summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt_BR/advancedfm.ts
authorar <ar>2005-03-25 23:59:42 (UTC)
committer ar <ar>2005-03-25 23:59:42 (UTC)
commitbd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054 (patch) (unidiff)
tree4ba9c77334d4a8903de176f62a374dfbbad1194d /i18n/pt_BR/advancedfm.ts
parentd2d325ab86fd32e38bd6b91b8745c3695251bcda (diff)
downloadopie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.zip
opie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.tar.gz
opie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.tar.bz2
- make opie-lupdate -noobsolete
Diffstat (limited to 'i18n/pt_BR/advancedfm.ts') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt_BR/advancedfm.ts94
1 files changed, 0 insertions, 94 deletions
diff --git a/i18n/pt_BR/advancedfm.ts b/i18n/pt_BR/advancedfm.ts
index ab75cb0..62b15b7 100644
--- a/i18n/pt_BR/advancedfm.ts
+++ b/i18n/pt_BR/advancedfm.ts
@@ -72,6 +72,2 @@
72 <message> 72 <message>
73 <source>That directory does not exist</source>
74 <translation type="obsolete">Este diretório não existe</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Copy As</source> 73 <source>Copy As</source>
@@ -140,20 +136,2 @@
140 <message> 136 <message>
141 <source>Could not copy
142</source>
143 <translation type="obsolete">Não pude copiar
144</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>to
148</source>
149 <translation type="obsolete">para
150</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>Could not move
154</source>
155 <translation type="obsolete">Não pude mover
156</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Add To Documents</source> 137 <source>Add To Documents</source>
@@ -170,8 +148,2 @@
170 <message> 148 <message>
171 <source>Really delete
172%1 files?</source>
173 <translation type="obsolete">Realmente remover
174%1 arquivos?</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>Delete Directory?</source> 149 <source>Delete Directory?</source>
@@ -180,8 +152,2 @@
180 <message> 152 <message>
181 <source>Really copy
182%1 files?</source>
183 <translation type="obsolete">Copiar realmente
184%1 arquivos?</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>File Exists!</source> 153 <source>File Exists!</source>
@@ -190,32 +156,2 @@
190 <message> 156 <message>
191 <source>
192exists. Ok to overwrite?</source>
193 <translation type="obsolete">
194existe. Sobrescreve ?</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source> already exists.
198Do you really want to delete it?</source>
199 <translation type="obsolete">já existe.
200Você realmente deseja remover?</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
204 <translation type="obsolete">%1 existe. Sobrescreve ?</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Could not copy %1 to %2</source>
208 <translation type="obsolete">Impossível copiar %1 para %2</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Advanced FileManager
212is copyright 2002-2003 by
213L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
214and is licensed by the GPL</source>
215 <translation type="obsolete">Gereciador de Arquivo Avançado
216é copyright 2002-2003 por
217L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
218e é licenciado sob a GPL</translation>
219 </message>
220 <message>
221 <source>Bookmark Directory</source> 157 <source>Bookmark Directory</source>
@@ -232,10 +168,2 @@ e é licenciado sob a GPL</translation>
232 <message> 168 <message>
233 <source>Cannot remove current directory
234from bookmarks.
235It is not bookmarked!</source>
236 <translation type="obsolete">Impossível remover diretório atual
237dos marcadores.
238Ele não está nos marcadores!</translation>
239 </message>
240 <message>
241 <source>File Search</source> 169 <source>File Search</source>
@@ -244,14 +172,2 @@ Ele não está nos marcadores!</translation>
244 <message> 172 <message>
245 <source>Really delete %1
246and all it&apos;s contents ?</source>
247 <translation type="obsolete">Remove mesmo %1
248e todo seu conteúdo?</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Really delete
252%1?</source>
253 <translation type="obsolete">Remove mesmo
254%1?</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source>Copy </source> 173 <source>Copy </source>
@@ -284,12 +200,2 @@ e todo seu conteúdo?</translation>
284 <message> 200 <message>
285 <source>Could not copy
286%1
287to
288%2</source>
289 <translation type="obsolete">Impossível copiar
290%1
291para
292%2</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>&lt;p&gt;%1 does not exist&lt;/p&gt;</source> 201 <source>&lt;p&gt;%1 does not exist&lt;/p&gt;</source>