summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/pt_BR
authorcniehaus <cniehaus>2002-04-06 18:03:11 (UTC)
committer cniehaus <cniehaus>2002-04-06 18:03:11 (UTC)
commit19a65d5e89ee8bc66a3e084da67169f9bc8ae7ef (patch) (unidiff)
tree4822f18814691eb41aaaf3dcbcf6b35be796e26b /i18n/pt_BR
parentc1555c5c6975c60af83dc9c66d19b89a4244d782 (diff)
downloadopie-19a65d5e89ee8bc66a3e084da67169f9bc8ae7ef.zip
opie-19a65d5e89ee8bc66a3e084da67169f9bc8ae7ef.tar.gz
opie-19a65d5e89ee8bc66a3e084da67169f9bc8ae7ef.tar.bz2
this updates so that the translators have more uptodate files
Diffstat (limited to 'i18n/pt_BR') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/pt_BR/addressbook.ts227
-rw-r--r--i18n/pt_BR/appearance.ts50
-rw-r--r--i18n/pt_BR/drawpad.ts8
-rw-r--r--i18n/pt_BR/today.ts8
4 files changed, 274 insertions, 19 deletions
diff --git a/i18n/pt_BR/addressbook.ts b/i18n/pt_BR/addressbook.ts
index 9425acc..6e82393 100644
--- a/i18n/pt_BR/addressbook.ts
+++ b/i18n/pt_BR/addressbook.ts
@@ -1,50 +1,50 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS><TS>
2<codec>iso8859-1</codec> 2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
3<context> 3<context>
4 <name>AbEditor</name> 4 <name>AbEditor</name>
5 <message> 5 <message>
6 <source>Male</source> 6 <source>Male</source>
7 <translation>Masculino</translation> 7 <translation type="obsolete">Masculino</translation>
8 </message> 8 </message>
9 <message> 9 <message>
10 <source>Notes</source> 10 <source>Notes</source>
11 <translation>Notas</translation> 11 <translation type="obsolete">Notas</translation>
12 </message> 12 </message>
13 <message> 13 <message>
14 <source>Middle Name</source> 14 <source>Middle Name</source>
15 <translation>Nome do Meio</translation> 15 <translation type="obsolete">Nome do Meio</translation>
16 </message> 16 </message>
17 <message> 17 <message>
18 <source>Female</source> 18 <source>Female</source>
19 <translation>Feminino</translation> 19 <translation type="obsolete">Feminino</translation>
20 </message> 20 </message>
21 <message> 21 <message>
22 <source>Gender</source> 22 <source>Gender</source>
23 <translation>Sexo</translation> 23 <translation type="obsolete">Sexo</translation>
24 </message> 24 </message>
25 <message> 25 <message>
26 <source>Contacts</source> 26 <source>Contacts</source>
27 <translation>Contatos</translation> 27 <translation type="obsolete">Contatos</translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>Notes...</source> 30 <source>Notes...</source>
31 <translation>Notas...</translation> 31 <translation type="obsolete">Notas...</translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>First Name</source> 34 <source>First Name</source>
35 <translation>Nome</translation> 35 <translation type="obsolete">Nome</translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Last Name</source> 38 <source>Last Name</source>
39 <translation>Sobrenome</translation> 39 <translation type="obsolete">Sobrenome</translation>
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Categories</source> 42 <source>Categories</source>
43 <translation>Categorias</translation> 43 <translation type="obsolete">Categorias</translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Enter Note</source> 46 <source>Enter Note</source>
47 <translation>Escrever Nota</translation> 47 <translation type="obsolete">Escrever Nota</translation>
48 </message> 48 </message>
49</context> 49</context>
50<context> 50<context>
@@ -101,19 +101,19 @@
101 <name>AddressSettingsBase</name> 101 <name>AddressSettingsBase</name>
102 <message> 102 <message>
103 <source>Up</source> 103 <source>Up</source>
104 <translation type='obsolete'>P/ Cima</translation> 104 <translation type="unfinished">P/ Cima</translation>
105 </message> 105 </message>
106 <message> 106 <message>
107 <source>Down</source> 107 <source>Down</source>
108 <translation type='obsolete'>P/ Baixo</translation> 108 <translation type="unfinished">P/ Baixo</translation>
109 </message> 109 </message>
110 <message> 110 <message>
111 <source>Arrange Edit Fields</source> 111 <source>Arrange Edit Fields</source>
112 <translation type='obsolete'>Organizar Campos de Edição</translation> 112 <translation type="unfinished">Organizar Campos de Edição</translation>
113 </message> 113 </message>
114 <message> 114 <message>
115 <source>Select the field order:</source> 115 <source>Select the field order:</source>
116 <translation type='obsolete'>Selecione a ordem dos campos:</translation> 116 <translation type="unfinished">Selecione a ordem dos campos:</translation>
117 </message> 117 </message>
118</context> 118</context>
119<context> 119<context>
@@ -254,4 +254,199 @@ Sair assim mesmo?</translation>
254 <translation>Contatos - Meus Detalhes Pessoais</translation> 254 <translation>Contatos - Meus Detalhes Pessoais</translation>
255 </message> 255 </message>
256</context> 256</context>
257<context>
258 <name>ContactEditor</name>
259 <message>
260 <source>Fax</source>
261 <translation type="unfinished"></translation>
262 </message>
263 <message>
264 <source>Phone</source>
265 <translation type="unfinished"></translation>
266 </message>
267 <message>
268 <source>IM</source>
269 <translation type="unfinished"></translation>
270 </message>
271 <message>
272 <source>Mobile</source>
273 <translation type="unfinished"></translation>
274 </message>
275 <message>
276 <source>Page</source>
277 <translation type="unfinished"></translation>
278 </message>
279 <message>
280 <source>Pager</source>
281 <translation type="unfinished"></translation>
282 </message>
283 <message>
284 <source>Default Email</source>
285 <translation type="unfinished">E-mail Padrão</translation>
286 </message>
287 <message>
288 <source>Emails</source>
289 <translation type="unfinished"></translation>
290 </message>
291 <message>
292 <source>Name Title</source>
293 <translation type="unfinished">Título</translation>
294 </message>
295 <message>
296 <source>First Name</source>
297 <translation type="unfinished"></translation>
298 </message>
299 <message>
300 <source>Middle Name</source>
301 <translation type="unfinished">Nome do Meio</translation>
302 </message>
303 <message>
304 <source>Last Name</source>
305 <translation type="unfinished">Sobrenome</translation>
306 </message>
307 <message>
308 <source>Suffix</source>
309 <translation type="unfinished"></translation>
310 </message>
311 <message>
312 <source>File As</source>
313 <translation type="unfinished">Arquivar Como</translation>
314 </message>
315 <message>
316 <source>Gender</source>
317 <translation type="unfinished">Sexo</translation>
318 </message>
319 <message>
320 <source>Job Title</source>
321 <translation type="unfinished"></translation>
322 </message>
323 <message>
324 <source>Company</source>
325 <translation type="unfinished"></translation>
326 </message>
327 <message>
328 <source>Notes</source>
329 <translation type="unfinished">Notas</translation>
330 </message>
331 <message>
332 <source>Groups</source>
333 <translation type="unfinished"></translation>
334 </message>
335 <message>
336 <source>Street</source>
337 <translation type="unfinished"></translation>
338 </message>
339 <message>
340 <source>Street 2</source>
341 <translation type="unfinished"></translation>
342 </message>
343 <message>
344 <source>P.O. Box</source>
345 <translation type="unfinished"></translation>
346 </message>
347 <message>
348 <source>City</source>
349 <translation type="unfinished"></translation>
350 </message>
351 <message>
352 <source>State</source>
353 <translation type="unfinished"></translation>
354 </message>
355 <message>
356 <source>Zip</source>
357 <translation type="unfinished"></translation>
358 </message>
359 <message>
360 <source>Country</source>
361 <translation type="unfinished"></translation>
362 </message>
363 <message>
364 <source>Full Name...</source>
365 <translation type="unfinished"></translation>
366 </message>
367 <message>
368 <source>Organization</source>
369 <translation type="unfinished"></translation>
370 </message>
371 <message>
372 <source>Category</source>
373 <translation type="unfinished"></translation>
374 </message>
375 <message>
376 <source>Notes...</source>
377 <translation type="unfinished">Notas...</translation>
378 </message>
379 <message>
380 <source>General</source>
381 <translation type="unfinished"></translation>
382 </message>
383 <message>
384 <source>Business</source>
385 <translation type="unfinished"></translation>
386 </message>
387 <message>
388 <source>Home</source>
389 <translation type="unfinished"></translation>
390 </message>
391 <message>
392 <source>Address</source>
393 <translation type="unfinished"></translation>
394 </message>
395 <message>
396 <source>Zip Code</source>
397 <translation type="unfinished"></translation>
398 </message>
399 <message>
400 <source>United States</source>
401 <translation type="unfinished"></translation>
402 </message>
403 <message>
404 <source>United Kingdom</source>
405 <translation type="unfinished"></translation>
406 </message>
407 <message>
408 <source>Japan</source>
409 <translation type="unfinished"></translation>
410 </message>
411 <message>
412 <source>France</source>
413 <translation type="unfinished"></translation>
414 </message>
415 <message>
416 <source>Germany</source>
417 <translation type="unfinished"></translation>
418 </message>
419 <message>
420 <source>Norway</source>
421 <translation type="unfinished"></translation>
422 </message>
423 <message>
424 <source>Canada</source>
425 <translation type="unfinished"></translation>
426 </message>
427 <message>
428 <source>Male</source>
429 <translation type="unfinished">Masculino</translation>
430 </message>
431 <message>
432 <source>Female</source>
433 <translation type="unfinished">Feminino</translation>
434 </message>
435 <message>
436 <source>Details</source>
437 <translation type="unfinished"></translation>
438 </message>
439 <message>
440 <source>Enter Note</source>
441 <translation type="unfinished">Escrever Nota</translation>
442 </message>
443 <message>
444 <source>Edit Name</source>
445 <translation type="unfinished"></translation>
446 </message>
447 <message>
448 <source>Contacts</source>
449 <translation type="unfinished">Contatos</translation>
450 </message>
451</context>
257</TS> 452</TS>
diff --git a/i18n/pt_BR/appearance.ts b/i18n/pt_BR/appearance.ts
index 69fe24b..f122e3e 100644
--- a/i18n/pt_BR/appearance.ts
+++ b/i18n/pt_BR/appearance.ts
@@ -28,11 +28,11 @@
28 </message> 28 </message>
29 <message> 29 <message>
30 <source>More</source> 30 <source>More</source>
31 <translation type="unfinished"></translation> 31 <translation type="obsolete"></translation>
32 </message> 32 </message>
33 <message> 33 <message>
34 <source>More...</source> 34 <source>More...</source>
35 <translation type="unfinished"></translation> 35 <translation type="obsolete"></translation>
36 </message> 36 </message>
37 <message> 37 <message>
38 <source>Load</source> 38 <source>Load</source>
@@ -40,12 +40,41 @@
40 </message> 40 </message>
41 <message> 41 <message>
42 <source>Remove</source> 42 <source>Remove</source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 43 <translation type="obsolete"></translation>
44 </message> 44 </message>
45 <message> 45 <message>
46 <source>Save</source> 46 <source>Save</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation type="unfinished"></translation>
48 </message> 48 </message>
49 <message>
50 <source>Edit current scheme...</source>
51 <translation type="unfinished"></translation>
52 </message>
53 <message>
54 <source>Delete</source>
55 <translation type="unfinished"></translation>
56 </message>
57 <message>
58 <source>Do you really want to delete
59</source>
60 <translation type="unfinished"></translation>
61 </message>
62 <message>
63 <source>Yes</source>
64 <translation type="unfinished"></translation>
65 </message>
66 <message>
67 <source>No</source>
68 <translation type="unfinished"></translation>
69 </message>
70 <message>
71 <source>Delete scheme</source>
72 <translation type="unfinished"></translation>
73 </message>
74 <message>
75 <source>Unable to delete current scheme.</source>
76 <translation type="unfinished"></translation>
77 </message>
49</context> 78</context>
50<context> 79<context>
51 <name>AppearanceSettingsBase</name> 80 <name>AppearanceSettingsBase</name>
@@ -63,6 +92,21 @@
63 </message> 92 </message>
64</context> 93</context>
65<context> 94<context>
95 <name>EditScheme</name>
96 <message>
97 <source>Edit scheme</source>
98 <translation type="unfinished"></translation>
99 </message>
100 <message>
101 <source>More</source>
102 <translation type="unfinished"></translation>
103 </message>
104 <message>
105 <source>More...</source>
106 <translation type="unfinished"></translation>
107 </message>
108</context>
109<context>
66 <name>QColorDialog</name> 110 <name>QColorDialog</name>
67 <message> 111 <message>
68 <source>Hue:</source> 112 <source>Hue:</source>
diff --git a/i18n/pt_BR/drawpad.ts b/i18n/pt_BR/drawpad.ts
index e0c3700..36ad07b 100644
--- a/i18n/pt_BR/drawpad.ts
+++ b/i18n/pt_BR/drawpad.ts
@@ -197,6 +197,14 @@ the current page?</source>
197 <source>Import</source> 197 <source>Import</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation type="unfinished"></translation>
199 </message> 199 </message>
200 <message>
201 <source>Automatic preview</source>
202 <translation type="unfinished"></translation>
203 </message>
204 <message>
205 <source>Preview</source>
206 <translation type="unfinished"></translation>
207 </message>
200</context> 208</context>
201<context> 209<context>
202 <name>NewPageDialog</name> 210 <name>NewPageDialog</name>
diff --git a/i18n/pt_BR/today.ts b/i18n/pt_BR/today.ts
index 8d30514..896e2d2 100644
--- a/i18n/pt_BR/today.ts
+++ b/i18n/pt_BR/today.ts
@@ -26,6 +26,14 @@
26 <source>&lt;b&gt;Please fill out the business card &lt;/b&gt;</source> 26 <source>&lt;b&gt;Please fill out the business card &lt;/b&gt;</source>
27 <translation type="unfinished"></translation> 27 <translation type="unfinished"></translation>
28 </message> 28 </message>
29 <message>
30 <source>No more appointments today</source>
31 <translation type="unfinished"></translation>
32 </message>
33 <message>
34 <source>No appointments today</source>
35 <translation type="unfinished">Nenhum compromisso hoje</translation>
36 </message>
29</context> 37</context>
30<context> 38<context>
31 <name>TodayBase</name> 39 <name>TodayBase</name>