summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
authorar <ar>2005-03-25 12:37:39 (UTC)
committer ar <ar>2005-03-25 12:37:39 (UTC)
commit1a7257b7bc397dcc2966397cf71eebcf81663fed (patch) (unidiff)
tree204acbded0573eb264be0bb0e06e092cef3f8bc1 /i18n
parent934dae61a04966616c105dbabfe4576ab7608e62 (diff)
downloadopie-1a7257b7bc397dcc2966397cf71eebcf81663fed.zip
opie-1a7257b7bc397dcc2966397cf71eebcf81663fed.tar.gz
opie-1a7257b7bc397dcc2966397cf71eebcf81663fed.tar.bz2
- some german translations
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/de/advancedfm.ts24
-rw-r--r--i18n/de/fifteen.ts26
-rw-r--r--i18n/de/gsmtool.ts102
-rw-r--r--i18n/de/gutenbrowser.ts113
-rw-r--r--i18n/de/libopiecore2.ts8
-rw-r--r--i18n/de/tonleiter.ts10
6 files changed, 145 insertions, 138 deletions
diff --git a/i18n/de/advancedfm.ts b/i18n/de/advancedfm.ts
index 81f2bb2..a1d57c1 100644
--- a/i18n/de/advancedfm.ts
+++ b/i18n/de/advancedfm.ts
@@ -308,3 +308,3 @@ kopiert werden</translation>
308 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 files?&lt;/p&gt;</source> 308 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 files?&lt;/p&gt;</source>
309 <translation type="unfinished"></translation> 309 <translation>&lt;p&gt;%1 Datei(en) löschen?&lt;/p&gt;</translation>
310 </message> 310 </message>
@@ -312,3 +312,3 @@ kopiert werden</translation>
312 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 and all it&apos;s contents?&lt;/p&gt;</source> 312 <source>&lt;p&gt;Really delete %1 and all it&apos;s contents?&lt;/p&gt;</source>
313 <translation type="unfinished"></translation> 313 <translation>&lt;p&gt;%1 samt Inhalt löschen?&lt;/p&gt;</translation>
314 </message> 314 </message>
@@ -316,3 +316,3 @@ kopiert werden</translation>
316 <source>&lt;p&gt;Really delete %1?&lt;/p&gt;</source> 316 <source>&lt;p&gt;Really delete %1?&lt;/p&gt;</source>
317 <translation type="unfinished"></translation> 317 <translation>&lt;p&gt;%1 wirklich löschen?&lt;/p&gt;</translation>
318 </message> 318 </message>
@@ -320,3 +320,3 @@ kopiert werden</translation>
320 <source>&lt;p&gt;Really copy %1 files?&lt;/p&gt;</source> 320 <source>&lt;p&gt;Really copy %1 files?&lt;/p&gt;</source>
321 <translation type="unfinished"></translation> 321 <translation>&lt;p&gt;%1 wirklich kopieren?&lt;/p&gt;</translation>
322 </message> 322 </message>
@@ -324,3 +324,3 @@ kopiert werden</translation>
324 <source>&lt;p&gt;%1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/P&gt;</source> 324 <source>&lt;p&gt;%1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/P&gt;</source>
325 <translation type="unfinished"></translation> 325 <translation>&lt;p&gt;%1 existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
326 </message> 326 </message>
@@ -328,3 +328,3 @@ kopiert werden</translation>
328 <source>&lt;P&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source> 328 <source>&lt;P&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source>
329 <translation type="unfinished"></translation> 329 <translation>&lt;p&gt;Kann %1 nicht nach %2 kopieren&lt;/p&gt;</translation>
330 </message> 330 </message>
@@ -332,3 +332,3 @@ kopiert werden</translation>
332 <source>Copy %1 As</source> 332 <source>Copy %1 As</source>
333 <translation type="unfinished"></translation> 333 <translation>Kopiere %1 als</translation>
334 </message> 334 </message>
@@ -336,3 +336,3 @@ kopiert werden</translation>
336 <source>&lt;P&gt; %1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/p&gt;</source> 336 <source>&lt;P&gt; %1 already exists. Ok to overwrite?&lt;/p&gt;</source>
337 <translation type="unfinished"></translation> 337 <translation>&lt;p&gt;%1 existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
338 </message> 338 </message>
@@ -340,3 +340,3 @@ kopiert werden</translation>
340 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source> 340 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/P&gt;</source>
341 <translation type="unfinished"></translation> 341 <translation>&lt;p&gt;Kann %1 nicht nach %2 kopieren&lt;/p&gt;</translation>
342 </message> 342 </message>
@@ -344,3 +344,3 @@ kopiert werden</translation>
344 <source>&lt;p&gt; %1 already exists. Do you really want to delete it?&lt;/P&gt;</source> 344 <source>&lt;p&gt; %1 already exists. Do you really want to delete it?&lt;/P&gt;</source>
345 <translation type="unfinished"></translation> 345 <translation>&lt;p&gt;%1 existiert bereits. Überschreiben?&lt;/p&gt;</translation>
346 </message> 346 </message>
@@ -348,3 +348,3 @@ kopiert werden</translation>
348 <source>&lt;p&gt;Could not move %1&lt;/p&gt;</source> 348 <source>&lt;p&gt;Could not move %1&lt;/p&gt;</source>
349 <translation type="unfinished"></translation> 349 <translation>&lt;p&gt;Kann %1 nicht verschieben&lt;/p&gt;</translation>
350 </message> 350 </message>
@@ -352,3 +352,3 @@ kopiert werden</translation>
352 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/p&gt;</source> 352 <source>&lt;p&gt;Could not copy %1 to %2&lt;/p&gt;</source>
353 <translation type="unfinished"></translation> 353 <translation>&lt;p&gt;Kann %1 nicht nach %2 kopieren&lt;/p&gt;</translation>
354 </message> 354 </message>
diff --git a/i18n/de/fifteen.ts b/i18n/de/fifteen.ts
index c85cfd3..076f51f 100644
--- a/i18n/de/fifteen.ts
+++ b/i18n/de/fifteen.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>All Images</source> 5 <source>All Images</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Alle Bilder</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>All Files</source> 9 <source>All Files</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Alle Dateien</translation>
11 </message> 11 </message>
@@ -13,3 +13,3 @@
13 <source>Select board background</source> 13 <source>Select board background</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Wähle Bretthintergrund</translation>
15 </message> 15 </message>
@@ -20,3 +20,3 @@
20 <source>Configure Fifteen</source> 20 <source>Configure Fifteen</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Fünfzehn konfigurieren</translation>
22 </message> 22 </message>
@@ -24,3 +24,3 @@
24 <source>Use a Custom Image</source> 24 <source>Use a Custom Image</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Ein eigenes Bild nutzen</translation>
26 </message> 26 </message>
@@ -28,3 +28,3 @@
28 <source>Custom Image</source> 28 <source>Custom Image</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Eigenes Bild</translation>
30 </message> 30 </message>
@@ -32,3 +32,3 @@
32 <source>&lt;b&gt;Path:&lt;/b&gt;</source> 32 <source>&lt;b&gt;Path:&lt;/b&gt;</source>
33 <translation type="unfinished"></translation> 33 <translation>&lt;b&gt;Pfad:&lt;/b&gt;</translation>
34 </message> 34 </message>
@@ -36,3 +36,3 @@
36 <source>...</source> 36 <source>...</source>
37 <translation type="unfinished"></translation> 37 <translation>...</translation>
38 </message> 38 </message>
@@ -40,3 +40,3 @@
40 <source>&lt;b&gt;Preview:&lt;/b&gt;</source> 40 <source>&lt;b&gt;Preview:&lt;/b&gt;</source>
41 <translation type="unfinished"></translation> 41 <translation>&lt;b&gt;Vorschau:&lt;/b&gt;</translation>
42 </message> 42 </message>
@@ -44,3 +44,3 @@
44 <source>Grid</source> 44 <source>Grid</source>
45 <translation type="unfinished"></translation> 45 <translation>Gitter</translation>
46 </message> 46 </message>
@@ -48,3 +48,3 @@
48 <source>&lt;b&gt;Rows:&lt;/b&gt;</source> 48 <source>&lt;b&gt;Rows:&lt;/b&gt;</source>
49 <translation type="unfinished"></translation> 49 <translation>&lt;b&gt;Reihen:&lt;/b&gt;</translation>
50 </message> 50 </message>
@@ -52,3 +52,3 @@
52 <source>&lt;b&gt;Columns:&lt;/b&gt;</source> 52 <source>&lt;b&gt;Columns:&lt;/b&gt;</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>&lt;b&gt;Spalten:&lt;/b&gt;</translation>
54 </message> 54 </message>
@@ -75,3 +75,3 @@
75 <source>Configure</source> 75 <source>Configure</source>
76 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation>Konfigurieren</translation>
77 </message> 77 </message>
diff --git a/i18n/de/gsmtool.ts b/i18n/de/gsmtool.ts
index edc5d66..da52c59 100644
--- a/i18n/de/gsmtool.ts
+++ b/i18n/de/gsmtool.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>GSM Tool</source> 5 <source>GSM Tool</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>GSM Tool</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>Device</source> 9 <source>Device</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Gerät</translation>
11 </message> 11 </message>
@@ -13,3 +13,3 @@
13 <source>Modem Device:</source> 13 <source>Modem Device:</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Modem Gerät:</translation>
15 </message> 15 </message>
@@ -17,3 +17,3 @@
17 <source>/dev/ircomm0</source> 17 <source>/dev/ircomm0</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>/dev/ircomm0</translation>
19 </message> 19 </message>
@@ -21,3 +21,3 @@
21 <source>/dev/ttySA0</source> 21 <source>/dev/ttySA0</source>
22 <translation type="unfinished"></translation> 22 <translation>/dev/ttySA0</translation>
23 </message> 23 </message>
@@ -25,3 +25,3 @@
25 <source>/dev/ttyS0</source> 25 <source>/dev/ttyS0</source>
26 <translation type="unfinished"></translation> 26 <translation>/dev/ttyS0</translation>
27 </message> 27 </message>
@@ -29,3 +29,3 @@
29 <source>Baud Rate:</source> 29 <source>Baud Rate:</source>
30 <translation type="unfinished"></translation> 30 <translation>Baud Rate:</translation>
31 </message> 31 </message>
@@ -33,3 +33,3 @@
33 <source>300</source> 33 <source>300</source>
34 <translation type="unfinished"></translation> 34 <translation>300</translation>
35 </message> 35 </message>
@@ -37,3 +37,3 @@
37 <source>600</source> 37 <source>600</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>600</translation>
39 </message> 39 </message>
@@ -41,3 +41,3 @@
41 <source>1200</source> 41 <source>1200</source>
42 <translation type="unfinished"></translation> 42 <translation>1200</translation>
43 </message> 43 </message>
@@ -45,3 +45,3 @@
45 <source>2400</source> 45 <source>2400</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>2400</translation>
47 </message> 47 </message>
@@ -49,3 +49,3 @@
49 <source>4800</source> 49 <source>4800</source>
50 <translation type="unfinished"></translation> 50 <translation>4800</translation>
51 </message> 51 </message>
@@ -53,3 +53,3 @@
53 <source>9600</source> 53 <source>9600</source>
54 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>9600</translation>
55 </message> 55 </message>
@@ -57,3 +57,3 @@
57 <source>19200</source> 57 <source>19200</source>
58 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>19200</translation>
59 </message> 59 </message>
@@ -61,3 +61,3 @@
61 <source>38400</source> 61 <source>38400</source>
62 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>38400</translation>
63 </message> 63 </message>
@@ -65,3 +65,3 @@
65 <source>57600</source> 65 <source>57600</source>
66 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>57600</translation>
67 </message> 67 </message>
@@ -69,3 +69,3 @@
69 <source>115200</source> 69 <source>115200</source>
70 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>115200</translation>
71 </message> 71 </message>
@@ -73,3 +73,3 @@
73 <source>230400</source> 73 <source>230400</source>
74 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>230400</translation>
75 </message> 75 </message>
@@ -77,3 +77,3 @@
77 <source>460800</source> 77 <source>460800</source>
78 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>460800</translation>
79 </message> 79 </message>
@@ -81,3 +81,3 @@
81 <source>Connect</source> 81 <source>Connect</source>
82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Verbinde</translation>
83 </message> 83 </message>
@@ -85,3 +85,3 @@
85 <source>Manufacturer:</source> 85 <source>Manufacturer:</source>
86 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translation>Hersteller:</translation>
87 </message> 87 </message>
@@ -89,3 +89,3 @@
89 <source>Model:</source> 89 <source>Model:</source>
90 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Modell:</translation>
91 </message> 91 </message>
@@ -93,3 +93,3 @@
93 <source>Revision:</source> 93 <source>Revision:</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Revision:</translation>
95 </message> 95 </message>
@@ -97,3 +97,3 @@
97 <source>Serial Number:</source> 97 <source>Serial Number:</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Seriennummer:</translation>
99 </message> 99 </message>
@@ -101,3 +101,3 @@
101 <source>Network</source> 101 <source>Network</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Netzwerk</translation>
103 </message> 103 </message>
@@ -105,3 +105,3 @@
105 <source>Network Status:</source> 105 <source>Network Status:</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 106 <translation>Netzwerkstatus:</translation>
107 </message> 107 </message>
@@ -109,3 +109,3 @@
109 <source>Current Network:</source> 109 <source>Current Network:</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 110 <translation>Aktuelles Netzwerk:</translation>
111 </message> 111 </message>
@@ -113,3 +113,3 @@
113 <source>Signal Strength:</source> 113 <source>Signal Strength:</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 114 <translation>Signalstärke:</translation>
115 </message> 115 </message>
@@ -117,3 +117,3 @@
117 <source>dBm</source> 117 <source>dBm</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>dBm</translation>
119 </message> 119 </message>
@@ -121,3 +121,3 @@
121 <source>Available Networks:</source> 121 <source>Available Networks:</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 122 <translation>Verfügbare Netzwerke:</translation>
123 </message> 123 </message>
@@ -125,3 +125,3 @@
125 <source>Scan</source> 125 <source>Scan</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>Scan</translation>
127 </message> 127 </message>
@@ -129,3 +129,3 @@
129 <source>Network Name</source> 129 <source>Network Name</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 130 <translation>Netzwerkname</translation>
131 </message> 131 </message>
@@ -133,3 +133,3 @@
133 <source>Status</source> 133 <source>Status</source>
134 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation>Status</translation>
135 </message> 135 </message>
@@ -137,3 +137,3 @@
137 <source>No.</source> 137 <source>No.</source>
138 <translation type="unfinished"></translation> 138 <translation>Nr.</translation>
139 </message> 139 </message>
@@ -141,3 +141,3 @@
141 <source>Shortname</source> 141 <source>Shortname</source>
142 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>Kurzer Name</translation>
143 </message> 143 </message>
@@ -145,3 +145,3 @@
145 <source>Register</source> 145 <source>Register</source>
146 <translation type="unfinished"></translation> 146 <translation>Register</translation>
147 </message> 147 </message>
@@ -149,3 +149,3 @@
149 <source>SMS</source> 149 <source>SMS</source>
150 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation>SMS</translation>
151 </message> 151 </message>
@@ -153,3 +153,3 @@
153 <source>Store:</source> 153 <source>Store:</source>
154 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation>Speicher:</translation>
155 </message> 155 </message>
@@ -157,3 +157,3 @@
157 <source>None</source> 157 <source>None</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 158 <translation>Kein</translation>
159 </message> 159 </message>
@@ -161,3 +161,3 @@
161 <source>Type:</source> 161 <source>Type:</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation>Typ:</translation>
163 </message> 163 </message>
@@ -165,3 +165,3 @@
165 <source>Incoming</source> 165 <source>Incoming</source>
166 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation>Einkommend</translation>
167 </message> 167 </message>
@@ -169,3 +169,3 @@
169 <source>Outgoing</source> 169 <source>Outgoing</source>
170 <translation type="unfinished"></translation> 170 <translation>Ausgehend</translation>
171 </message> 171 </message>
@@ -173,3 +173,3 @@
173 <source>Number</source> 173 <source>Number</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 174 <translation>Nummer</translation>
175 </message> 175 </message>
@@ -177,3 +177,3 @@
177 <source>Date</source> 177 <source>Date</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 178 <translation>Datum</translation>
179 </message> 179 </message>
@@ -181,3 +181,3 @@
181 <source>Delete</source> 181 <source>Delete</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 182 <translation>Löschen</translation>
183 </message> 183 </message>
@@ -185,3 +185,3 @@
185 <source>Send</source> 185 <source>Send</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 186 <translation>Senden</translation>
187 </message> 187 </message>
@@ -189,3 +189,3 @@
189 <source>New</source> 189 <source>New</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 190 <translation>Neu</translation>
191 </message> 191 </message>
@@ -193,3 +193,3 @@
193 <source>Save</source> 193 <source>Save</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation>Speichern</translation>
195 </message> 195 </message>
@@ -197,3 +197,3 @@
197 <source>Clear</source> 197 <source>Clear</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 198 <translation>Löschen</translation>
199 </message> 199 </message>
@@ -201,3 +201,3 @@
201 <source>To:</source> 201 <source>To:</source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation>An:</translation>
203 </message> 203 </message>
@@ -205,3 +205,3 @@
205 <source>Message:</source> 205 <source>Message:</source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 206 <translation>Nachricht:</translation>
207 </message> 207 </message>
diff --git a/i18n/de/gutenbrowser.ts b/i18n/de/gutenbrowser.ts
index 70a3769..b333383 100644
--- a/i18n/de/gutenbrowser.ts
+++ b/i18n/de/gutenbrowser.ts
@@ -5,3 +5,3 @@
5 <source>Edit Title</source> 5 <source>Edit Title</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Titel bearbeiten</translation>
7 </message> 7 </message>
@@ -9,3 +9,3 @@
9 <source>Cancel</source> 9 <source>Cancel</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Abbrechen</translation>
11 </message> 11 </message>
@@ -13,3 +13,3 @@
13 <source>Apply</source> 13 <source>Apply</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Anwenden</translation>
15 </message> 15 </message>
@@ -20,3 +20,3 @@
20 <source>Font Dialog</source> 20 <source>Font Dialog</source>
21 <translation type="unfinished"></translation> 21 <translation>Font Dialog</translation>
22 </message> 22 </message>
@@ -24,3 +24,3 @@
24 <source>Size</source> 24 <source>Size</source>
25 <translation type="unfinished"></translation> 25 <translation>Größe</translation>
26 </message> 26 </message>
@@ -28,3 +28,3 @@
28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source> 28 <source>The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog</source>
29 <translation type="unfinished"></translation> 29 <translation>Der kleine braune Fuchs springt über den faulen Hund</translation>
30 </message> 30 </message>
@@ -35,3 +35,3 @@
35 <source>Running wget</source> 35 <source>Running wget</source>
36 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation>Führe wget aus</translation>
37 </message> 37 </message>
@@ -39,3 +39,3 @@
39 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source> 39 <source>Download Library Index, or FTP sites?</source>
40 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>Lade Bibliothek Index oder FTP Seite?</translation>
41 </message> 41 </message>
@@ -46,3 +46,6 @@ or select an ftp site?
46</source> 46</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 47 <translation>Möchten Sie die neuesten
48Projekt Gutenberg Bibliotheken Index herunterladen?
49Oder eine FTP Seite wählen?
50</translation>
48 </message> 51 </message>
@@ -50,3 +53,3 @@ or select an ftp site?
50 <source>&amp;Library Index</source> 53 <source>&amp;Library Index</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 54 <translation>&amp;Bibliotheken Index</translation>
52 </message> 55 </message>
@@ -54,3 +57,3 @@ or select an ftp site?
54 <source>&amp;Ftp Site</source> 57 <source>&amp;Ftp Site</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 58 <translation>&amp;FTP Seite</translation>
56 </message> 59 </message>
@@ -58,3 +61,3 @@ or select an ftp site?
58 <source>&amp;Cancel</source> 61 <source>&amp;Cancel</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 62 <translation>&amp;Abbrechen</translation>
60 </message> 63 </message>
@@ -62,3 +65,3 @@ or select an ftp site?
62 <source>Note</source> 65 <source>Note</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 66 <translation>Notiz</translation>
64 </message> 67 </message>
@@ -66,3 +69,3 @@ or select an ftp site?
66 <source>Etext Search</source> 69 <source>Etext Search</source>
67 <translation type="unfinished"></translation> 70 <translation>Etext Suche</translation>
68 </message> 71 </message>
@@ -70,3 +73,3 @@ or select an ftp site?
70 <source>Please install unzip</source> 73 <source>Please install unzip</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 74 <translation>Bitte installieren sie unzip</translation>
72 </message> 75 </message>
@@ -74,3 +77,3 @@ or select an ftp site?
74 <source>Gutenberg Library</source> 77 <source>Gutenberg Library</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 78 <translation>Gutenberg Bibliothek</translation>
76 </message> 79 </message>
@@ -78,3 +81,3 @@ or select an ftp site?
78 <source>Gutenbrowser</source> 81 <source>Gutenbrowser</source>
79 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Gutenbrowser</translation>
80 </message> 83 </message>
@@ -82,3 +85,3 @@ or select an ftp site?
82 <source>Open</source> 85 <source>Open</source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 86 <translationffnen</translation>
84 </message> 87 </message>
@@ -86,3 +89,3 @@ or select an ftp site?
86 <source>Search google.com</source> 89 <source>Search google.com</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 90 <translation>Suche auf google.com</translation>
88 </message> 91 </message>
@@ -90,3 +93,3 @@ or select an ftp site?
90 <source>Edit Title</source> 93 <source>Edit Title</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 94 <translation>Titel bearbeiten</translation>
92 </message> 95 </message>
@@ -94,3 +97,3 @@ or select an ftp site?
94 <source>Please install unzip in your PATH</source> 97 <source>Please install unzip in your PATH</source>
95 <translation type="unfinished"></translation> 98 <translation>Bitte installieren sie unzip in Ihrem PATH</translation>
96 </message> 99 </message>
@@ -98,3 +101,3 @@ or select an ftp site?
98 <source>Downloading Gutenberg Index....</source> 101 <source>Downloading Gutenberg Index....</source>
99 <translation type="unfinished"></translation> 102 <translation>Lade Gutenberg Index herunter...</translation>
100 </message> 103 </message>
@@ -105,3 +108,3 @@ or select an ftp site?
105 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source> 108 <source>Based on gutenbook.pl, available from http://www.gutenbook.org</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 109 <translation>Basierend auf gutenbook.pl, verfügbar von http://www.gutenbook.org</translation>
107 </message> 110 </message>
@@ -109,3 +112,3 @@ or select an ftp site?
109 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source> 112 <source>Much appreciation to Lee Burgess,</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 113 <translation>Viel Anerkennung an Lee Burgess,</translation>
111 </message> 114 </message>
@@ -114,3 +117,4 @@ or select an ftp site?
114</source> 117</source>
115 <translation type="unfinished"></translation> 118 <translation>für die originale Idee und das Konzept von gutenbook.
119</translation>
116 </message> 120 </message>
@@ -119,3 +123,4 @@ or select an ftp site?
119</source> 123</source>
120 <translation type="unfinished"></translation> 124 <translation>Eine Liste von aktuellen Gutenberg FTP Seiten ist auf http://promo.net/pg/index.hmtl
125</translation>
121 </message> 126 </message>
@@ -123,3 +128,3 @@ or select an ftp site?
123 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source> 128 <source>For bug reports, comments or questions about Gutenbrowser, email</source>
124 <translation type="unfinished"></translation> 129 <translation>Für Fehlermeldungen, Kommentare oder Fragen über Gutenbrowser schicken Sie einen EMail an</translation>
125 </message> 130 </message>
@@ -128,3 +133,4 @@ or select an ftp site?
128</source> 133</source>
129 <translation type="unfinished"></translation> 134 <translation>ljp@llornkcor.com
135</translation>
130 </message> 136 </message>
@@ -136,3 +142,6 @@ http://www.trolltech.com
136</source> 142</source>
137 <translation type="unfinished"></translation> 143 <translation>Erstellt mit Qt, Qt Embedded und Qtopia, eine Plattformübergreifende Entwicklungs API
144http://www.trolltech.com
145
146</translation>
138 </message> 147 </message>
@@ -140,3 +149,3 @@ http://www.trolltech.com
140 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source> 149 <source>Arnold&apos;s Laws of Documentation:</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 150 <translation>Arnolds Gesetz der Dokumentation:</translation>
142 </message> 151 </message>
@@ -144,3 +153,3 @@ http://www.trolltech.com
144 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source> 153 <source>(1) If it should exist, it doesn&apos;t.</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 154 <translation>(1) Wenn es existieren sollte, existiert es nicht.</translation>
146 </message> 155 </message>
@@ -148,3 +157,3 @@ http://www.trolltech.com
148 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source> 157 <source>(2) If it does exist, it&apos;s out of date.</source>
149 <translation type="unfinished"></translation> 158 <translation>(2) Wenn es existiert, ist es veraltet.</translation>
150 </message> 159 </message>
@@ -152,3 +161,3 @@ http://www.trolltech.com
152 <source>(3) Only documentation for</source> 161 <source>(3) Only documentation for</source>
153 <translation type="unfinished"></translation> 162 <translation>(3) Nur Dokumentation für</translation>
154 </message> 163 </message>
@@ -156,3 +165,3 @@ http://www.trolltech.com
156 <source>useless programs transcends the</source> 165 <source>useless programs transcends the</source>
157 <translation type="unfinished"></translation> 166 <translation>unnützte Programme übersteigen die</translation>
158 </message> 167 </message>
@@ -161,3 +170,4 @@ http://www.trolltech.com
161</source> 170</source>
162 <translation type="unfinished"></translation> 171 <translation>ersten 2 Gesetze.
172</translation>
163 </message> 173 </message>
@@ -166,3 +176,4 @@ http://www.trolltech.com
166 :o)</source> 176 :o)</source>
167 <translation type="unfinished"></translation> 177 <translation>Alles ist temporär, immerhin...
178:o)</translation>
168 </message> 179 </message>
@@ -173,3 +184,3 @@ http://www.trolltech.com
173 <source>&amp;Open File</source> 184 <source>&amp;Open File</source>
174 <translation type="unfinished"></translation> 185 <translation>&amp;Datei öffnen</translation>
175 </message> 186 </message>
@@ -177,3 +188,3 @@ http://www.trolltech.com
177 <source>&amp;Close</source> 188 <source>&amp;Close</source>
178 <translation type="unfinished"></translation> 189 <translation>&amp;Schließen</translation>
179 </message> 190 </message>
@@ -181,3 +192,3 @@ http://www.trolltech.com
181 <source>&amp;Backward</source> 192 <source>&amp;Backward</source>
182 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>&amp;Rückwärts</translation>
183 </message> 194 </message>
@@ -185,3 +196,3 @@ http://www.trolltech.com
185 <source>&amp;Forward</source> 196 <source>&amp;Forward</source>
186 <translation type="unfinished"></translation> 197 <translation>&amp;Vorwärts</translation>
187 </message> 198 </message>
@@ -189,3 +200,3 @@ http://www.trolltech.com
189 <source>&amp;Home</source> 200 <source>&amp;Home</source>
190 <translation type="unfinished"></translation> 201 <translation>&amp;Anfang</translation>
191 </message> 202 </message>
@@ -193,3 +204,3 @@ http://www.trolltech.com
193 <source>Add Bookmark</source> 204 <source>Add Bookmark</source>
194 <translation type="unfinished"></translation> 205 <translation>Füge Lesezeichen hinzu</translation>
195 </message> 206 </message>
@@ -197,3 +208,3 @@ http://www.trolltech.com
197 <source>&amp;File</source> 208 <source>&amp;File</source>
198 <translation type="unfinished"></translation> 209 <translation>&amp;Datei</translation>
199 </message> 210 </message>
@@ -201,3 +212,3 @@ http://www.trolltech.com
201 <source>&amp;Go</source> 212 <source>&amp;Go</source>
202 <translation type="unfinished"></translation> 213 <translation>&amp;Gehe</translation>
203 </message> 214 </message>
@@ -205,3 +216,3 @@ http://www.trolltech.com
205 <source>History</source> 216 <source>History</source>
206 <translation type="unfinished"></translation> 217 <translation>Verlauf</translation>
207 </message> 218 </message>
@@ -209,3 +220,3 @@ http://www.trolltech.com
209 <source>Bookmarks</source> 220 <source>Bookmarks</source>
210 <translation type="unfinished"></translation> 221 <translation>Lesezeichen</translation>
211 </message> 222 </message>
@@ -213,3 +224,3 @@ http://www.trolltech.com
213 <source>Backward</source> 224 <source>Backward</source>
214 <translation type="unfinished"></translation> 225 <translation>Rückwärts</translation>
215 </message> 226 </message>
@@ -217,3 +228,3 @@ http://www.trolltech.com
217 <source>Forward</source> 228 <source>Forward</source>
218 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>Vorwärts</translation>
219 </message> 230 </message>
@@ -221,3 +232,3 @@ http://www.trolltech.com
221 <source>Home</source> 232 <source>Home</source>
222 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation>Anfang</translation>
223 </message> 234 </message>
@@ -303,6 +314,2 @@ http://www.trolltech.com
303 </message> 314 </message>
304 <message>
305 <source> </source>
306 <translation type="unfinished"></translation>
307 </message>
308</context> 315</context>
diff --git a/i18n/de/libopiecore2.ts b/i18n/de/libopiecore2.ts
index 7e8b7c2..09e891e 100644
--- a/i18n/de/libopiecore2.ts
+++ b/i18n/de/libopiecore2.ts
@@ -6,3 +6,3 @@
6 <source>Calendar Button</source> 6 <source>Calendar Button</source>
7 <translation>Kalenderbutton</translation> 7 <translation>Gelenk3</translation>
8 </message> 8 </message>
@@ -82,3 +82,3 @@
82 <source>Hinge1</source> 82 <source>Hinge1</source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 83 <translation>Gelenk1</translation>
84 </message> 84 </message>
@@ -86,3 +86,3 @@
86 <source>Hinge2</source> 86 <source>Hinge2</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 87 <translation>Gelenk2</translation>
88 </message> 88 </message>
@@ -90,3 +90,3 @@
90 <source>Hinge3</source> 90 <source>Hinge3</source>
91 <translation type="unfinished"></translation> 91 <translation>Gelenk3</translation>
92 </message> 92 </message>
diff --git a/i18n/de/tonleiter.ts b/i18n/de/tonleiter.ts
index 14ce1bb..8d03d7b 100644
--- a/i18n/de/tonleiter.ts
+++ b/i18n/de/tonleiter.ts
@@ -18,3 +18,3 @@
18 <source>Add High String</source> 18 <source>Add High String</source>
19 <translation type="unfinished"></translation> 19 <translation>Füge hohe Seite hinzu</translation>
20 </message> 20 </message>
@@ -22,3 +22,3 @@
22 <source>Add Low String</source> 22 <source>Add Low String</source>
23 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Füge niedrige Seite hinzu</translation>
24 </message> 24 </message>
@@ -37,3 +37,3 @@
37 <source>Note</source> 37 <source>Note</source>
38 <translation type="unfinished"></translation> 38 <translation>Note</translation>
39 </message> 39 </message>
@@ -45,3 +45,3 @@
45 <source>Scale</source> 45 <source>Scale</source>
46 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation>Skala</translation>
47 </message> 47 </message>
@@ -52,3 +52,3 @@
52 <source>Scale</source> 52 <source>Scale</source>
53 <translation type="unfinished"></translation> 53 <translation>Skala</translation>
54 </message> 54 </message>