author | llornkcor <llornkcor> | 2002-03-18 01:58:52 (UTC) |
---|---|---|
committer | llornkcor <llornkcor> | 2002-03-18 01:58:52 (UTC) |
commit | 9fbc04992f0b19f3f8d0aa91f569f9faa0c562f8 (patch) (unidiff) | |
tree | 760e277c1a1796c83e47a843ad629727b9d51b5a /i18n/pt_BR/libqhandwriting.ts | |
parent | 2ed59c2eb1694b3dda2ab709f54a4ad25a24c6cc (diff) | |
download | opie-9fbc04992f0b19f3f8d0aa91f569f9faa0c562f8.zip opie-9fbc04992f0b19f3f8d0aa91f569f9faa0c562f8.tar.gz opie-9fbc04992f0b19f3f8d0aa91f569f9faa0c562f8.tar.bz2 |
added Portuguese (Brazilian) translations from 'covarde_anonimo' on #opie
Diffstat (limited to 'i18n/pt_BR/libqhandwriting.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r-- | i18n/pt_BR/libqhandwriting.ts | 135 |
1 files changed, 135 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/pt_BR/libqhandwriting.ts b/i18n/pt_BR/libqhandwriting.ts new file mode 100644 index 0000000..9496c19 --- a/dev/null +++ b/i18n/pt_BR/libqhandwriting.ts | |||
@@ -0,0 +1,135 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | ||
2 | <codec>iso8859-1</codec> | ||
3 | <context> | ||
4 | <name>HandwritingHelp</name> | ||
5 | <message> | ||
6 | <source>Tips</source> | ||
7 | <translation>Dicas</translation> | ||
8 | </message> | ||
9 | <message> | ||
10 | <source>Trainer</source> | ||
11 | <translation>Treinador</translation> | ||
12 | </message> | ||
13 | <message> | ||
14 | <source><ul><li>When you start to use the handwriting recogniser write slowly, accurately and firmly.<li>Use the guide lines when drawing your characters.<li>When drawing a character with multiple strokes, each successive stroke must be drawn before the grayed strokes are erased.<li>Practice your handwriting using the handwriting trainer.<li>When adding your own character templates make sure they are sufficiently different from other characters' templates.</ul></source> | ||
15 | <translation><ul><li>Ao iniciar o uso do reconhecedor de escrita escreva devagar, precisa e firmemente.<li>Use as linhas guias ao desenhar seus caracteres.<li>Ao desenhar caracteres com múltiplas linhas, cada traço deve ser desenhado antes que os anteriores apaguem.<li>Pratique sua escrita usando o treinador de escrita.<li>Ao adicionar seu próprio modelo de caractere certifique-se de que ele seja suficientemente diferente dos demais.</ul></translation> | ||
16 | </message> | ||
17 | <message> | ||
18 | <source>Handwriting Help</source> | ||
19 | <translation>Ajuda da Escrita</translation> | ||
20 | </message> | ||
21 | </context> | ||
22 | <context> | ||
23 | <name>HandwritingTrainer</name> | ||
24 | <message> | ||
25 | <source>%1%</source> | ||
26 | <translation>%1%</translation> | ||
27 | </message> | ||
28 | <message> | ||
29 | <source>Select a character from the list. The writing area on the left shows the reference character. Practice writing in the area on the right.</source> | ||
30 | <translation>Selecione um caractere da lista. A área de escrita na esquerda mostra o caractere de referência. Pratique a escrita na área da direita.</translation> | ||
31 | </message> | ||
32 | <message> | ||
33 | <source>Matched: </source> | ||
34 | <translation>Combinou: </translation> | ||
35 | </message> | ||
36 | <message> | ||
37 | <source>Similar to: </source> | ||
38 | <translation>Semelhante a: </translation> | ||
39 | </message> | ||
40 | </context> | ||
41 | <context> | ||
42 | <name>InputMethods</name> | ||
43 | <message> | ||
44 | <source>Handwriting</source> | ||
45 | <translation>Escrita</translation> | ||
46 | </message> | ||
47 | </context> | ||
48 | <context> | ||
49 | <name>QIMPenEdit</name> | ||
50 | <message> | ||
51 | <source>Add</source> | ||
52 | <translation>Ad.</translation> | ||
53 | </message> | ||
54 | <message> | ||
55 | <source>Clear</source> | ||
56 | <translation>Limpa</translation> | ||
57 | </message> | ||
58 | <message> | ||
59 | <source>New...</source> | ||
60 | <translation>Novo...</translation> | ||
61 | </message> | ||
62 | <message> | ||
63 | <source>Remove</source> | ||
64 | <translation>Remove</translation> | ||
65 | </message> | ||
66 | <message> | ||
67 | <source>Default</source> | ||
68 | <translation>Padrão</translation> | ||
69 | </message> | ||
70 | </context> | ||
71 | <context> | ||
72 | <name>QIMPenInputCharDlg</name> | ||
73 | <message> | ||
74 | <source>Enter new character</source> | ||
75 | <translation>Entre o novo caractere</translation> | ||
76 | </message> | ||
77 | </context> | ||
78 | <context> | ||
79 | <name>QIMPenPrefBase</name> | ||
80 | <message> | ||
81 | <source>Input areas displayed</source> | ||
82 | <translation type='obsolete'>Áreas de entrada exibidas</translation> | ||
83 | </message> | ||
84 | <message> | ||
85 | <source>Upper and lower case areas</source> | ||
86 | <translation type='obsolete'>Área p/ minúsculas e maiúsculas</translation> | ||
87 | </message> | ||
88 | <message> | ||
89 | <source>Multi-stroke character timeout:</source> | ||
90 | <translation type='obsolete'>Tempo limite p/ caractere multi-linha</translation> | ||
91 | </message> | ||
92 | <message> | ||
93 | <source>Lower case (toggle Upper case)</source> | ||
94 | <translation type='obsolete'>Minúsculas (ligar Maiúsculas)</translation> | ||
95 | </message> | ||
96 | </context> | ||
97 | <context> | ||
98 | <name>QIMPenSetup</name> | ||
99 | <message> | ||
100 | <source>Unable to save information. | ||
101 | Free up some space | ||
102 | and try again. | ||
103 | |||
104 | Quit anyway?</source> | ||
105 | <translation>Impossível salvar informação. | ||
106 | Libere algum espaço e | ||
107 | |||
108 | Sair assim mesmo ?</translation> | ||
109 | </message> | ||
110 | <message> | ||
111 | <source>Setup Handwriting Input</source> | ||
112 | <translation>Configurar Entrada por Escrita</translation> | ||
113 | </message> | ||
114 | <message> | ||
115 | <source>Character Profile:</source> | ||
116 | <translation>Perfil de Caractere:</translation> | ||
117 | </message> | ||
118 | <message> | ||
119 | <source>Customize</source> | ||
120 | <translation>Personalizar</translation> | ||
121 | </message> | ||
122 | <message> | ||
123 | <source>Preferences</source> | ||
124 | <translation>Preferências</translation> | ||
125 | </message> | ||
126 | <message> | ||
127 | <source>Out of space</source> | ||
128 | <translation>Sem espaço</translation> | ||
129 | </message> | ||
130 | <message> | ||
131 | <source>%1 ms</source> | ||
132 | <translation type='unfinished'></translation> | ||
133 | </message> | ||
134 | </context> | ||
135 | </TS> | ||