summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt_BR/advancedfm.ts
authorar <ar>2005-03-25 23:59:42 (UTC)
committer ar <ar>2005-03-25 23:59:42 (UTC)
commitbd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054 (patch) (unidiff)
tree4ba9c77334d4a8903de176f62a374dfbbad1194d /i18n/pt_BR/advancedfm.ts
parentd2d325ab86fd32e38bd6b91b8745c3695251bcda (diff)
downloadopie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.zip
opie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.tar.gz
opie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.tar.bz2
- make opie-lupdate -noobsolete
Diffstat (limited to 'i18n/pt_BR/advancedfm.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt_BR/advancedfm.ts94
1 files changed, 0 insertions, 94 deletions
diff --git a/i18n/pt_BR/advancedfm.ts b/i18n/pt_BR/advancedfm.ts
index ab75cb0..62b15b7 100644
--- a/i18n/pt_BR/advancedfm.ts
+++ b/i18n/pt_BR/advancedfm.ts
@@ -67,16 +67,12 @@
67 </message> 67 </message>
68 <message> 68 <message>
69 <source>Could not rename</source> 69 <source>Could not rename</source>
70 <translation>Não pude renomear</translation> 70 <translation>Não pude renomear</translation>
71 </message> 71 </message>
72 <message> 72 <message>
73 <source>That directory does not exist</source>
74 <translation type="obsolete">Este diretório não existe</translation>
75 </message>
76 <message>
77 <source>Copy As</source> 73 <source>Copy As</source>
78 <translation>Copiar Como</translation> 74 <translation>Copiar Como</translation>
79 </message> 75 </message>
80 <message> 76 <message>
81 <source>AdvancedFm Output</source> 77 <source>AdvancedFm Output</source>
82 <translation>Saída do AdvancedFm</translation> 78 <translation>Saída do AdvancedFm</translation>
@@ -135,128 +131,48 @@
135 </message> 131 </message>
136 <message> 132 <message>
137 <source>Copy Same Dir</source> 133 <source>Copy Same Dir</source>
138 <translation>Copiar no Mesmo Dir</translation> 134 <translation>Copiar no Mesmo Dir</translation>
139 </message> 135 </message>
140 <message> 136 <message>
141 <source>Could not copy
142</source>
143 <translation type="obsolete">Não pude copiar
144</translation>
145 </message>
146 <message>
147 <source>to
148</source>
149 <translation type="obsolete">para
150</translation>
151 </message>
152 <message>
153 <source>Could not move
154</source>
155 <translation type="obsolete">Não pude mover
156</translation>
157 </message>
158 <message>
159 <source>Add To Documents</source> 137 <source>Add To Documents</source>
160 <translation>Adicionar à Documentos</translation> 138 <translation>Adicionar à Documentos</translation>
161 </message> 139 </message>
162 <message> 140 <message>
163 <source>Actions</source> 141 <source>Actions</source>
164 <translation>Ações</translation> 142 <translation>Ações</translation>
165 </message> 143 </message>
166 <message> 144 <message>
167 <source>Select All</source> 145 <source>Select All</source>
168 <translation>Selecioanr Tudo</translation> 146 <translation>Selecioanr Tudo</translation>
169 </message> 147 </message>
170 <message> 148 <message>
171 <source>Really delete
172%1 files?</source>
173 <translation type="obsolete">Realmente remover
174%1 arquivos?</translation>
175 </message>
176 <message>
177 <source>Delete Directory?</source> 149 <source>Delete Directory?</source>
178 <translation>Remover Diretório?</translation> 150 <translation>Remover Diretório?</translation>
179 </message> 151 </message>
180 <message> 152 <message>
181 <source>Really copy
182%1 files?</source>
183 <translation type="obsolete">Copiar realmente
184%1 arquivos?</translation>
185 </message>
186 <message>
187 <source>File Exists!</source> 153 <source>File Exists!</source>
188 <translation>Arquivo Existe!</translation> 154 <translation>Arquivo Existe!</translation>
189 </message> 155 </message>
190 <message> 156 <message>
191 <source>
192exists. Ok to overwrite?</source>
193 <translation type="obsolete">
194existe. Sobrescreve ?</translation>
195 </message>
196 <message>
197 <source> already exists.
198Do you really want to delete it?</source>
199 <translation type="obsolete">já existe.
200Você realmente deseja remover?</translation>
201 </message>
202 <message>
203 <source>%1 exists. Ok to overwrite?</source>
204 <translation type="obsolete">%1 existe. Sobrescreve ?</translation>
205 </message>
206 <message>
207 <source>Could not copy %1 to %2</source>
208 <translation type="obsolete">Impossível copiar %1 para %2</translation>
209 </message>
210 <message>
211 <source>Advanced FileManager
212is copyright 2002-2003 by
213L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
214and is licensed by the GPL</source>
215 <translation type="obsolete">Gereciador de Arquivo Avançado
216é copyright 2002-2003 por
217L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt;
218e é licenciado sob a GPL</translation>
219 </message>
220 <message>
221 <source>Bookmark Directory</source> 157 <source>Bookmark Directory</source>
222 <translation>Adicionar aos Marcadores</translation> 158 <translation>Adicionar aos Marcadores</translation>
223 </message> 159 </message>
224 <message> 160 <message>
225 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source> 161 <source>Remove Current Directory from Bookmarks</source>
226 <translation>Remover Diretório Atual dos Marcadores</translation> 162 <translation>Remover Diretório Atual dos Marcadores</translation>
227 </message> 163 </message>
228 <message> 164 <message>
229 <source>Error</source> 165 <source>Error</source>
230 <translation>Erro</translation> 166 <translation>Erro</translation>
231 </message> 167 </message>
232 <message> 168 <message>
233 <source>Cannot remove current directory
234from bookmarks.
235It is not bookmarked!</source>
236 <translation type="obsolete">Impossível remover diretório atual
237dos marcadores.
238Ele não está nos marcadores!</translation>
239 </message>
240 <message>
241 <source>File Search</source> 169 <source>File Search</source>
242 <translation>Busca Arquivo</translation> 170 <translation>Busca Arquivo</translation>
243 </message> 171 </message>
244 <message> 172 <message>
245 <source>Really delete %1
246and all it&apos;s contents ?</source>
247 <translation type="obsolete">Remove mesmo %1
248e todo seu conteúdo?</translation>
249 </message>
250 <message>
251 <source>Really delete
252%1?</source>
253 <translation type="obsolete">Remove mesmo
254%1?</translation>
255 </message>
256 <message>
257 <source>Copy </source> 173 <source>Copy </source>
258 <translation>Copia</translation> 174 <translation>Copia</translation>
259 </message> 175 </message>
260 <message> 176 <message>
261 <source> As</source> 177 <source> As</source>
262 <translation>Como</translation> 178 <translation>Como</translation>
@@ -279,22 +195,12 @@ e todo seu conteúdo?</translation>
279 </message> 195 </message>
280 <message> 196 <message>
281 <source>Not Yet Implemented</source> 197 <source>Not Yet Implemented</source>
282 <translation>Não Implementado</translation> 198 <translation>Não Implementado</translation>
283 </message> 199 </message>
284 <message> 200 <message>
285 <source>Could not copy
286%1
287to
288%2</source>
289 <translation type="obsolete">Impossível copiar
290%1
291para
292%2</translation>
293 </message>
294 <message>
295 <source>&lt;p&gt;%1 does not exist&lt;/p&gt;</source> 201 <source>&lt;p&gt;%1 does not exist&lt;/p&gt;</source>
296 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation type="unfinished"></translation>
297 </message> 203 </message>
298 <message> 204 <message>
299 <source>&lt;P&gt;Advanced FileManager is copyright 2002-2003 by L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; and is licensed by the GPL&lt;/P&gt;</source> 205 <source>&lt;P&gt;Advanced FileManager is copyright 2002-2003 by L.J.Potter&lt;llornkcor@handhelds.org&gt; and is licensed by the GPL&lt;/P&gt;</source>
300 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation type="unfinished"></translation>