author | kergoth <kergoth> | 2003-08-09 15:23:37 (UTC) |
---|---|---|
committer | kergoth <kergoth> | 2003-08-09 15:23:37 (UTC) |
commit | 0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337 (patch) (unidiff) | |
tree | 418a6198021568b1b6dbe4178a938e6fe975c2c8 /i18n/sl/addressbook.ts | |
parent | b97ae670792c4b9e35fbe89f1e40d59786afdabb (diff) | |
download | opie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.zip opie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.tar.gz opie-0799b67a825c8ec00e57a63e5a5d55fd26bb2337.tar.bz2 |
Merge from BRANCH_1_0.
-rw-r--r-- | i18n/sl/addressbook.ts | 3 |
1 files changed, 1 insertions, 2 deletions
diff --git a/i18n/sl/addressbook.ts b/i18n/sl/addressbook.ts index 6d4bff6..e473833 100644 --- a/i18n/sl/addressbook.ts +++ b/i18n/sl/addressbook.ts | |||
@@ -136,26 +136,25 @@ Izhod?</translation> | |||
136 | <source>Right file type ?</source> | 136 | <source>Right file type ?</source> |
137 | <translation>Pravi tip datoteke?</translation> | 137 | <translation>Pravi tip datoteke?</translation> |
138 | </message> | 138 | </message> |
139 | <message> | 139 | <message> |
140 | <source>&Yes</source> | 140 | <source>&Yes</source> |
141 | <translation>&Da</translation> | 141 | <translation>&Da</translation> |
142 | </message> | 142 | </message> |
143 | <message> | 143 | <message> |
144 | <source>&No</source> | 144 | <source>&No</source> |
145 | <translation>&Ne</translation> | 145 | <translation>&Ne</translation> |
146 | </message> | 146 | </message> |
147 | <message> | 147 | <message> |
148 | <source>Unable to find a contact for this | 148 | <source>Unable to find a contact for this search pattern!</source> |
149 | search pattern!</source> | ||
150 | <translation>Ne najdem stika za | 149 | <translation>Ne najdem stika za |
151 | iskani vzorec!</translation> | 150 | iskani vzorec!</translation> |
152 | </message> | 151 | </message> |
153 | <message> | 152 | <message> |
154 | <source>The selected file | 153 | <source>The selected file |
155 | does not end with ".vcf". | 154 | does not end with ".vcf". |
156 | Do you really want to open it?</source> | 155 | Do you really want to open it?</source> |
157 | <translation>Izbrana datoteka | 156 | <translation>Izbrana datoteka |
158 | nima končnice ".vcf". | 157 | nima končnice ".vcf". |
159 | Ali jo res želite odpreti?</translation> | 158 | Ali jo res želite odpreti?</translation> |
160 | </message> | 159 | </message> |
161 | <message> | 160 | <message> |