> 609 <source>test</source>
463 <translation type="unfinished"></translation> 610 <translation>test</translation>
464 </message> 611 </message>
465 <message> 612 <message>
466 <source>Click here to select the task maintainer.</source> 613 <source>Click here to select the task maintainer.</source>
467 <translation type="unfinished"></translation> 614 <translation>Clique aqui para mudar o mantenedor da tarefa.</translation>
468 </message>
469</context>
470<context>
471 <name>TemplateDialog</name>
472 <message>
473 <source>Template Editor</source>
474 <translation type="unfinished"></translation>
475 </message>
476 <message>
477 <source>Add</source>
478 <translation type="unfinished"></translation>
479 </message>
480 <message>
481 <source>Edit</source>
482 <translation type="unfinished"></translation>
483 </message>
484 <message>
485 <source>Remove</source>
486 <translation type="unfinished"></translation>
487 </message>
488</context>
489<context>
490 <name>TemplateDialogImpl</name>
491 <message>
492 <source>Name</source>
493 <translation type="unfinished"></translation>
494 </message>
495 <message>
496 <source>New Template %1</source>
497 <translation type="unfinished"></translation>
498 </message>
499</context>
500<context>
501 <name>Todo</name>
502 <message>
503 <source>More</source>
504 <translation type="unfinished"></translation>
505 </message>
506 <message>
507 <source>Enter</source>
508 <translation type="unfinished"></translation>
509 </message>
510 <message>
511 <source>Cancel</source>
512 <translation type="unfinished"></translation>
513 </message>
514 <message>
515 <source>Click here to set the priority of new task.
516
517This area is called the quick task bar.
518
519It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
520 <translation type="unfinished"></translation>
521 </message>
522 <message>
523 <source>Enter description of new task here.
524
525This area is called the quick task bar.
526
527It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
528 <translation type="unfinished"></translation>
529 </message>
530 <message>
531 <source>Click here to enter additional information for new task.
532
533This area is called the quick task bar.
534
535It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
536 <translation type="unfinished"></translation>
537 </message>
538 <message>
539 <source>Click here to add new task.
540
541This area is called the quick task bar.
542
543It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
544 <translation type="unfinished"></translation>
545 </message>
546 <message>
547 <source>Click here to reset new task information.
548
549This area is called the quick task bar.
550
551It allows you to quickly add a new task to your list. This area can be shown or hidden by selecting Options-&gt;&apos;Show quick task bar&apos; from the menu above.</source>
552 <translation type="unfinished"></translation>
553 </message> 615 </message>
554</context> 616</context>
555</TS> 617</TS>
diff --git a/i18n/pt/ubrowser.ts b/i18n/pt/ubrowser.ts
new file mode 100644
index 0000000..f9f0e63
--- a/dev/null
+++ b/i18n/pt/ubrowser.ts
@@ -0,0 +1,36 @@
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3 <name>MainView</name>
4 <message>
5 <source>uBrowser</source>
6 <translation>uBrowser</translation>
7 </message>
8 <message>
9 <source> - uBrowser</source>
10 <translation>- uBrowser</translation>
11 </message>
12 <message>
13 <source>%1 - uBrowser</source>
14 <translation>%1 - uBrowser</translation>
15 </message>
16</context>
17<context>
18 <name>QObject</name>
19 <message>
20 <source>Error!</source>
21 <translation>Erro!</translation>
22 </message>
23 <message>
24 <source>IP-Address not found</source>
25 <translation>O Endereço IP não foi encontrado</translation>
26 </message>
27 <message>
28 <source>Error creating socket</source>
29 <translation>Erro ao criar a ligação</translation>
30 </message>
31 <message>
32 <source>Error connecting to socket</source>
33 <translation>Erro na ligação</translation>
34 </message>
35</context>
36</TS>
diff --git a/i18n/pt/usermanager.ts b/i18n/pt/usermanager.ts
index 383094b..6bd4f13 100644
--- a/i18n/pt/usermanager.ts
+++ b/i18n/pt/usermanager.ts
@@ -14,7 +14,11 @@
14 <name>UserConfig</name> 14 <name>UserConfig</name>
15 <message> 15 <message>
16 <source>OPIE User Manager</source> 16 <source>OPIE User Manager</source>
17 <translation>Gestor de Users do OPIE</translation> 17 <translation type="obsolete">Gestor de Users do OPIE</translation>
18 </message>
19 <message>
20 <source>Opie User Manager</source>
21 <translation>Gestor de Utilizadores do Opie</translation>
18 </message> 22 </message>
19</context> 23</context>
20<context> 24<context>
diff --git a/i18n/pt/wellenreiter.ts b/i18n/pt/wellenreiter.ts
deleted file mode 100644
index e69de29..0000000
--- a/i18n/pt/wellenreiter.ts
+++ b/dev/null
diff --git a/i18n/pt/wordgame.ts b/i18n/pt/wordgame.ts
index 2e68736..24c9d21 100644
--- a/i18n/pt/wordgame.ts
+++ b/i18n/pt/wordgame.ts
@@ -19,7 +19,7 @@
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>&lt;p&gt;The word &quot;%1&quot; is not in the dictionary.</source> 21 <source>&lt;p&gt;The word &quot;%1&quot; is not in the dictionary.</source>
22 <translation>&lt;p&gt;A palavra &quot;%1&quot; não existe no dicionário.</translation> 22 <translation>&lt;p&gt;A palavra &quot;%1&quot; não está no dicionário.</translation>
23 </message> 23 </message>
24 <message> 24 <message>
25 <source>Add</source> 25 <source>Add</source>
@@ -38,7 +38,7 @@
38 </message> 38 </message>
39 <message> 39 <message>
40 <source>AI3: Smart AI player</source> 40 <source>AI3: Smart AI player</source>
41 <translation>Computador</translation> 41 <translation>IA3: computador</translation>
42 </message> 42 </message>
43 <message> 43 <message>
44 <source>Rules</source> 44 <source>Rules</source>
@@ -61,7 +61,7 @@
61 </message> 61 </message>
62 <message> 62 <message>
63 <source>Board</source> 63 <source>Board</source>
64 <translation>Mesa</translation> 64 <translation>Tabuleiro</translation>
65 </message> 65 </message>
66 <message> 66 <message>
67 <source>Size:</source> 67 <source>Size:</source>
@@ -99,7 +99,7 @@
99 <name>WordGame</name> 99 <name>WordGame</name>
100 <message> 100 <message>
101 <source>Word Game</source> 101 <source>Word Game</source>
102 <translation>Palavras Cruzadas</translation> 102 <translation>Jogo das Palavras</translation>
103 </message> 103 </message>
104 <message> 104 <message>
105 <source>Back</source> 105 <source>Back</source>
@@ -107,7 +107,7 @@
107 </message> 107 </message>
108 <message> 108 <message>
109 <source>Done</source> 109 <source>Done</source>
110 <translation>Concluído</translation> 110 <translation>Feito</translation>
111 </message> 111 </message>
112 <message> 112 <message>
113 <source>Close</source> 113 <source>Close</source>
@@ -119,7 +119,7 @@
119 </message> 119 </message>
120 <message> 120 <message>
121 <source>Do you want to end the game early?</source> 121 <source>Do you want to end the game early?</source>
122 <translation>Terminar o jogo?</translation> 122 <translation>Tem a certeza que quer terminar o jogo?</translation>
123 </message> 123 </message>
124 <message> 124 <message>
125 <source>Yes</source> 125 <source>Yes</source>