summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
authorcniehaus <cniehaus>2003-03-15 20:39:51 (UTC)
committer cniehaus <cniehaus>2003-03-15 20:39:51 (UTC)
commitdfe0e1302aa2a366cfa2a8b53102a38b7143ba4b (patch) (unidiff)
treea2e7250a2df26d1ea234d2e2d5e5fd4c9af6ad4e /i18n
parentf5cd1c12dbf3c112e7171e05caaa10157aa3e078 (diff)
downloadopie-dfe0e1302aa2a366cfa2a8b53102a38b7143ba4b.zip
opie-dfe0e1302aa2a366cfa2a8b53102a38b7143ba4b.tar.gz
opie-dfe0e1302aa2a366cfa2a8b53102a38b7143ba4b.tar.bz2
fixed some stupid bugs
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (show whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/sysinfo.ts47
1 files changed, 23 insertions, 24 deletions
diff --git a/i18n/de/sysinfo.ts b/i18n/de/sysinfo.ts
index 4576ec9..63f945b 100644
--- a/i18n/de/sysinfo.ts
+++ b/i18n/de/sysinfo.ts
@@ -1,3 +1,3 @@
1<!DOCTYPE TS><TS> 1<!DOCTYPE TS>
2<defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec> 2<TS>
3<context> 3<context>
@@ -17,3 +17,3 @@
17 <message> 17 <message>
18 <source>This page shows how much this device&apos;s processor is being used.</source> 18 <source>This page shows how much this device's processor is being used.</source>
19 <translation>Diese Seite zeigt die Auslastung des Prozessors.</translation> 19 <translation>Diese Seite zeigt die Auslastung des Prozessors.</translation>
@@ -85,4 +85,4 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
85 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source> 85 <source>Select a command here and then click the Send button to the right to send the command to module selected above.</source>
86 <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um den Befehl auszuführen. 86 <translation>Wählen Sie einen Befehl und klicken Sie auf &lt;b>Senden&lt;/b> um den Befehl auszuführen.
87&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> 87&lt;b>Warnung:&lt;/b> Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation>
88 </message> 88 </message>
@@ -95,3 +95,3 @@ Click and hold on a module to see additional information about the module, or to
95 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden. 95 <translation>Klicken Sie hier, um den Befehl an das Module zu senden.
96&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation> 96&lt;b>Warnung:&lt;/b> Das Senden von Befehlen an Module ist gefährlich und sollte nur durchgeführt werden, wenn Sie wisse, was Sie tun.</translation>
97 </message> 97 </message>
@@ -149,4 +149,4 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
149 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source> 149 <source>Select a signal here and then click the Send button to the right to send to this process.</source>
150 <translation>Wählen Sie ein Signal aus und drücken Sie rechts &lt;b&gt;Senden&lt;/b&gt; um das Signal an den Prozess zu senden. 150 <translation>Wählen Sie ein Signal aus und drücken Sie rechts &lt;b>Senden&lt;/b> um das Signal an den Prozess zu senden.
151&lt;b&gt;Achtung:&lt;/b&gt;Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation> 151&lt;b>Achtung:&lt;/b>Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation>
152 </message> 152 </message>
@@ -158,4 +158,3 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
158 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source> 158 <source>Click here to send the selected signal to this process.</source>
159 <translation>Klicken Sie hier, um das Signal an den Prozess zu senden. 159 <translation>Klicken Sie hier, um das Signal an den Prozess zu senden.</translation>
160&lt;b&gt;Achtung:&lt;/b&gt;Das Senden von Signalen sollte nur dann durchgeführt werden, wenn Sie wissen was Sie tun.</translation>
161 </message> 160 </message>
@@ -211,3 +210,3 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
211 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source> 210 <source>This graph represents how much storage is currently used on this hard drive.</source>
212 <translation>Dieser Speicher zeigt den auf dieser Festplatte verwendeten Speicher an.</translation> 211 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Festplatte verwendeten Speicher an.</translation>
213 </message> 212 </message>
@@ -219,3 +218,3 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
219 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source> 218 <source>This graph represents how much memory is currently used on this Secure Digital memory card.</source>
220 <translation>Dieser Speicher zeigt den auf dieser Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation> 219 <translation>Dieser Graph zeigt den auf dieser Secure Digital Memory Card verwendeten Speicher an.</translation>
221 </message> 220 </message>
@@ -231,3 +230,3 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
231 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source> 230 <source>This graph represents how much memory is currently used of the built-in memory (i.e. Flash memory) on this handheld device.</source>
232 <translation>Dieser Speicher zeigt den intern verwendeten Hauptspeicher an (z.B. Flash).</translation> 231 <translation>Dieser Graph zeigt an, wie viel des eingebauten Speichers zur Zeit belegt wird.</translation>
233 </message> 232 </message>
@@ -243,3 +242,3 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
243 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source> 242 <source>This graph represents how much memory is currently used of the temporary RAM disk.</source>
244 <translation>Dieser Speicher zeigt den von der RAM Disk verwendeten Speicher an.</translation> 243 <translation>Dieser Graph zeigt den von der RAM Disk verwendeten Speicher an.</translation>
245 </message> 244 </message>
@@ -280,4 +279,4 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
280 <message> 279 <message>
281 <source>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 280 <source>&lt;b>Linux Kernel&lt;/b>&lt;p>Version: </source>
282 <translation>&lt;b&gt;Linux Kernel&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation> 281 <translation>&lt;b>Linux Kernel&lt;/b>&lt;p>Version: </translation>
283 </message> 282 </message>
@@ -288,4 +287,4 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
288 <message> 287 <message>
289 <source>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </source> 288 <source>&lt;b>Opie&lt;/b>&lt;p>Version: </source>
290 <translation>&lt;b&gt;Opie&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Version: </translation> 289 <translation>&lt;b>OPIE&lt;/b>&lt;p>Version: </translation>
291 </message> 290 </message>
@@ -296,12 +295,12 @@ Clicken Sie und halten Sie den Stylus um weitere Prozessinformationen angezeigt
296 <message> 295 <message>
297 <source>&lt;p&gt;Version: </source> 296 <source>&lt;p>Version: </source>
298 <translation>&lt;p&gt;Version: </translation> 297 <translation>&lt;p>Version: </translation>
299 </message> 298 </message>
300 <message> 299 <message>
301 <source>&lt;p&gt;Model: </source> 300 <source>&lt;p>Model: </source>
302 <translation>&lt;p&gt;Model: </translation> 301 <translation>&lt;p>Model: </translation>
303 </message> 302 </message>
304 <message> 303 <message>
305 <source>&lt;p&gt;Vendor: </source> 304 <source>&lt;p>Vendor: </source>
306 <translation>&lt;p&gt;Hersteller:</translation> 305 <translation>&lt;p>Hersteller:</translation>
307 </message> 306 </message>