author | ar <ar> | 2005-03-25 23:59:42 (UTC) |
---|---|---|
committer | ar <ar> | 2005-03-25 23:59:42 (UTC) |
commit | bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054 (patch) (unidiff) | |
tree | 4ba9c77334d4a8903de176f62a374dfbbad1194d /i18n/ru/opieirc.ts | |
parent | d2d325ab86fd32e38bd6b91b8745c3695251bcda (diff) | |
download | opie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.zip opie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.tar.gz opie-bd86e7f6e4212f527d5b88af03acf23875470054.tar.bz2 |
- make opie-lupdate -noobsolete
-rw-r--r-- | i18n/ru/opieirc.ts | 36 |
1 files changed, 0 insertions, 36 deletions
diff --git a/i18n/ru/opieirc.ts b/i18n/ru/opieirc.ts index a2d9431..7621a81 100644 --- a/i18n/ru/opieirc.ts +++ b/i18n/ru/opieirc.ts | |||
@@ -1,667 +1,631 @@ | |||
1 | <!DOCTYPE TS><TS> | 1 | <!DOCTYPE TS><TS> |
2 | <context> | 2 | <context> |
3 | <name>DCCProgress</name> | 3 | <name>DCCProgress</name> |
4 | <message> | 4 | <message> |
5 | <source>Receiving file %1 from %2...</source> | 5 | <source>Receiving file %1 from %2...</source> |
6 | <translation>Принимаю файл %1 от %2...</translation> | 6 | <translation>Принимаю файл %1 от %2...</translation> |
7 | </message> | 7 | </message> |
8 | <message> | 8 | <message> |
9 | <source>Successfully received %1</source> | 9 | <source>Successfully received %1</source> |
10 | <translation>Успешно принял %1</translation> | 10 | <translation>Успешно принял %1</translation> |
11 | </message> | 11 | </message> |
12 | <message> | 12 | <message> |
13 | <source>Aborted</source> | 13 | <source>Aborted</source> |
14 | <translation>Отменено</translation> | 14 | <translation>Отменено</translation> |
15 | </message> | 15 | </message> |
16 | <message> | 16 | <message> |
17 | <source>Peer Aborted</source> | 17 | <source>Peer Aborted</source> |
18 | <translation>Отменено</translation> | 18 | <translation>Отменено</translation> |
19 | </message> | 19 | </message> |
20 | <message> | 20 | <message> |
21 | <source>Timeout</source> | 21 | <source>Timeout</source> |
22 | <translation>Таймаут</translation> | 22 | <translation>Таймаут</translation> |
23 | </message> | 23 | </message> |
24 | </context> | 24 | </context> |
25 | <context> | 25 | <context> |
26 | <name>DCCTransferTab</name> | 26 | <name>DCCTransferTab</name> |
27 | <message> | 27 | <message> |
28 | <source>DCC Transfers in Progress</source> | 28 | <source>DCC Transfers in Progress</source> |
29 | <translation>Идет передача DCC</translation> | 29 | <translation>Идет передача DCC</translation> |
30 | </message> | 30 | </message> |
31 | <message> | 31 | <message> |
32 | <source>There are transfers in progress. <br>If you close this tab, they will be canceled.<br>Do you want to close it anyway?</source> | 32 | <source>There are transfers in progress. <br>If you close this tab, they will be canceled.<br>Do you want to close it anyway?</source> |
33 | <translation>Есть незавершенные передачи. <br>Если вы закроете эту вкладку, они будут отменены.<br>Вы все равно хотите закрыть?</translation> | 33 | <translation>Есть незавершенные передачи. <br>Если вы закроете эту вкладку, они будут отменены.<br>Вы все равно хотите закрыть?</translation> |
34 | </message> | 34 | </message> |
35 | <message> | 35 | <message> |
36 | <source>&Close</source> | 36 | <source>&Close</source> |
37 | <translation>&Закрыть</translation> | 37 | <translation>&Закрыть</translation> |
38 | </message> | 38 | </message> |
39 | <message> | 39 | <message> |
40 | <source>&Don't Close</source> | 40 | <source>&Don't Close</source> |
41 | <translation>&Не закрывать</translation> | 41 | <translation>&Не закрывать</translation> |
42 | </message> | 42 | </message> |
43 | <message> | 43 | <message> |
44 | <source>DCC Transfer from %1</source> | 44 | <source>DCC Transfer from %1</source> |
45 | <translation>DCC передача от %1</translation> | 45 | <translation>DCC передача от %1</translation> |
46 | </message> | 46 | </message> |
47 | <message> | 47 | <message> |
48 | <source>%1 is trying to send you the file %2 | 48 | <source>%1 is trying to send you the file %2 |
49 | (%3 bytes)</source> | 49 | (%3 bytes)</source> |
50 | <translation>%1 пытается послать вам файл %2 | 50 | <translation>%1 пытается послать вам файл %2 |
51 | (%3 байт)</translation> | 51 | (%3 байт)</translation> |
52 | </message> | 52 | </message> |
53 | <message> | 53 | <message> |
54 | <source>&Accept</source> | 54 | <source>&Accept</source> |
55 | <translation>&Принять</translation> | 55 | <translation>&Принять</translation> |
56 | </message> | 56 | </message> |
57 | <message> | 57 | <message> |
58 | <source>&Reject</source> | 58 | <source>&Reject</source> |
59 | <translation>&Отказаться</translation> | 59 | <translation>&Отказаться</translation> |
60 | </message> | 60 | </message> |
61 | </context> | 61 | </context> |
62 | <context> | 62 | <context> |
63 | <name>IRCChannelTab</name> | 63 | <name>IRCChannelTab</name> |
64 | <message> | 64 | <message> |
65 | <source>Talking on channel</source> | 65 | <source>Talking on channel</source> |
66 | <translation>Разговор на канале</translation> | 66 | <translation>Разговор на канале</translation> |
67 | </message> | 67 | </message> |
68 | <message> | 68 | <message> |
69 | <source>Channel discussion</source> | 69 | <source>Channel discussion</source> |
70 | <translation>Беседа канала</translation> | 70 | <translation>Беседа канала</translation> |
71 | </message> | 71 | </message> |
72 | <message> | 72 | <message> |
73 | <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> | 73 | <source>Type your message here to participate in the channel discussion</source> |
74 | <translation>Введите здесь свое сообщение, чтобы поучаствовать в беседе</translation> | 74 | <translation>Введите здесь свое сообщение, чтобы поучаствовать в беседе</translation> |
75 | </message> | 75 | </message> |
76 | <message> | 76 | <message> |
77 | <source>CTCP</source> | ||
78 | <translation type="obsolete">CTCP</translation> | ||
79 | </message> | ||
80 | <message> | ||
81 | <source>Query</source> | 77 | <source>Query</source> |
82 | <translation>Query</translation> | 78 | <translation>Query</translation> |
83 | </message> | 79 | </message> |
84 | <message> | 80 | <message> |
85 | <source>Ping</source> | 81 | <source>Ping</source> |
86 | <translation>Ping</translation> | 82 | <translation>Ping</translation> |
87 | </message> | 83 | </message> |
88 | <message> | 84 | <message> |
89 | <source>Version</source> | 85 | <source>Version</source> |
90 | <translation>Version</translation> | 86 | <translation>Version</translation> |
91 | </message> | 87 | </message> |
92 | <message> | 88 | <message> |
93 | <source>Whois</source> | 89 | <source>Whois</source> |
94 | <translation>Whois</translation> | 90 | <translation>Whois</translation> |
95 | </message> | 91 | </message> |
96 | <message> | 92 | <message> |
97 | <source>Disconnected</source> | 93 | <source>Disconnected</source> |
98 | <translation>Отсоединен</translation> | 94 | <translation>Отсоединен</translation> |
99 | </message> | 95 | </message> |
100 | </context> | 96 | </context> |
101 | <context> | 97 | <context> |
102 | <name>IRCConnection</name> | 98 | <name>IRCConnection</name> |
103 | <message> | 99 | <message> |
104 | <source>Connected, logging in ..</source> | 100 | <source>Connected, logging in ..</source> |
105 | <translation>Подключен, вхожу ..</translation> | 101 | <translation>Подключен, вхожу ..</translation> |
106 | </message> | 102 | </message> |
107 | <message> | 103 | <message> |
108 | <source>Successfully logged in.</source> | 104 | <source>Successfully logged in.</source> |
109 | <translation>Вошел успешно.</translation> | 105 | <translation>Вошел успешно.</translation> |
110 | </message> | 106 | </message> |
111 | <message> | 107 | <message> |
112 | <source>Socket error : </source> | 108 | <source>Socket error : </source> |
113 | <translation>Ошибка сокета : </translation> | 109 | <translation>Ошибка сокета : </translation> |
114 | </message> | 110 | </message> |
115 | <message> | 111 | <message> |
116 | <source>Connection closed</source> | 112 | <source>Connection closed</source> |
117 | <translation>Соединение закрыто</translation> | 113 | <translation>Соединение закрыто</translation> |
118 | </message> | 114 | </message> |
119 | </context> | 115 | </context> |
120 | <context> | 116 | <context> |
121 | <name>IRCHistoryLineEdit</name> | 117 | <name>IRCHistoryLineEdit</name> |
122 | <message> | 118 | <message> |
123 | <source>Next Tab</source> | 119 | <source>Next Tab</source> |
124 | <translation>Следующая вкладка</translation> | 120 | <translation>Следующая вкладка</translation> |
125 | </message> | 121 | </message> |
126 | <message> | 122 | <message> |
127 | <source>Previous Tab</source> | 123 | <source>Previous Tab</source> |
128 | <translation>Предыдущая вкладка</translation> | 124 | <translation>Предыдущая вкладка</translation> |
129 | </message> | 125 | </message> |
130 | <message> | 126 | <message> |
131 | <source>Close Tab</source> | 127 | <source>Close Tab</source> |
132 | <translation>Закрыть вкладку</translation> | 128 | <translation>Закрыть вкладку</translation> |
133 | </message> | 129 | </message> |
134 | </context> | 130 | </context> |
135 | <context> | 131 | <context> |
136 | <name>IRCMessageParser</name> | 132 | <name>IRCMessageParser</name> |
137 | <message> | 133 | <message> |
138 | <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> | 134 | <source>Nonexistant channel join - desynchronized?</source> |
139 | <translation>Несуществующий канал - не синхронизирован?</translation> | 135 | <translation>Несуществующий канал - не синхронизирован?</translation> |
140 | </message> | 136 | </message> |
141 | <message> | 137 | <message> |
142 | <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> | 138 | <source>Person has already joined the channel - desynchronized?</source> |
143 | <translation>Человек уже присоединился к каналу - не синхронизирован?</translation> | 139 | <translation>Человек уже присоединился к каналу - не синхронизирован?</translation> |
144 | </message> | 140 | </message> |
145 | <message> | 141 | <message> |
146 | <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> | 142 | <source>You already joined the channel - desynchronized?</source> |
147 | <translation>Вы уже присоединились к каналу - не синхронизирован?</translation> | 143 | <translation>Вы уже присоединились к каналу - не синхронизирован?</translation> |
148 | </message> | 144 | </message> |
149 | <message> | 145 | <message> |
150 | <source>Parting person not found - desynchronized?</source> | 146 | <source>Parting person not found - desynchronized?</source> |
151 | <translation>Уходящий человек не найден - не синхронизирован?</translation> | 147 | <translation>Уходящий человек не найден - не синхронизирован?</translation> |
152 | </message> | 148 | </message> |
153 | <message> | 149 | <message> |
154 | <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> | 150 | <source>Channel for part not found - desynchronized?</source> |
155 | <translation>Канал для отключения не найден - не синхронизирован?</translation> | 151 | <translation>Канал для отключения не найден - не синхронизирован?</translation> |
156 | </message> | 152 | </message> |
157 | <message> | 153 | <message> |
158 | <source>Channel message with unknown sender</source> | 154 | <source>Channel message with unknown sender</source> |
159 | <translation>Сообщение на канале с неизвестным отправителем</translation> | 155 | <translation>Сообщение на канале с неизвестным отправителем</translation> |
160 | </message> | 156 | </message> |
161 | <message> | 157 | <message> |
162 | <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> | 158 | <source>Received PRIVMSG of unknown type</source> |
163 | <translation>Принято PRIVMSG неизвестного типа</translation> | 159 | <translation>Принято PRIVMSG неизвестного типа</translation> |
164 | </message> | 160 | </message> |
165 | <message> | 161 | <message> |
166 | <source>Nickname change of an unknown person</source> | ||
167 | <translation type="obsolete">Смена клички неизвестного человека</translation> | ||
168 | </message> | ||
169 | <message> | ||
170 | <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> | 162 | <source>Unknown person quit - desynchronized?</source> |
171 | <translation>Выход неизвестного человека - не синхронизирован?</translation> | 163 | <translation>Выход неизвестного человека - не синхронизирован?</translation> |
172 | </message> | 164 | </message> |
173 | <message> | 165 | <message> |
174 | <source> changed topic to </source> | 166 | <source> changed topic to </source> |
175 | <translation>тема сменена на</translation> | 167 | <translation>тема сменена на</translation> |
176 | </message> | 168 | </message> |
177 | <message> | 169 | <message> |
178 | <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> | 170 | <source>Unknown channel topic - desynchronized?</source> |
179 | <translation>Неизвестная тема на канале - не синхронизирован?</translation> | 171 | <translation>Неизвестная тема на канале - не синхронизирован?</translation> |
180 | </message> | 172 | </message> |
181 | <message> | 173 | <message> |
182 | <source>Received a CTCP PING from </source> | 174 | <source>Received a CTCP PING from </source> |
183 | <translation>Принят CTCP PING от</translation> | 175 | <translation>Принят CTCP PING от</translation> |
184 | </message> | 176 | </message> |
185 | <message> | 177 | <message> |
186 | <source>Received a CTCP VERSION from </source> | ||
187 | <translation type="obsolete">Принят CTCP VERSION от</translation> | ||
188 | </message> | ||
189 | <message> | ||
190 | <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> | 178 | <source>CTCP ACTION with unknown person - Desynchronized?</source> |
191 | <translation>CTCP ACTION с неизвестным человеком - не синхронизирован?</translation> | 179 | <translation>CTCP ACTION с неизвестным человеком - не синхронизирован?</translation> |
192 | </message> | 180 | </message> |
193 | <message> | 181 | <message> |
194 | <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> | 182 | <source>CTCP ACTION with unknown channel - Desynchronized?</source> |
195 | <translation>CTCP ACTION с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation> | 183 | <translation>CTCP ACTION с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation> |
196 | </message> | 184 | </message> |
197 | <message> | 185 | <message> |
198 | <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> | 186 | <source>CTCP ACTION with bad recipient</source> |
199 | <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation> | 187 | <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation> |
200 | </message> | 188 | </message> |
201 | <message> | 189 | <message> |
202 | <source>Mode change has unknown type</source> | 190 | <source>Mode change has unknown type</source> |
203 | <translation>Смена режима с неизвестным типом</translation> | 191 | <translation>Смена режима с неизвестным типом</translation> |
204 | </message> | 192 | </message> |
205 | <message> | 193 | <message> |
206 | <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> | 194 | <source>Mode change with unknown person - Desynchronized?</source> |
207 | <translation>Смена режима для неизвестного человека - не синхронизирован?</translation> | 195 | <translation>Смена режима для неизвестного человека - не синхронизирован?</translation> |
208 | </message> | 196 | </message> |
209 | <message> | 197 | <message> |
210 | <source>Mode change with unknown flag</source> | 198 | <source>Mode change with unknown flag</source> |
211 | <translation>Смена режима с неизвестным флагом</translation> | 199 | <translation>Смена режима с неизвестным флагом</translation> |
212 | </message> | 200 | </message> |
213 | <message> | 201 | <message> |
214 | <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> | 202 | <source>Mode change with unknown kannel - Desynchronized?</source> |
215 | <translation>Смена режима с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation> | 203 | <translation>Смена режима с неизвестным каналом - не синхронизирован?</translation> |
216 | </message> | 204 | </message> |
217 | <message> | 205 | <message> |
218 | <source>User modes not supported yet</source> | 206 | <source>User modes not supported yet</source> |
219 | <translation>Пользовательские режимы пока не поддерживаются</translation> | 207 | <translation>Пользовательские режимы пока не поддерживаются</translation> |
220 | </message> | 208 | </message> |
221 | <message> | 209 | <message> |
222 | <source>You were kicked from </source> | 210 | <source>You were kicked from </source> |
223 | <translation>Вы были выброшены с</translation> | 211 | <translation>Вы были выброшены с</translation> |
224 | </message> | 212 | </message> |
225 | <message> | 213 | <message> |
226 | <source> by </source> | 214 | <source> by </source> |
227 | <translation></translation> | 215 | <translation></translation> |
228 | </message> | 216 | </message> |
229 | <message> | 217 | <message> |
230 | <source> was kicked from </source> | 218 | <source> was kicked from </source> |
231 | <translation>был выброшен с</translation> | 219 | <translation>был выброшен с</translation> |
232 | </message> | 220 | </message> |
233 | <message> | 221 | <message> |
234 | <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> | 222 | <source>Unknown person kick - desynchronized?</source> |
235 | <translation>Выброс неизестного человека - не синхронизирован?</translation> | 223 | <translation>Выброс неизестного человека - не синхронизирован?</translation> |
236 | </message> | 224 | </message> |
237 | <message> | 225 | <message> |
238 | <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> | 226 | <source>Unknown channel kick - desynchronized?</source> |
239 | <translation>Выброс неизвестного канала - не синхронизирован?</translation> | 227 | <translation>Выброс неизвестного канала - не синхронизирован?</translation> |
240 | </message> | 228 | </message> |
241 | <message> | 229 | <message> |
242 | <source>Server message with unknown channel</source> | 230 | <source>Server message with unknown channel</source> |
243 | <translation>Сообщение сервера с неизвестным каналом</translation> | 231 | <translation>Сообщение сервера с неизвестным каналом</translation> |
244 | </message> | 232 | </message> |
245 | <message> | 233 | <message> |
246 | <source>You joined channel </source> | 234 | <source>You joined channel </source> |
247 | <translation>Вы присоединились к каналу</translation> | 235 | <translation>Вы присоединились к каналу</translation> |
248 | </message> | 236 | </message> |
249 | <message> | 237 | <message> |
250 | <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> | 238 | <source>Nickname is in use, please reconnect with a different nickname</source> |
251 | <translation>Кличка уже используется, пожалуйста пересоединитесь с другой</translation> | 239 | <translation>Кличка уже используется, пожалуйста пересоединитесь с другой</translation> |
252 | </message> | 240 | </message> |
253 | <message> | 241 | <message> |
254 | <source>No such nickname</source> | 242 | <source>No such nickname</source> |
255 | <translation>Нет такой клички</translation> | 243 | <translation>Нет такой клички</translation> |
256 | </message> | 244 | </message> |
257 | <message> | 245 | <message> |
258 | <source>Received unhandled numeric command: %1</source> | 246 | <source>Received unhandled numeric command: %1</source> |
259 | <translation>Принята необработанная цифровая команда: %1</translation> | 247 | <translation>Принята необработанная цифровая команда: %1</translation> |
260 | </message> | 248 | </message> |
261 | <message> | 249 | <message> |
262 | <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> | 250 | <source>Received unhandled ctcp command: %1</source> |
263 | <translation>Принята необработанная ctcp команда: %1</translation> | 251 | <translation>Принята необработанная ctcp команда: %1</translation> |
264 | </message> | 252 | </message> |
265 | <message> | 253 | <message> |
266 | <source>Received unhandled literal command: %1</source> | 254 | <source>Received unhandled literal command: %1</source> |
267 | <translation>Принята необработанная буквенная команда: %1</translation> | 255 | <translation>Принята необработанная буквенная команда: %1</translation> |
268 | </message> | 256 | </message> |
269 | <message> | 257 | <message> |
270 | <source>%1 joined channel %2</source> | 258 | <source>%1 joined channel %2</source> |
271 | <translation>%1 подключился к каналу %2</translation> | 259 | <translation>%1 подключился к каналу %2</translation> |
272 | </message> | 260 | </message> |
273 | <message> | 261 | <message> |
274 | <source>You left channel %1</source> | 262 | <source>You left channel %1</source> |
275 | <translation>Вы ушли с канала %1</translation> | 263 | <translation>Вы ушли с канала %1</translation> |
276 | </message> | 264 | </message> |
277 | <message> | 265 | <message> |
278 | <source>%1 left channel %2</source> | 266 | <source>%1 left channel %2</source> |
279 | <translation>%1 ушел с канала %2</translation> | 267 | <translation>%1 ушел с канала %2</translation> |
280 | </message> | 268 | </message> |
281 | <message> | 269 | <message> |
282 | <source>Channel message with unknown channel %1</source> | 270 | <source>Channel message with unknown channel %1</source> |
283 | <translation>Сообщение канала с неизвестного канала %1</translation> | 271 | <translation>Сообщение канала с неизвестного канала %1</translation> |
284 | </message> | 272 | </message> |
285 | <message> | 273 | <message> |
286 | <source>You are now known as %1</source> | ||
287 | <translation type="obsolete">Вы теперб известны как %1</translation> | ||
288 | </message> | ||
289 | <message> | ||
290 | <source>%1 is now known as %2</source> | ||
291 | <translation type="obsolete">%1 теперь известен как %2</translation> | ||
292 | </message> | ||
293 | <message> | ||
294 | <source>%1 has quit (%2)</source> | 274 | <source>%1 has quit (%2)</source> |
295 | <translation>%1 вышел (%2)</translation> | 275 | <translation>%1 вышел (%2)</translation> |
296 | </message> | 276 | </message> |
297 | <message> | 277 | <message> |
298 | <source>Server %1 version %2 supports usermodes '%3' and channelmodes '%4'</source> | 278 | <source>Server %1 version %2 supports usermodes '%3' and channelmodes '%4'</source> |
299 | <translation>Сервер %1 версии %2 поддерживает режимы пользователей '%3' и режимы канала '%4'</translation> | 279 | <translation>Сервер %1 версии %2 поддерживает режимы пользователей '%3' и режимы канала '%4'</translation> |
300 | </message> | 280 | </message> |
301 | <message> | 281 | <message> |
302 | <source>There are %1 operators connected</source> | 282 | <source>There are %1 operators connected</source> |
303 | <translation>Подключено %1 операторов</translation> | 283 | <translation>Подключено %1 операторов</translation> |
304 | </message> | 284 | </message> |
305 | <message> | 285 | <message> |
306 | <source>There are %1 unknown connection(s)</source> | 286 | <source>There are %1 unknown connection(s)</source> |
307 | <translation>%1 неизвестных соединений</translation> | 287 | <translation>%1 неизвестных соединений</translation> |
308 | </message> | 288 | </message> |
309 | <message> | 289 | <message> |
310 | <source>There are %1 channels formed</source> | 290 | <source>There are %1 channels formed</source> |
311 | <translation>%1 каналов сформировано</translation> | 291 | <translation>%1 каналов сформировано</translation> |
312 | </message> | 292 | </message> |
313 | <message> | 293 | <message> |
314 | <source>Please wait a while and try again</source> | 294 | <source>Please wait a while and try again</source> |
315 | <translation>Пожалуйста подождите и попробуйте снова</translation> | 295 | <translation>Пожалуйста подождите и попробуйте снова</translation> |
316 | </message> | 296 | </message> |
317 | <message> | 297 | <message> |
318 | <source>Whois %1 (%2@%3) | 298 | <source>Whois %1 (%2@%3) |
319 | Real name: %4</source> | 299 | Real name: %4</source> |
320 | <translation>Whois %1 (%2@%3) | 300 | <translation>Whois %1 (%2@%3) |
321 | Настоящее имя: %4</translation> | 301 | Настоящее имя: %4</translation> |
322 | </message> | 302 | </message> |
323 | <message> | 303 | <message> |
324 | <source>%1 is using server %2</source> | 304 | <source>%1 is using server %2</source> |
325 | <translation>%1 использует сервер %2</translation> | 305 | <translation>%1 использует сервер %2</translation> |
326 | </message> | 306 | </message> |
327 | <message> | 307 | <message> |
328 | <source>%1 is on channels: %2</source> | 308 | <source>%1 is on channels: %2</source> |
329 | <translation>%1 находится на каналах: %2</translation> | 309 | <translation>%1 находится на каналах: %2</translation> |
330 | </message> | 310 | </message> |
331 | <message> | 311 | <message> |
332 | <source>Names for %1: %2</source> | 312 | <source>Names for %1: %2</source> |
333 | <translation>Имена %1: %2</translation> | 313 | <translation>Имена %1: %2</translation> |
334 | </message> | 314 | </message> |
335 | <message> | 315 | <message> |
336 | <source>Time on server %1 is %2</source> | 316 | <source>Time on server %1 is %2</source> |
337 | <translation>Время на сервере %1 - %2</translation> | 317 | <translation>Время на сервере %1 - %2</translation> |
338 | </message> | 318 | </message> |
339 | <message> | 319 | <message> |
340 | <source>Channel or nick %1 doesn't exists</source> | 320 | <source>Channel or nick %1 doesn't exists</source> |
341 | <translation>Канал или ник %1 не существует</translation> | 321 | <translation>Канал или ник %1 не существует</translation> |
342 | </message> | 322 | </message> |
343 | <message> | 323 | <message> |
344 | <source>There is no history information for %1</source> | 324 | <source>There is no history information for %1</source> |
345 | <translation>Нет информации об истории %1</translation> | 325 | <translation>Нет информации об истории %1</translation> |
346 | </message> | 326 | </message> |
347 | <message> | 327 | <message> |
348 | <source>Unknown command: %1</source> | 328 | <source>Unknown command: %1</source> |
349 | <translation>Неизвестная команда: %1</translation> | 329 | <translation>Неизвестная команда: %1</translation> |
350 | </message> | 330 | </message> |
351 | <message> | 331 | <message> |
352 | <source>Can't change nick to %1: %2</source> | 332 | <source>Can't change nick to %1: %2</source> |
353 | <translation>Не могу сменить ник на %1: %2</translation> | 333 | <translation>Не могу сменить ник на %1: %2</translation> |
354 | </message> | 334 | </message> |
355 | <message> | 335 | <message> |
356 | <source>You're not on channel %1</source> | 336 | <source>You're not on channel %1</source> |
357 | <translation>Вы не находитесь на канале %1</translation> | 337 | <translation>Вы не находитесь на канале %1</translation> |
358 | </message> | 338 | </message> |
359 | <message> | 339 | <message> |
360 | <source>[%1] Operation not permitted, you don't have enough channel privileges</source> | 340 | <source>[%1] Operation not permitted, you don't have enough channel privileges</source> |
361 | <translation>[%1] Действие не разрешено, у вас недостаточно привилегий на канале</translation> | 341 | <translation>[%1] Действие не разрешено, у вас недостаточно привилегий на канале</translation> |
362 | </message> | 342 | </message> |
363 | <message> | 343 | <message> |
364 | <source>Connected to</source> | 344 | <source>Connected to</source> |
365 | <translation>Подключен к</translation> | 345 | <translation>Подключен к</translation> |
366 | </message> | 346 | </message> |
367 | <message> | 347 | <message> |
368 | <source>%1 has been idle for %2</source> | 348 | <source>%1 has been idle for %2</source> |
369 | <translation>%1 неактивен %2</translation> | 349 | <translation>%1 неактивен %2</translation> |
370 | </message> | 350 | </message> |
371 | <message> | 351 | <message> |
372 | <source>%1 signed on %2</source> | 352 | <source>%1 signed on %2</source> |
373 | <translation>%1 зарегистрировался на %2</translation> | 353 | <translation>%1 зарегистрировался на %2</translation> |
374 | </message> | 354 | </message> |
375 | <message> | 355 | <message> |
376 | <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> | 356 | <source>CTCP PING with unknown person - Desynchronized?</source> |
377 | <translation>CTCP PING с неизвестным человеком - десинхронизирован?</translation> | 357 | <translation>CTCP PING с неизвестным человеком - десинхронизирован?</translation> |
378 | </message> | 358 | </message> |
379 | <message> | 359 | <message> |
380 | <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> | 360 | <source>CTCP PING with unknown channel - Desynchronized?</source> |
381 | <translation>CTCP PING с неизвестным каналом - десинхронизирован?</translation> | 361 | <translation>CTCP PING с неизвестным каналом - десинхронизирован?</translation> |
382 | </message> | 362 | </message> |
383 | <message> | 363 | <message> |
384 | <source>CTCP PING with bad recipient</source> | 364 | <source>CTCP PING with bad recipient</source> |
385 | <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation> | 365 | <translation>CTCP ACTION с плохим адресатом</translation> |
386 | </message> | 366 | </message> |
387 | <message> | 367 | <message> |
388 | <source>Received a CTCP VERSION request from </source> | 368 | <source>Received a CTCP VERSION request from </source> |
389 | <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation> | 369 | <translation>Получил запрос CTCP VERSION от</translation> |
390 | </message> | 370 | </message> |
391 | <message> | 371 | <message> |
392 | <source>Malformed DCC request from </source> | ||
393 | <translation type="obsolete">Неверный DCC запрос от</translation> | ||
394 | </message> | ||
395 | <message> | ||
396 | <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source> | 372 | <source>Received a CTCP PING reply from %1: %2 seconds</source> |
397 | <translation>Принят CTCP PING ответ от %1: %2 секунд</translation> | 373 | <translation>Принят CTCP PING ответ от %1: %2 секунд</translation> |
398 | </message> | 374 | </message> |
399 | <message> | 375 | <message> |
400 | <source>Received a CTCP PING request from %1</source> | 376 | <source>Received a CTCP PING request from %1</source> |
401 | <translation>Принят CTCP PING запрос от %1</translation> | 377 | <translation>Принят CTCP PING запрос от %1</translation> |
402 | </message> | 378 | </message> |
403 | <message> | 379 | <message> |
404 | <source>Malformed DCC request from %1</source> | 380 | <source>Malformed DCC request from %1</source> |
405 | <translation>Неверный DCC запрос от %1</translation> | 381 | <translation>Неверный DCC запрос от %1</translation> |
406 | </message> | 382 | </message> |
407 | <message> | 383 | <message> |
408 | <source>Save As</source> | 384 | <source>Save As</source> |
409 | <translation>Сохранить как</translation> | 385 | <translation>Сохранить как</translation> |
410 | </message> | 386 | </message> |
411 | </context> | 387 | </context> |
412 | <context> | 388 | <context> |
413 | <name>IRCQueryTab</name> | 389 | <name>IRCQueryTab</name> |
414 | <message> | 390 | <message> |
415 | <source>Talking to </source> | 391 | <source>Talking to </source> |
416 | <translation>Разговор с</translation> | 392 | <translation>Разговор с</translation> |
417 | </message> | 393 | </message> |
418 | <message> | 394 | <message> |
419 | <source>Private discussion</source> | 395 | <source>Private discussion</source> |
420 | <translation>Приватный разговор</translation> | 396 | <translation>Приватный разговор</translation> |
421 | </message> | 397 | </message> |
422 | <message> | 398 | <message> |
423 | <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> | 399 | <source>Type your text here in order to send a message to the other person</source> |
424 | <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation> | 400 | <translation>Здесь введите свое сообщение чтобы отправить другому человеку</translation> |
425 | </message> | 401 | </message> |
426 | <message> | 402 | <message> |
427 | <source>Disconnected</source> | 403 | <source>Disconnected</source> |
428 | <translation>Отключен</translation> | 404 | <translation>Отключен</translation> |
429 | </message> | 405 | </message> |
430 | </context> | 406 | </context> |
431 | <context> | 407 | <context> |
432 | <name>IRCServerEditor</name> | 408 | <name>IRCServerEditor</name> |
433 | <message> | 409 | <message> |
434 | <source>Profile name :</source> | 410 | <source>Profile name :</source> |
435 | <translation>Имя профиля :</translation> | 411 | <translation>Имя профиля :</translation> |
436 | </message> | 412 | </message> |
437 | <message> | 413 | <message> |
438 | <source>The name of this server profile in the overview</source> | 414 | <source>The name of this server profile in the overview</source> |
439 | <translation>Имя этого профиля сервера в в обзоре</translation> | 415 | <translation>Имя этого профиля сервера в в обзоре</translation> |
440 | </message> | 416 | </message> |
441 | <message> | 417 | <message> |
442 | <source>Hostname :</source> | 418 | <source>Hostname :</source> |
443 | <translation>Имя хоста :</translation> | 419 | <translation>Имя хоста :</translation> |
444 | </message> | 420 | </message> |
445 | <message> | 421 | <message> |
446 | <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> | 422 | <source>The server to connect to - can be any valid host name or IP address</source> |
447 | <translation>Сервер, к которому нужно подключиться - может быть любым хостом или IP адресом</translation> | 423 | <translation>Сервер, к которому нужно подключиться - может быть любым хостом или IP адресом</translation> |
448 | </message> | 424 | </message> |
449 | <message> | 425 | <message> |
450 | <source>Port :</source> | 426 | <source>Port :</source> |
451 | <translation>Порт :</translation> | 427 | <translation>Порт :</translation> |
452 | </message> | 428 | </message> |
453 | <message> | 429 | <message> |
454 | <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> | 430 | <source>The server port to connect to. Usually 6667</source> |
455 | <translation>Порт на сервере, к которому нужно подключиться. Обычно 6667</translation> | 431 | <translation>Порт на сервере, к которому нужно подключиться. Обычно 6667</translation> |
456 | </message> | 432 | </message> |
457 | <message> | 433 | <message> |
458 | <source>Nickname :</source> | 434 | <source>Nickname :</source> |
459 | <translation>Ник :</translation> | 435 | <translation>Ник :</translation> |
460 | </message> | 436 | </message> |
461 | <message> | 437 | <message> |
462 | <source>Your nick name on the IRC network</source> | 438 | <source>Your nick name on the IRC network</source> |
463 | <translation>Ваш ник на IRC сети</translation> | 439 | <translation>Ваш ник на IRC сети</translation> |
464 | </message> | 440 | </message> |
465 | <message> | 441 | <message> |
466 | <source>Realname :</source> | 442 | <source>Realname :</source> |
467 | <translation>Настоящее имя :</translation> | 443 | <translation>Настоящее имя :</translation> |
468 | </message> | 444 | </message> |
469 | <message> | 445 | <message> |
470 | <source>Your real name</source> | 446 | <source>Your real name</source> |
471 | <translation>Ваше настоящее имя</translation> | 447 | <translation>Ваше настоящее имя</translation> |
472 | </message> | 448 | </message> |
473 | <message> | 449 | <message> |
474 | <source>Password :</source> | 450 | <source>Password :</source> |
475 | <translation>Пароль :</translation> | 451 | <translation>Пароль :</translation> |
476 | </message> | 452 | </message> |
477 | <message> | 453 | <message> |
478 | <source>Password to connect to the server (if required)</source> | 454 | <source>Password to connect to the server (if required)</source> |
479 | <translation>Пароль для соединения с сервером (если необходимо)</translation> | 455 | <translation>Пароль для соединения с сервером (если необходимо)</translation> |
480 | </message> | 456 | </message> |
481 | <message> | 457 | <message> |
482 | <source>Channels :</source> | 458 | <source>Channels :</source> |
483 | <translation>Каналы :</translation> | 459 | <translation>Каналы :</translation> |
484 | </message> | 460 | </message> |
485 | <message> | 461 | <message> |
486 | <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> | 462 | <source>Comma-Separated list of all channels you would like to join automatically</source> |
487 | <translation>Список всех каналов, через запятую, к которым вы хотите подключится автоматически</translation> | 463 | <translation>Список всех каналов, через запятую, к которым вы хотите подключится автоматически</translation> |
488 | </message> | 464 | </message> |
489 | <message> | 465 | <message> |
490 | <source>Edit server information</source> | 466 | <source>Edit server information</source> |
491 | <translation>Изменить информацию о сервере</translation> | 467 | <translation>Изменить информацию о сервере</translation> |
492 | </message> | 468 | </message> |
493 | <message> | 469 | <message> |
494 | <source>Error</source> | 470 | <source>Error</source> |
495 | <translation>Ошибка</translation> | 471 | <translation>Ошибка</translation> |
496 | </message> | 472 | </message> |
497 | <message> | 473 | <message> |
498 | <source>Profile name required</source> | 474 | <source>Profile name required</source> |
499 | <translation>Необходимо имя профиля</translation> | 475 | <translation>Необходимо имя профиля</translation> |
500 | </message> | 476 | </message> |
501 | <message> | 477 | <message> |
502 | <source>Host name required</source> | 478 | <source>Host name required</source> |
503 | <translation>Необходимо имя хоста</translation> | 479 | <translation>Необходимо имя хоста</translation> |
504 | </message> | 480 | </message> |
505 | <message> | 481 | <message> |
506 | <source>Port required</source> | ||
507 | <translation type="obsolete">Необходим порт</translation> | ||
508 | </message> | ||
509 | <message> | ||
510 | <source>Nickname required</source> | 482 | <source>Nickname required</source> |
511 | <translation>Необходима кличка</translation> | 483 | <translation>Необходима кличка</translation> |
512 | </message> | 484 | </message> |
513 | <message> | 485 | <message> |
514 | <source>Realname required</source> | ||
515 | <translation type="obsolete">Необходимо настоящее имя</translation> | ||
516 | </message> | ||
517 | <message> | ||
518 | <source>The channel list needs to contain a | 486 | <source>The channel list needs to contain a |
519 | comma separated list of channel | 487 | comma separated list of channel |
520 | names which start with either '#' or '+'</source> | 488 | names which start with either '#' or '+'</source> |
521 | <translation>Список каналов должен содержать | 489 | <translation>Список каналов должен содержать |
522 | список имен каналов через запятую | 490 | список имен каналов через запятую |
523 | которые начинаются с '#' или '+'</translation> | 491 | которые начинаются с '#' или '+'</translation> |
524 | </message> | 492 | </message> |
525 | </context> | 493 | </context> |
526 | <context> | 494 | <context> |
527 | <name>IRCServerList</name> | 495 | <name>IRCServerList</name> |
528 | <message> | 496 | <message> |
529 | <source>Serverlist Browser</source> | 497 | <source>Serverlist Browser</source> |
530 | <translation>Список серверов</translation> | 498 | <translation>Список серверов</translation> |
531 | </message> | 499 | </message> |
532 | <message> | 500 | <message> |
533 | <source>Please choose a server profile</source> | 501 | <source>Please choose a server profile</source> |
534 | <translation>Пожалуйста выберите профиль сервера</translation> | 502 | <translation>Пожалуйста выберите профиль сервера</translation> |
535 | </message> | 503 | </message> |
536 | <message> | 504 | <message> |
537 | <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> | 505 | <source>Select a server profile from this list and then tap on OK in the upper-right corner</source> |
538 | <translation>Выберите профиль сервера из этого списка и нажмите OK в правом верхнем углу</translation> | 506 | <translation>Выберите профиль сервера из этого списка и нажмите OK в правом верхнем углу</translation> |
539 | </message> | 507 | </message> |
540 | <message> | 508 | <message> |
541 | <source>Delete</source> | 509 | <source>Delete</source> |
542 | <translation>Удалить</translation> | 510 | <translation>Удалить</translation> |
543 | </message> | 511 | </message> |
544 | <message> | 512 | <message> |
545 | <source>Edit</source> | 513 | <source>Edit</source> |
546 | <translation>Изменить</translation> | 514 | <translation>Изменить</translation> |
547 | </message> | 515 | </message> |
548 | <message> | 516 | <message> |
549 | <source>Add</source> | 517 | <source>Add</source> |
550 | <translation>Добавить</translation> | 518 | <translation>Добавить</translation> |
551 | </message> | 519 | </message> |
552 | <message> | 520 | <message> |
553 | <source>Delete the currently selected server profile</source> | 521 | <source>Delete the currently selected server profile</source> |
554 | <translation>Удалить выбранный профиль сервера</translation> | 522 | <translation>Удалить выбранный профиль сервера</translation> |
555 | </message> | 523 | </message> |
556 | <message> | 524 | <message> |
557 | <source>Edit the currently selected server profile</source> | 525 | <source>Edit the currently selected server profile</source> |
558 | <translation>Изменить выбранный профиль сервера</translation> | 526 | <translation>Изменить выбранный профиль сервера</translation> |
559 | </message> | 527 | </message> |
560 | <message> | 528 | <message> |
561 | <source>Add a new server profile</source> | 529 | <source>Add a new server profile</source> |
562 | <translation>Добавить новый профиль сервера</translation> | 530 | <translation>Добавить новый профиль сервера</translation> |
563 | </message> | 531 | </message> |
564 | </context> | 532 | </context> |
565 | <context> | 533 | <context> |
566 | <name>IRCServerTab</name> | 534 | <name>IRCServerTab</name> |
567 | <message> | 535 | <message> |
568 | <source>Connection to</source> | ||
569 | <translation type="obsolete">Соединение с</translation> | ||
570 | </message> | ||
571 | <message> | ||
572 | <source>Server messages</source> | 536 | <source>Server messages</source> |
573 | <translation>Сообщения сервера</translation> | 537 | <translation>Сообщения сервера</translation> |
574 | </message> | 538 | </message> |
575 | <message> | 539 | <message> |
576 | <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> | 540 | <source>Type commands here. A list of available commands can be found inside the OpieIRC help</source> |
577 | <translation>Здесь вводите команды. Список доступных команд находится внутри справки OpieIRC</translation> | 541 | <translation>Здесь вводите команды. Список доступных команд находится внутри справки OpieIRC</translation> |
578 | </message> | 542 | </message> |
579 | <message> | 543 | <message> |
580 | <source>Connecting to</source> | 544 | <source>Connecting to</source> |
581 | <translation>Подключаюсь к</translation> | 545 | <translation>Подключаюсь к</translation> |
582 | </message> | 546 | </message> |
583 | </context> | 547 | </context> |
584 | <context> | 548 | <context> |
585 | <name>IRCSession</name> | 549 | <name>IRCSession</name> |
586 | <message> | 550 | <message> |
587 | <source>You are now known as %1</source> | 551 | <source>You are now known as %1</source> |
588 | <translation>Вы теперь известны как %1</translation> | 552 | <translation>Вы теперь известны как %1</translation> |
589 | </message> | 553 | </message> |
590 | <message> | 554 | <message> |
591 | <source>Nickname change of an unknown person</source> | 555 | <source>Nickname change of an unknown person</source> |
592 | <translation>Смена ника неизвестного человека</translation> | 556 | <translation>Смена ника неизвестного человека</translation> |
593 | </message> | 557 | </message> |
594 | <message> | 558 | <message> |
595 | <source>%1 is now known as %2</source> | 559 | <source>%1 is now known as %2</source> |
596 | <translation>%1 теперь известен как %2</translation> | 560 | <translation>%1 теперь известен как %2</translation> |
597 | </message> | 561 | </message> |
598 | </context> | 562 | </context> |
599 | <context> | 563 | <context> |
600 | <name>IRCSettings</name> | 564 | <name>IRCSettings</name> |
601 | <message> | 565 | <message> |
602 | <source>Lines displayed :</source> | 566 | <source>Lines displayed :</source> |
603 | <translation>Число отображаемых строк :</translation> | 567 | <translation>Число отображаемых строк :</translation> |
604 | </message> | 568 | </message> |
605 | <message> | 569 | <message> |
606 | <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don't need this</source> | 570 | <source>Amount of lines to be displayed in chats before old lines get deleted - this is necessary to restrain memory consumption. Set to 0 if you don't need this</source> |
607 | <translation>Число отображаемых строк в чатах прежде чем они удаляются - это необходимо чтобы ограничить расход памяти. Установите на 0 если вам это не нужно</translation> | 571 | <translation>Число отображаемых строк в чатах прежде чем они удаляются - это необходимо чтобы ограничить расход памяти. Установите на 0 если вам это не нужно</translation> |
608 | </message> | 572 | </message> |
609 | <message> | 573 | <message> |
610 | <source>General</source> | 574 | <source>General</source> |
611 | <translation>Общие</translation> | 575 | <translation>Общие</translation> |
612 | </message> | 576 | </message> |
613 | <message> | 577 | <message> |
614 | <source>Background color :</source> | 578 | <source>Background color :</source> |
615 | <translation>Цвет фона :</translation> | 579 | <translation>Цвет фона :</translation> |
616 | </message> | 580 | </message> |
617 | <message> | 581 | <message> |
618 | <source>Background color to be used in chats</source> | 582 | <source>Background color to be used in chats</source> |
619 | <translation>Цвет фона, используемый в чатах</translation> | 583 | <translation>Цвет фона, используемый в чатах</translation> |
620 | </message> | 584 | </message> |
621 | <message> | 585 | <message> |
622 | <source>Normal text color :</source> | 586 | <source>Normal text color :</source> |
623 | <translation>Цвет обычного текста :</translation> | 587 | <translation>Цвет обычного текста :</translation> |
624 | </message> | 588 | </message> |
625 | <message> | 589 | <message> |
626 | <source>Text color to be used in chats</source> | 590 | <source>Text color to be used in chats</source> |
627 | <translation>Цвет текста, используемого в чатах</translation> | 591 | <translation>Цвет текста, используемого в чатах</translation> |
628 | </message> | 592 | </message> |
629 | <message> | 593 | <message> |
630 | <source>Error color :</source> | 594 | <source>Error color :</source> |
631 | <translation>Цвет ошибок :</translation> | 595 | <translation>Цвет ошибок :</translation> |
632 | </message> | 596 | </message> |
633 | <message> | 597 | <message> |
634 | <source>Text color to be used to display errors</source> | 598 | <source>Text color to be used to display errors</source> |
635 | <translation>Цвет текста, используемого для отображения ошибок</translation> | 599 | <translation>Цвет текста, используемого для отображения ошибок</translation> |
636 | </message> | 600 | </message> |
637 | <message> | 601 | <message> |
638 | <source>Text written by yourself :</source> | 602 | <source>Text written by yourself :</source> |
639 | <translation>Текст, написанный вами :</translation> | 603 | <translation>Текст, написанный вами :</translation> |
640 | </message> | 604 | </message> |
641 | <message> | 605 | <message> |
642 | <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source> | 606 | <source>Text color to be used to identify text written by yourself</source> |
643 | <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный вами</translation> | 607 | <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный вами</translation> |
644 | </message> | 608 | </message> |
645 | <message> | 609 | <message> |
646 | <source>Text written by others :</source> | 610 | <source>Text written by others :</source> |
647 | <translation>Текст, написанный другими :</translation> | 611 | <translation>Текст, написанный другими :</translation> |
648 | </message> | 612 | </message> |
649 | <message> | 613 | <message> |
650 | <source>Text color to be used to identify text written by others</source> | 614 | <source>Text color to be used to identify text written by others</source> |
651 | <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный другими</translation> | 615 | <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный другими</translation> |
652 | </message> | 616 | </message> |
653 | <message> | 617 | <message> |
654 | <source>Text written by the server :</source> | 618 | <source>Text written by the server :</source> |
655 | <translation>Текст, написанный сервером :</translation> | 619 | <translation>Текст, написанный сервером :</translation> |
656 | </message> | 620 | </message> |
657 | <message> | 621 | <message> |
658 | <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> | 622 | <source>Text color to be used to identify text written by the server</source> |
659 | <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный сервером</translation> | 623 | <translation>Цвет текста, используемого чтобы видеть текст написанный сервером</translation> |
660 | </message> | 624 | </message> |
661 | <message> | 625 | <message> |
662 | <source>Notifications :</source> | 626 | <source>Notifications :</source> |
663 | <translation>Уведомления :</translation> | 627 | <translation>Уведомления :</translation> |
664 | </message> | 628 | </message> |
665 | <message> | 629 | <message> |
666 | <source>Text color to be used to display notifications</source> | 630 | <source>Text color to be used to display notifications</source> |
667 | <translation>Цвет текста, используемого для отображения уведомлений</translation> | 631 | <translation>Цвет текста, используемого для отображения уведомлений</translation> |