summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/zh_TW/datebook.ts
authordrw <drw>2005-09-05 14:59:26 (UTC)
committer drw <drw>2005-09-05 14:59:26 (UTC)
commit230d2f86808a087138a89fd8fde77ff6197b4bd4 (patch) (unidiff)
treeafafce472824b7288f049d521e6bea37c32bf637 /i18n/zh_TW/datebook.ts
parent62ae8e732a5d4e5b23d060185c0655b1666be59c (diff)
downloadopie-230d2f86808a087138a89fd8fde77ff6197b4bd4.zip
opie-230d2f86808a087138a89fd8fde77ff6197b4bd4.tar.gz
opie-230d2f86808a087138a89fd8fde77ff6197b4bd4.tar.bz2
Translation updates for 1.2.1
Diffstat (limited to 'i18n/zh_TW/datebook.ts') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/zh_TW/datebook.ts14
1 files changed, 13 insertions, 1 deletions
diff --git a/i18n/zh_TW/datebook.ts b/i18n/zh_TW/datebook.ts
index aa3c197..bf2b2cb 100644
--- a/i18n/zh_TW/datebook.ts
+++ b/i18n/zh_TW/datebook.ts
@@ -476,126 +476,138 @@ Quit anyway?</translation>
476 <translation>分類</translation> 476 <translation>分類</translation>
477 </message> 477 </message>
478 <message> 478 <message>
479 <source>Meeting</source> 479 <source>Meeting</source>
480 <translation>約會</translation> 480 <translation>約會</translation>
481 </message> 481 </message>
482 <message> 482 <message>
483 <source>Lunch</source> 483 <source>Lunch</source>
484 <translation>中餐</translation> 484 <translation>中餐</translation>
485 </message> 485 </message>
486 <message> 486 <message>
487 <source>Dinner</source> 487 <source>Dinner</source>
488 <translation>晚餐</translation> 488 <translation>晚餐</translation>
489 </message> 489 </message>
490 <message> 490 <message>
491 <source>Travel</source> 491 <source>Travel</source>
492 <translation>旅行</translation> 492 <translation>旅行</translation>
493 </message> 493 </message>
494 <message> 494 <message>
495 <source>Office</source> 495 <source>Office</source>
496 <translation>公司</translation> 496 <translation>公司</translation>
497 </message> 497 </message>
498 <message> 498 <message>
499 <source>Home</source> 499 <source>Home</source>
500 <translation>家</translation> 500 <translation>家</translation>
501 </message> 501 </message>
502 <message> 502 <message>
503 <source>Jan 02 00</source> 503 <source>Jan 02 00</source>
504 <translation type="unfinished"></translation> 504 <translation type="unfinished"></translation>
505 </message> 505 </message>
506 <message> 506 <message>
507 <source>Start time</source> 507 <source>Start time</source>
508 <translation type="unfinished">開始時間</translation> 508 <translation type="unfinished">開始時間</translation>
509 </message> 509 </message>
510 <message> 510 <message>
511 <source>All day</source> 511 <source>All day</source>
512 <translation>終日</translation> 512 <translation>終日</translation>
513 </message> 513 </message>
514 <message> 514 <message>
515 <source>Time zone</source> 515 <source>Time zone</source>
516 <translation>時區</translation> 516 <translation>時區</translation>
517 </message> 517 </message>
518 <message> 518 <message>
519 <source>&amp;Alarm</source> 519 <source>&amp;Alarm</source>
520 <translation>&amp;A鬧鐘</translation> 520 <translation>&amp;A鬧鐘</translation>
521 </message> 521 </message>
522 <message> 522 <message>
523 <source> minutes</source> 523 <source> minutes</source>
524 <translation>分鐘</translation> 524 <translation type="obsolete">分鐘</translation>
525 </message> 525 </message>
526 <message> 526 <message>
527 <source>Silent</source> 527 <source>Silent</source>
528 <translation>沉默</translation> 528 <translation>沉默</translation>
529 </message> 529 </message>
530 <message> 530 <message>
531 <source>Loud</source> 531 <source>Loud</source>
532 <translation>大聲</translation> 532 <translation>大聲</translation>
533 </message> 533 </message>
534 <message> 534 <message>
535 <source>Repeat</source> 535 <source>Repeat</source>
536 <translation>重覆</translation> 536 <translation>重覆</translation>
537 </message> 537 </message>
538 <message> 538 <message>
539 <source>No Repeat...</source> 539 <source>No Repeat...</source>
540 <translation>不重覆...</translation> 540 <translation>不重覆...</translation>
541 </message> 541 </message>
542 <message> 542 <message>
543 <source>Description </source> 543 <source>Description </source>
544 <translation>序述</translation> 544 <translation>序述</translation>
545 </message> 545 </message>
546 <message> 546 <message>
547 <source>Start - End </source> 547 <source>Start - End </source>
548 <translation>開始 - 結束</translation> 548 <translation>開始 - 結束</translation>
549 </message> 549 </message>
550 <message> 550 <message>
551 <source>Note...</source> 551 <source>Note...</source>
552 <translation>備忘錄...</translation> 552 <translation>備忘錄...</translation>
553 </message> 553 </message>
554 <message>
555 <source>minutes</source>
556 <translation type="unfinished"></translation>
557 </message>
558 <message>
559 <source>hours</source>
560 <translation type="unfinished"></translation>
561 </message>
562 <message>
563 <source>days</source>
564 <translation type="unfinished">日</translation>
565 </message>
554</context> 566</context>
555<context> 567<context>
556 <name>DatebookAlldayDisp</name> 568 <name>DatebookAlldayDisp</name>
557 <message> 569 <message>
558 <source>Info</source> 570 <source>Info</source>
559 <translation type="unfinished"></translation> 571 <translation type="unfinished"></translation>
560 </message> 572 </message>
561</context> 573</context>
562<context> 574<context>
563 <name>NoteEntryBase</name> 575 <name>NoteEntryBase</name>
564 <message> 576 <message>
565 <source>Edit Note</source> 577 <source>Edit Note</source>
566 <translation>編輯備忘錄</translation> 578 <translation>編輯備忘錄</translation>
567 </message> 579 </message>
568 <message> 580 <message>
569 <source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source> 581 <source>&lt;b&gt;1/10&lt;/b&gt; Lunch</source>
570 <translation type="unfinished"></translation> 582 <translation type="unfinished"></translation>
571 </message> 583 </message>
572</context> 584</context>
573<context> 585<context>
574 <name>QObject</name> 586 <name>QObject</name>
575 <message> 587 <message>
576 <source>Start</source> 588 <source>Start</source>
577 <translation>開始</translation> 589 <translation>開始</translation>
578 </message> 590 </message>
579 <message> 591 <message>
580 <source>End</source> 592 <source>End</source>
581 <translation>結束</translation> 593 <translation>結束</translation>
582 </message> 594 </message>
583 <message> 595 <message>
584 <source>Every</source> 596 <source>Every</source>
585 <translation>每</translation> 597 <translation>每</translation>
586 </message> 598 </message>
587 <message> 599 <message>
588 <source>%1 %2 every </source> 600 <source>%1 %2 every </source>
589 <translation>每 %1 %2 </translation> 601 <translation>每 %1 %2 </translation>
590 </message> 602 </message>
591 <message> 603 <message>
592 <source>The %1 every </source> 604 <source>The %1 every </source>
593 <translation>每%1</translation> 605 <translation>每%1</translation>
594 </message> 606 </message>
595 <message> 607 <message>
596 <source>The %1 %1 of every</source> 608 <source>The %1 %1 of every</source>
597 <translation>每%1 %1</translation> 609 <translation>每%1 %1</translation>
598 </message> 610 </message>
599 <message> 611 <message>
600 <source>Every </source> 612 <source>Every </source>
601 <translation>每</translation> 613 <translation>每</translation>