summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n
authorsudonix <sudonix>2004-01-25 02:05:16 (UTC)
committer sudonix <sudonix>2004-01-25 02:05:16 (UTC)
commit2b833a0d03f3f2bb21c897c5b6d84c0d98155306 (patch) (unidiff)
tree27534f689f729b594545704745186717afda390d /i18n
parentf7f8e40257f20da5e9131e260921ead723acc5ee (diff)
downloadopie-2b833a0d03f3f2bb21c897c5b6d84c0d98155306.zip
opie-2b833a0d03f3f2bb21c897c5b6d84c0d98155306.tar.gz
opie-2b833a0d03f3f2bb21c897c5b6d84c0d98155306.tar.bz2
Some more files translated
Diffstat (limited to 'i18n') (more/less context) (ignore whitespace changes)
-rw-r--r--i18n/ru/security.ts126
1 files changed, 78 insertions, 48 deletions
diff --git a/i18n/ru/security.ts b/i18n/ru/security.ts
index 8b69c6f..8afdbaa 100644
--- a/i18n/ru/security.ts
+++ b/i18n/ru/security.ts
@@ -2,161 +2,170 @@
2<context> 2<context>
3 <name>Security</name> 3 <name>Security</name>
4 <message> 4 <message>
5 <source>Set passcode</source> 5 <source>Set passcode</source>
6 <translation type="unfinished"></translation> 6 <translation>Уст. пароль</translation>
7 </message> 7 </message>
8 <message> 8 <message>
9 <source>Change passcode</source> 9 <source>Change passcode</source>
10 <translation type="unfinished"></translation> 10 <translation>Изменить пароль</translation>
11 </message> 11 </message>
12 <message> 12 <message>
13 <source>Enter passcode</source> 13 <source>Enter passcode</source>
14 <translation type="unfinished"></translation> 14 <translation>Введите пароль</translation>
15 </message> 15 </message>
16 <message> 16 <message>
17 <source>Passcode incorrect</source> 17 <source>Passcode incorrect</source>
18 <translation type="unfinished"></translation> 18 <translation>Неверный пароль</translation>
19 </message> 19 </message>
20 <message> 20 <message>
21 <source>The passcode entered is incorrect. 21 <source>The passcode entered is incorrect.
22Access denied</source> 22Access denied</source>
23 <translation type="unfinished"></translation> 23 <translation>Введеный пароль неверен.
24Доступ запрещен</translation>
24 </message> 25 </message>
25 <message> 26 <message>
26 <source>Any</source> 27 <source>Any</source>
27 <translation type="unfinished"></translation> 28 <translation>Любой</translation>
28 </message> 29 </message>
29 <message> 30 <message>
30 <source>None</source> 31 <source>None</source>
31 <translation type="unfinished"></translation> 32 <translation>Ни одного</translation>
32 </message> 33 </message>
33 <message> 34 <message>
34 <source>Enter new passcode</source> 35 <source>Enter new passcode</source>
35 <translation type="unfinished"></translation> 36 <translation>Введите новый пароль</translation>
36 </message> 37 </message>
37 <message> 38 <message>
38 <source>Re-enter new passcode</source> 39 <source>Re-enter new passcode</source>
39 <translation type="unfinished"></translation> 40 <translation>Введите пароль еще раз</translation>
40 </message> 41 </message>
41 <message> 42 <message>
42 <source>Attention</source> 43 <source>Attention</source>
43 <translation type="unfinished"></translation> 44 <translation>Внимание</translation>
44 </message> 45 </message>
45 <message> 46 <message>
46 <source>&lt;p&gt;All user-defined net ranges will be lost.</source> 47 <source>&lt;p&gt;All user-defined net ranges will be lost.</source>
47 <translation type="unfinished"></translation> 48 <translation>&lt;p&gt;Все заданные пользователем участки будут потеряны.</translation>
48 </message> 49 </message>
49 <message> 50 <message>
50 <source>Cancel</source> 51 <source>Cancel</source>
51 <translation type="unfinished"></translation> 52 <translation>Отмена</translation>
52 </message> 53 </message>
53 <message> 54 <message>
54 <source>Ok</source> 55 <source>Ok</source>
55 <translation type="unfinished"></translation> 56 <translation>Да</translation>
56 </message> 57 </message>
57 <message> 58 <message>
58 <source>192.168.129.0/24</source> 59 <source>192.168.129.0/24</source>
59 <translation type="unfinished"></translation> 60 <translation>192.168.129.0/24</translation>
60 </message> 61 </message>
61 <message> 62 <message>
62 <source>192.168.1.0/24</source> 63 <source>192.168.1.0/24</source>
63 <translation type="unfinished"></translation> 64 <translation>192.168.1.0/24</translation>
64 </message> 65 </message>
65 <message> 66 <message>
66 <source>192.168.0.0/16</source> 67 <source>192.168.0.0/16</source>
67 <translation type="unfinished"></translation> 68 <translation>192.168.0.0/16</translation>
68 </message> 69 </message>
69 <message> 70 <message>
70 <source>172.16.0.0/12</source> 71 <source>172.16.0.0/12</source>
71 <translation type="unfinished"></translation> 72 <translation>172.16.0.0/12</translation>
72 </message> 73 </message>
73 <message> 74 <message>
74 <source>10.0.0.0/8</source> 75 <source>10.0.0.0/8</source>
75 <translation type="unfinished"></translation> 76 <translation>10.0.0.0/8</translation>
76 </message> 77 </message>
77 <message> 78 <message>
78 <source>1.0.0.0/8</source> 79 <source>1.0.0.0/8</source>
79 <translation type="unfinished"></translation> 80 <translation>1.0.0.0/8</translation>
80 </message> 81 </message>
81 <message> 82 <message>
82 <source>WARNING</source> 83 <source>WARNING</source>
83 <translation type="unfinished"></translation> 84 <translation>ВНИМАНИЕ</translation>
84 </message> 85 </message>
85 <message> 86 <message>
86 <source>&lt;p&gt;Selecting IntelliSync here will disable the FTP password.&lt;p&gt;Every machine in your netrange will be able to sync with your Zaurus!</source> 87 <source>&lt;p&gt;Selecting IntelliSync here will disable the FTP password.&lt;p&gt;Every machine in your netrange will be able to sync with your Zaurus!</source>
87 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation>&lt;p&gt;Выбор IntelliSync запретит пароль FTP.&lt;p&gt;Любая машина в заданном участке сможет синхронизироваться с вашим КПК!</translation>
88 </message> 89 </message>
89</context> 90</context>
90<context> 91<context>
91 <name>SecurityBase</name> 92 <name>SecurityBase</name>
92 <message> 93 <message>
93 <source>Security Settings</source> 94 <source>Security Settings</source>
94 <translation type="unfinished"></translation> 95 <translation>Настройки безопасности</translation>
95 </message> 96 </message>
96 <message> 97 <message>
97 <source>Change passcode</source> 98 <source>Change passcode</source>
98 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>Изменить пароль</translation>
99 </message> 100 </message>
100 <message> 101 <message>
101 <source>Clear passcode</source> 102 <source>Clear passcode</source>
102 <translation type="unfinished"></translation> 103 <translation>Сбросить пароль</translation>
103 </message> 104 </message>
104 <message> 105 <message>
105 <source>Require pass code at power-on</source> 106 <source>Require pass code at power-on</source>
106 <translation type="unfinished"></translation> 107 <translation>Требовать пароль при включении</translation>
107 </message> 108 </message>
108 <message> 109 <message>
109 <source>Sync</source> 110 <source>Sync</source>
110 <translation type="unfinished"></translation> 111 <translation>Синхр.</translation>
111 </message> 112 </message>
112 <message> 113 <message>
113 <source>Accept sync from network:</source> 114 <source>Accept sync from network:</source>
114 <translation type="unfinished"></translation> 115 <translation>Принимать запросы из сети:</translation>
115 </message> 116 </message>
116 <message> 117 <message>
117 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source> 118 <source>&lt;P&gt;Pass code protection provides a minimal level of protection from casual access to this device.</source>
118 <translation type="unfinished"></translation> 119 <translation>&lt;P&gt;Пароль предоставляет минимальный уровень защиты от случайного доступа к устройству.</translation>
119 </message> 120 </message>
120 <message> 121 <message>
121 <source>Passcode</source> 122 <source>Passcode</source>
122 <translation type="unfinished"></translation> 123 <translation>Пароль</translation>
123 </message> 124 </message>
124 <message> 125 <message>
125 <source>Login</source> 126 <source>Login</source>
126 <translation type="unfinished"></translation> 127 <translation>Войти</translation>
127 </message> 128 </message>
128 <message> 129 <message>
129 <source>Login Automatically</source> 130 <source>Login Automatically</source>
130 <translation type="unfinished"></translation> 131 <translation>Входить автоматически</translation>
131 </message> 132 </message>
132 <message> 133 <message>
133 <source>This button will let you change the security passcode. 134 <source>This button will let you change the security passcode.
134 135
135Note: This is *not* the sync password.</source> 136Note: This is *not* the sync password.</source>
136 <translation type="unfinished"></translation> 137 <translation>Эта кнопка позволит вам изменить пароль.
138
139Заметьте: это НЕ пароль для синхронизации.</translation>
137 </message> 140 </message>
138 <message> 141 <message>
139 <source>Delete the current passcode. 142 <source>Delete the current passcode.
140You can enter a new one at any time.</source> 143You can enter a new one at any time.</source>
141 <translation type="unfinished"></translation> 144 <translation>Удалить текущий пароль.
145Вы всегда сможете ввести новый.</translation>
142 </message> 146 </message>
143 <message> 147 <message>
144 <source>If you enable this option, a passcode must be entered after every resume event of your Zaurus.</source> 148 <source>If you enable this option, a passcode must be entered after every resume event of your Zaurus.</source>
145 <translation type="unfinished"></translation> 149 <translation>Если вы разрешите эту опцию, нужно будет вводить пароль при каждом включении КПК.</translation>
146 </message> 150 </message>
147 <message> 151 <message>
148 <source>If you select this option, opie-login will automagically log you in with the user you have selected in the drop-down list. 152 <source>If you select this option, opie-login will automagically log you in with the user you have selected in the drop-down list.
149 153
150For the Zaurus 5x00 this is always the user &quot;root&quot;.</source> 154For the Zaurus 5x00 this is always the user &quot;root&quot;.</source>
151 <translation type="unfinished"></translation> 155 <translation>Если вы выберите эту опцию, opie-login автоматически войдет в систему под выбранным из списка пользователем.
156
157На Zaurus 5x00 это всегда пользователь &quot;root&quot;.</translation>
152 </message> 158 </message>
153 <message> 159 <message>
154 <source>This drop-down list allows you to select the user for auto-login 160 <source>This drop-down list allows you to select the user for auto-login
155(if enabled above). 161(if enabled above).
156 162
157You can only select an actually configured user.</source> 163You can only select an actually configured user.</source>
158 <translation type="unfinished"></translation> 164 <translation>Этот список позволит выбрать пользователя для авто-входа
165(если разрешен).
166
167Вы можете выбрать только уже настроенное имя пользователя.</translation>
159 </message> 168 </message>
160 <message> 169 <message>
161 <source>Select a net-range or enter a new one. 170 <source>Select a net-range or enter a new one.
162 171
@@ -167,64 +176,85 @@ For example, a net range of 192.168.1.0/24 will allow any machine with an IP bet
167The entry &quot;All&quot; will allow *any* IP to connect. 176The entry &quot;All&quot; will allow *any* IP to connect.
168The entry &quot;None&quot; will *deny* any connection. 177The entry &quot;None&quot; will *deny* any connection.
169 178
170If unsure, select &quot;Any&quot;.</source> 179If unsure, select &quot;Any&quot;.</source>
171 <translation type="unfinished"></translation> 180 <translation>Выберите или введите новый участок сети.
181
182Этот список позволяет выбрать участок сети из которого можно подключится к вашему КПК.
183
184Например, участок сети 192.168.1.0/24 позволит любой машине с IP между 192.168.1.1 и 192.168.1.254 подключаться к (и синхронизироваться с) вашим КПК.
185
186Запись &quot;Все&quot; позволит подключиться *любому* IP.
187Запись &quot;Ни одного&quot; *запретит* все соединения.
188
189Если неуверены, выберите &quot;Все&quot;.</translation>
172 </message> 190 </message>
173 <message> 191 <message>
174 <source>Delete Entry</source> 192 <source>Delete Entry</source>
175 <translation type="unfinished"></translation> 193 <translation>Удалить запись</translation>
176 </message> 194 </message>
177 <message> 195 <message>
178 <source>Delete the selected net range from the list 196 <source>Delete the selected net range from the list
179 197
180If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges. 198If you press this button, the currently selected net range will be deleted from the list of net ranges.
181 199
182If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore 200If you hit this button in error, the button &quot;Restore Defaults&quot; will restore
183the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source> 201the list to the state it has been when you initially booted your Zaurus.</source>
184 <translation type="unfinished"></translation> 202 <translation>Удалить выбранный участок из списка
203
204Если вы нажмете эту кнопку, выбранный участок будет удален из списка.
205
206Если вы нажали эту кнопку случайно, кнопка &quot;По умолчанию&quot;
207восстановит список в том виде, когда вы первый раз запустили ваш КПК.</translation>
185 </message> 208 </message>
186 <message> 209 <message>
187 <source>Restore Defaults</source> 210 <source>Restore Defaults</source>
188 <translation type="unfinished"></translation> 211 <translation>По умолчанию</translation>
189 </message> 212 </message>
190 <message> 213 <message>
191 <source>This button will restore the list of net ranges 214 <source>This button will restore the list of net ranges
192to the defaults. 215to the defaults.
193 216
194Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source> 217Beware that all manually entered net ranges will be lost!</source>
195 <translation type="unfinished"></translation> 218 <translation>Эта кнопка восстановит список участков сети
219по умолчанию.
220
221Учтите что вручную введенные участки будут потеряны!</translation>
196 </message> 222 </message>
197 <message> 223 <message>
198 <source>Select your sync software</source> 224 <source>Select your sync software</source>
199 <translation type="unfinished"></translation> 225 <translation>Выберите программу</translation>
200 </message> 226 </message>
201 <message> 227 <message>
202 <source>QTopia</source> 228 <source>QTopia</source>
203 <translation type="unfinished"></translation> 229 <translation>QTopia</translation>
204 </message> 230 </message>
205 <message> 231 <message>
206 <source>IntelliSync</source> 232 <source>IntelliSync</source>
207 <translation type="unfinished"></translation> 233 <translation>IntelliSync</translation>
208 </message> 234 </message>
209 <message> 235 <message>
210 <source>This option changes the login behaviour of the internal FTP server. 236 <source>This option changes the login behaviour of the internal FTP server.
211 237
212If you have problems syncing, try the &quot;IntelliSync&quot; setting, which will accept any password you throw at the sync (FTP) port. 238If you have problems syncing, try the &quot;IntelliSync&quot; setting, which will accept any password you throw at the sync (FTP) port.
213 239
214The default is Qtopia. It will let you log in with username &quot;root&quot; and password &quot;Qtopia&quot;. The password is CaSeSeNsItIvE.</source> 240The default is Qtopia. It will let you log in with username &quot;root&quot; and password &quot;Qtopia&quot;. The password is CaSeSeNsItIvE.</source>
215 <translation type="unfinished"></translation> 241 <translation>Эта опция изменяет поведение внутреннего FTP сервера.
242
243Если есть проблемы с соединением, попробуйте значение &quot;IntelliSync&quot;, с которым будет приниматься любое соединение по FTP порту.
244
245Значение по умолчанию - Qtopia. Оно позволит соединяться с именем &quot;root&quot; и паролем &quot;Qtopia&quot;. Пароль чувствителен к РеГиСтРу.</translation>
216 </message> 246 </message>
217 <message> 247 <message>
218 <source>Qtopia 1.7</source> 248 <source>Qtopia 1.7</source>
219 <translation type="unfinished"></translation> 249 <translation>Qtopia 1.7</translation>
220 </message> 250 </message>
221 <message> 251 <message>
222 <source>Opie 1.0</source> 252 <source>Opie 1.0</source>
223 <translation type="unfinished"></translation> 253 <translation>Opie 1.0</translation>
224 </message> 254 </message>
225 <message> 255 <message>
226 <source>Both</source> 256 <source>Both</source>
227 <translation type="unfinished"></translation> 257 <translation>Оба</translation>
228 </message> 258 </message>
229</context> 259</context>
230</TS> 260</TS>